Malay literature is deficient in historical works. The great
break in tradition that occurred (in the 14th and loth centuries)
when the Malays forsook Hinduism and Mahayana Buddhism for
Islam, no doubt caused the loss of most of their older literature.
Probably it may not ha ve included historical chronicles, for Indian
culture lays little stress on history proper: it is prolific of myths
and legends, many of which have survived among the Malays,
The oldest Malay; history the Sejarah Melayu , or Malay Annals
belongs to the second decade of the 17th century, and com-
memorates the fortunes of Malacca, which, performed in the 15th
century, on a smaller scale, the same functions that have built up
the prosperity of modern Singapore. There the merchants of
Arabia, India, Burma, Java, China, and Japan met and exchanged
their wares and bartered for the tin of the Malay Peninsula, the
spices of t he Moluccas, and the various products of the Archipelago.
The Portuguese conquered Malacca in 1511. After some
preliminary wanderings, the Sultan and Ms nobles settled at
Ben-tan, an island just south of the end of the Peninsula. The
Portuguese attacked them, and they fled for refuge to the valley
of the Johor River, Some of their allies and vassals went over
to the enemy. The Sultan of Kampar in Sumatra, though a near
relative and the son-in-law of the exiled Sultan of Malacca, curried
favour with the Portuguese and not long after the conquest went
to live at Malacca, where he was executed by his new friends on
a suspicion of treason. Some of the minor States quarrelled
amongst themselves. The Sumatran Raja of Inderagiri raided
Lingga in the absence of its ruler, the latter retaliated, and to
save himself from reprisals by the combined forces of Inderagiri
and Bentan, successfully invoked the help of the Portuguese
against his overlord the Sultan of Bentan and the Raja of Indera-
giri, who was the Sultan's son-in-law. Siamese 'influence increased
in the north of the Peninsula ; 'while in Sumatra there arose the
new power of Aeheen, which was hostile both to the Portuguese of
Malacca and the Malays of J chore. In their triangular duel with
Malacca and Aeheen the luckless Johor Sultans generally had the
worst of it. Their repeated attacks on Malacca ail failed; they
were raided by both sets of enemies, turn and turn about, and
early in the 17th century they were driven to seek the help of the
Dutch, who in 1641 conquered Malacca from the Portuguese, and
temporarily revived the fortunes of the doomed Johor dynasty.
Journal Malayan Branch [VoL III, Part I,
An Unpublished Variant Version of the “ Malay Annals.” 11
The 8e jamli Melayu was written, or at any rate begun, more
than twenty years before this last turn of the wheel of Johor's
fortunes, it is a work of much interest, but of a miscellaneous
-character, with myth and legend interwoven with history, not
merely in the earlier chapters, but. even in its account of the
events of 1511. There is little doubt that it was founded on
•earlier records, which have not survived. Several variant recen-
sions exist, as any one knows, who has read the fragment published
by Dulaurier with comparative readings in foot-notes. Oriental
copyists, and particularly Malay scribes, take great liberties with
texts : improving them according to their own taste, and introducing
considerable verbal, and even more than verbal differences,' The
texts of the Sejarah Melayu are in substantial material agreement
until the last half a dozen chapters, in which the story of the
■conquest of Malacca is ended and the subsequent events are being
related. It is mainly here that MS. Uo. 18 of the Raffles collection
of Malay MSS. in the Library of the Royal Asiatic Society London
differs from the text of Shellahear . in the part corresponding
to the first. 34 chapters of that text, this manuscript sometimes
.arranges its chapters in a slightly different order, putting chapter
5 before 4, chapter 22 before 21, chapter 32 before 31, and omit-
ting chapter 16 altogether. After that point, it has the eight
•chapters here for the first time -printed, differing entirely from
the published text, introducing new matter not contained in it at
all, and relating in a somewhat different way some of the events
that the published text also deals with. There is, for example,
,.a full and graphic account of two attacks on Malacca made by the
Malays. The details of the squabble between the rulers of Indera-
giri and Lingga are also new.
