詩歌編輯沿革

說起我們所用詩歌的沿革,當一九二三年地方教會合一的見證自福州興起後,倪弟兄就著手選取英國弟兄們所用的「Little Flock Hymn」中一些名詩,譯成中文,並加上和受恩姊妹及他自己的一些作品,編成第一集。只有一百八十四首,這是「小群詩歌」的產生。以後福音工作在中國大為興旺,為供應此一需要,一九四八年上海福音書房出版了二百首包括附錄的福音詩歌。

來臺以後,教會對於詩歌的需求更大,李弟兄即進行編輯第二集,共收載一百四十六首詩歌,於一九五○年一月出版。內中多半注重奉獻的生活和道路、與主交通的甜美、聖靈的充滿以及被提的盼望、國度的榮耀等,至此詩歌的內容較前又豐富了許多。在這同時,上海教會曾發行了增訂暫編本(業已淪陷),共有一千零五十二首,內容相當廣。香港教會曾從中挑出一百首編成選本詩歌。

由於使用起來不方便且不完整之故,臺灣福音書房就綜合以上所述之第一集、第二集、選本、福音詩歌及附本,配上新寫於英文而譯成中文和自各種外著詩集新譯者彙集編篡,計七百八十首,均用五線譜,以簡譜配合,發行於一九六八年二月,就是現今通用的整編本詩歌。全詩集共分為二十九大類,再細分三百四十五小項,並可對照英文版詩歌(於一九六六年美國洛杉磯教會出版),內容從頌讚三一神起至終極的顯出,幾乎樣樣齊全,如稱它為全世界頂屬靈的一本詩歌,確是無愧!

在基督徒個人與主的交通裡,或眾聖徒聚集時,這些詩歌都成為不可或缺的良伴。這兒舉一例子,但願讀者能從心裡更寶貴這本詩集;在一九六一年的特會中,釋放關於教會建造的信息,李弟兄曾感慨地說:「我和弟兄們選詩,都要搖頭歎息,不要說選不到一首建造的詩,就連要選一首題到『建造』這個詞的詩也沒有!」但是感謝主!如今整編本的詩歌已能夠充足地應付各種的聚集和需要了。

就一般基督教詩歌集而論,不容易將作者寫詩的靈和詩歌原文的感覺淋漓盡致的翻譯出來,是最大的缺點。但使用過這本詩歌的人,都會同意這種說法:它選取的原文詩歌好,而翻成的中文更好,它對人的感動與幫助,絕不減於原作。前面弟兄從歷代詩歌寫作中極審慎地挑選出來,並加上五十多年來,神在教會恢復道路中所啟示的亮光,例如:合一、教會、認識基督、內裡生命、靈與實際,這些都是整編本詩歌獨特之處。

深蒙神恩的兒女們向著父的榮耀、威嚴、能力和恩慈,只願永做「唱詩人」,從這地上寄居的帳棚,歌頌直到永世的新耶路撒冷,好讓這千千萬萬的心向祂湧出永不止息的讚美。

當那一天,宇宙要與我們一致和聲,天上、地上、地底下、滄海裡和天地間一切受造之物,都要響應眾聖徒的謳吟,投進這個偉大的讚美行列。阿利路亞!「原來榮耀、權能都是祂的,直到永永遠遠!阿們!」

下面是「詩歌簡介」部份,我們照著首數的先後次序來介紹,著重在作者個人及當時的感觸,有時是對唱詩的反應,謹就所得資料併予介紹,並盼能參照前面的「詩歌時代背景簡介」的六個時期一同研究,將會更得幫助。