It. looks rather as it the two recensions had been supplemented,
but independently of each other and by different bands. The
supplement in the published version professes to he not later than
about 1613, and may he a good deal older. The manuscript of
our variant text is not more than a century old. It. is written on
English paper (size 12~\ x 7-J inches), of which portions bear a
watermark containing the name 0. Wilmott and the date 1812.
So clearly it was a copy made for Raffles from some older manus-
cript, and its ultimate source may well have been of quite respect-
aide antiquity. 1 think that this is shown by the archaic spelling
which suggests the 17th century rather than the 19tli. In Chapter
34, it may he noted, the better reading hi run daripada bizurai
occurs instead of Shcllabear's daripadu waziv-nya . its accounts
of the vicissitudes and squabbles, the festivities and misfortunes,
of the Malay Rajas are vivid, and it is hard to believe, that the
manuscript does not embody a genuine tradition. Evidence ol
this, in my opinion, is that it is much franker than the published
text over the failures and defeats of the Malays in their struggles
with the Portuguese. We need not accept every detail of these
1925] Royal Asiatic Society. AAdA-
12 C. 0 . Blagden
stories. I 7 or example, it is not necessary to believe that the royal
elephant broke its right task in charging* the fortress wall of
Malacca. But a letter reported to have been addressed by Sultan
Mahmud to his minister who was in charge of one of the sieges
that failed, is interesting and in accordance with that monarch’s
nr. ami able character : — “If a man professes to he braver than
Hamzah and Alii, and more learned than the Imam Ghazali, but
is not, then lie is a bigger liar than the Savid al-Hak ”, whoever
that successor of Ananias may have been. The unsuccessful
minister ascribed his failure to a storm on the night when the
attack should have been delivered, causing it to he postponed, and'
letting the Portuguese profit by the delay. He faced his accuser,,
the Maharaja of Inderagiri, a son-in-law of Sultan Mahmud, in
full durbar, and told him that he was not afraid of him but ready
to fight him anywhere. These dissensions between the Malay
chiefs are so typical of this period, that the story is probably true.
At any rate the details about this siege of Malacca include the
mention of several place-names and show intimate local knowledge.
A later chapter tells of a conspiracy raised in the town of
Malacca against the Portuguese. It was detected and the ring-
leader executed. According to our text, the Portuguese sent an
envoy to Johor to report this fact, whereupon the Malay ruler
incontinently had the envoy killed by way of reprisal. The*
Portuguese bombarded the Malay stronghold, which had to be
abandoned with much loss. The survivors fled higher up the Johor
Paver and established another little capital. This account also--
appears to refer to real historical events. We know that the-
Portuguese did raid Johor.
It looks therefore as if this variant text is a genuine document,
not far removed in date from tlife time when the main body of
the work was composed. One point raises a doubt. Space is
devoted to establishing a link between the Johor dynasty (which
as sprung from the royal house of Malacca represented the leading
ruling family of the Peninsula) and the royal family of the State
of Perak. The latter house claims to he descended from the
former through a princely exile from Johor, who is alleged to
have founded it. This prince is merely named in the published
text, lmt there is not a word to indicate that he went to Perak.
Our variant text tells all about it. This looks rather like special
pleading, invented at a comparatively late date to support a doubt-
ful or fictitious genealogical claim. Whether the claim was
genuine or not, it seems as if the author of the variant text had
some reason for putting it forward. He may have been a Perak
man, concerned to establish an authentic pedigree for Iris rulers.
•Some of the spellings suggest that he belonged to the north of
the Peninsula, for they rather represent a northern dialect of
Malay. But this evidence from spelling is based on only a few
words, and is inconclusive.
Journal Malayan Branch [Vol. Ill, Part J x
Anyhow, although parts of these supplementary chapters may
have been written for a special reason, yet as a whole they seem
to embody much genuine historical tradition.
The eminent Dutch Orientalist Van der Tu.uk, in his catalogue
of the Society’s Malady MSS. published 5T years ago, noticed that
this manuscript of the . Se jar ah Mclayu contained a variant text.
Oriental scholarship sometimes proceeds at a rather leisurely pace,
and during the last half-century nothing more has been done in
the matter. There are still many unedited Malay MSS. in our
libraries, that deserve attention.
I ’have to thank the Council of the Royal Asiatic Society for
allowing me to borrow the MS. for the purpose of copying the
following chapters. The MS. contains 202 pages of Malay script
and six lines on page 203. The normal number of lines to a
page is 25.
After the story of the death of Sultan Ahmad by the order
of his father Sultan Mahmud and the subsequent killing (at his
own request) of Sultan Ahmad’s faithful follower Tun All Hah •
(here vlA* Mala, or Mail, probably a copyist’s error), ending
Malm b eh era pa Utah iiendak mengidupi Tun AU Mata ini tiada jua
malm > hendak min fa di-bunoh jug a , di-suroh oleh Sultan Mahmud
Shah , *' BunoliAah Tun AU Mata/ the text proceeds as printed here,
introducing matter which in the published version is given in a,
somewhat different order.
Outline of the New Chapters.
(I) . Abdullah, ruler of Earn par, not wishing to pay homage
to Bentan, applied to the Portuguese Captain at Malacca for help,
whereupon a verse was composed on his childlike folly in " desert-
ing the sweet mangostcen for ripe saffron.”
The consequent attack by Sultan Mahmud Shall on Ivampar
was worsted at sea by the Portuguese, and bis captains under Sri
Amarahangsa were driven to leap overboard at Krumutan and
walk to Indragiri, where one of them. Tun Biajit, son of the
famous Hang Tuah, beat all comers at cockfighting including
Sultan Narasinga, the ruler: — when they leapt overboard, Tun
Bi a jit's mistress swam ashore with nothing but one artificial cock’s
spur. From Indragiri the captains returned to Bentan. Raja
Abdullah, going aboard to thank his defenders, was carried off by
the Portuguese first to Malacca then to Goa and finally to Portugal.
Sultan Mahmud blamed Abdullah’s chiefs and changed the title
(Pad aka Tuan) of the Bendahara of Ivampar to Amaradiraj a.
(II) . The Maharaja of lingga died and his successor,
Maharaja Isup wont to Bentan to do obeisance to Sultan Mahmud
Shall. During bis absence, Narasinga, Raja of Indragiri, ravaged
Lingga and thereafter proceeded to Bentan, where he was given
ihe style of Sultan Abduljalil and the hand of Sultan Mahmud
.Shah’s daughter, (widow of Mansur Shah, ruler of Pahang, recently
1925] 11 opal Asiatic Society ,
n
C. 0. Blagden
slain by Ms father for adultery with his consort), by whom he was
to have two sons, Raja Ahmad and Baja Muhammad (nicknamed
Pang). While Sultan Ahduljalil is occupied at Bentan, Maharaja*
I sup ravages Indragiri in return and saves his own country Lingga
from retribution by invoking tlie aid of the Portuguese at Malacca.
An attack by Sang* St-ia on behalf of the ruler of Bentan on Lingga
was frustrated by the Portuguese fleet and another attack on
Malacca by the Laksamaina on behalf of the same ruler was beaten
of! by new captain, Gonzalo.
A later attack on Malacca led by the Paduka Tuan and other-
chiefs from. Bentan, an attack by land and sea, also failed. The
Paduka Tuan broke the left tusk of Sultan Mahmud's elephant
(fetched from Muar) charging the fort hut Sultan Ahduljalil, hurt
at this chiefs refusal to he present when his royal drums were
beaten, carried word to Sultan Mahmud that the failure of the
attack was due to him. Sultan Mahmud wrote to Paduka Tuan
a curt letter (p. 12 supra) but later accepted his excuses.
(III) . Sultan Ibrahim of Sink dies and is succeeded by his.
son. Raja Abdul, whose mother was a Malacca princess. He does
homage at Bentan and is given the title of Sultan Khoja Ahmad
SJrah and the hand of a daughter of Sultan Mahmud Shah, who-
bore him two sons Baja Jamal and Raja Biajit.
One day Sultan Mahmud Shah reflected that Brims and Man-
jong and Tun Aria Bijadiraja, a ruler in the west ( Ai-barat ), had
neglected to pay him homage since the Portuguese conquest of
Malacca. Tun Aria Bijadiraja was a relative of the wife of the
Paduka Tuan. So the Paduka Tuan is sent to summon the
neglectful chief to the Bentan court. This errand the Paduka
Tuan executes, marrying at the same time his son Tun Mahmud
(called also I)ato 3 Lekar or Legor) to Tun Mali, a daughter of
Tun Aria Bijadiraja, and giving him charge of Selangor.
(IV) . The suit of Sultan Hnssiii. of Ham, a handsome and
valiant prince, for the hand of Raja Piiteh, daughter of Sultan
Mahmud, is approved. This section describes the festivities and
gives a graphic vignette of the prince and his stay at Bentan.
(V) . Sultan Mahmud Shah of Bentan gives his daughter
Hatijah in marriage to the ruler of Pahang, after Sri Xaradiraja.
lias refused her hand because he is a commoner. The Portuguese
attack Bentan and drive the Sultan from Kota Kara to Kopak.
Sri Awadana the Temenggong was rebuked by the Sultan for not
producing all his slaves to help strengthen the fort. Tun Mahmud,,
son of the Paduka Tuan, comes from Selangor with twenty boats
and takes the Sultan to Kampar. He is given the title of Sri.
Agar Raja. Sultan Mahmud Shall died and was succeeded by
Sultan ‘AlaVd-din Raavat Shah, the chiefs banishing the Raja
Mud a, “ before the rice in his pot was even cooked ”, together with
his wife Tun Drang (a niece of Tun Karawangsa) and his son
Journal Malayan Branch [Vol. III, Part K
15
An Unpublished Variant Version of the “ Malay Annals.”
Mansur Shah. The exile fled first to Siak, and then to (?) Kang,
whence a trader, Si -Tumi, from Manjong, carried him to Perak,
where he was proclaimed ruler with the title of Sultan Muza (far
Shah. He invited Sri Agar Diraja from Selangor, (where that
chief had married Baja Stia, a daughter of the Sultan of Kedah),
to be his Bendahara. By Tun Trang Sultan Muzaffar Shah had
16 children in all, including Baja I)ewi, Raja Ahmad, Raja Abdul-
jalil, Raja Fatimah, Raja Hatijali and Raja Ten gall ; and by a
concubine he had a son Raja Muhammad.
(VI) . After going to Pahang and wedding a sister of Sultan
Mahmud Shah of that state, Sultan ‘Ala’u’d-din Riayat Shah
returned to Ujong Tanah, lived at Pekan Tua and built Kota
Kara. There is a story of an attempt to address a non-servile
letter to the King of Siam, when Pahang sends the customary
tribute. Angered at the appointment of Sri Agar Raja as Benda-
hara of Perak, Sultan "Aluhi’d-din Riayat Shah despatches Tun
Pekerma to summon him. The ambassador goes to Perak and
proceeds upstream to Labohan Jong, hut the Bendahara sends him
‘‘rice in a pot and condiments in a bamboo”, whereupon he returns
in anger to his master. The Paduka Tuan himself voyages to
Perak and brings down the recalcitrant Sri Agar Diraja to Ujong
Tanah.
The Adipati of Kampar sent tribute to Ujong Tanah.
By ‘AlaVd-din Riayat Shah’s order Tun Pekerma attacks
Merbedang.
(VII) . Sang Kay a plotted to attack the Portuguese while
they sat unarmed in their church at Malacca. But the Portuguese
Captain discovered that he had arms concealed, threw him down
from the fort, and sent an ambassador to inform the Sultan at
Pekan Tua. hUaVd-din Riayat Shah had the ambassador thrown
down from a tall tree. The Portuguese attacked Kota Kara. The
fight going against the Sultan, Tun Karawangsa and Tun Pekerma
iiung all the arms into the sea and the Sultan retreated to Sayong.
At Rebat Tun Karawangsa felled a tree to prevent further pursuit.
Tun Am at c Ali carried a letter from the Sultan to the Portuguese,
who finally returned to Malacca.
Sri Xaradiraja died and was buried at Sayong, (where bis
posthumous title was Data’ Nisan Bexar "Chief of the Big Tomb 5 ).
(VIII). Raja Jainad succeeded Muhammad Shah as Sultan of
Pahang and sailed to Sayong, where ‘AlaVd-din Riayat 'Shah gave
him the title of Muzaffar Shah. On the royal barge was one Pateh
Luda ng or Batin Sang Pura of Tanah A clang, who having had a
feud with one Sang Stia had fled to Pahang. Sang Stia called
his enemy off the barge and slew him. Sultan Muzaffar Shall was
enraged 'but pardoned the offender when Sultan ‘AlaVcl-clin
Riayat Shah sent him into his presence hound: — lie refused to
he hound by the Laksamana, a fellow captain, but let the Bendahara
bind him.
1925] Royal Asiatic Society.
Notes on Spelling.
Throughout the MS. the spelling is archaic.
(1) The final vowel is omitted •- iii • harta, ■ Jcena, minia, goa ,
nyaia , kota , tuba, bantu , baiu, lain , kamn, iahu , bertemu , tlpu ,
perahu , baharu , janji, mail, berani,4aji > kali, dahi, sunyi , berkelahi,
kali, jadi, permadani, gariii, mnti bitnyi, berdiri, pergi, membaiki
and so on.
(2) The. medial vowel in closed syllable is omitted.
keluar; di-luar; jyo di-Muar; bedil;
Oy Uian; cfh'- b-uangkan; limb id; ^53^3 dal ok;
adek; banting .
(3) The medial vowels are inserted in an open syllable upon
which the accent falls — usually the penultimate.
m asi n g - rn as i ng
vlA. ubali;
laU-laki.
jW: baharu;
fiTj-: b or oh in m;
In derivative words formed by the addition of suffixes the
vowels are shifted to the penultimate of the derived word : —
6^ b e da-nya; ^ \ -V* iiadct - lah ; rn a I i- 1 a h
mari-lah kembali-lah AVv** $a- bend r-n ya- la h ;
iS&i bukah
(4) Noticeable are the morphologically correct forms
kebanyakan; o^i kftnaikan.
(а) There are archaic spellings of a few Malay and Sanskrit
words : —
delap a n ; pariah = permit; p⟩ uO 3 dosa;
ivangsa; J\&j * >3 (Skt. droll aka) durhaka .
(б) — > is Commonly written ^ &nd as jr gild;
segala; Cjf guna; ^.~j£g 0 nzalo; jO langgar;
kgchil; di-chonting-nya .
(7) Noticeable are : 'dy '.-vfi' "h c
di-adap; di-amok-nya; 3*- 3 duambil;
Journal Malayan Branch [Yol. Ill, Part I,
Aii Unpublished Variant Version of the “ Malay Annals.” ]7
Text.
Hata. Sultan Mahmud Shall pun menierentahkan kerajaan
begin da, m aka Tu n Pekerma, anak Bendahara, di-jadikan Ben-
dahara, bergelar Paduka Raja, maka S-eri Amarabangsa, 1 ehuehii
Bendahara Put eh, di-jadikan Perdana Menteri dudok-nva her-
saberangan Bendahara. Ada pun Seri Am arabangsa 1 beranakkan
Tun Abu Isahak; akan Tun Abu Isahak beranakkan Tun Aba
Baker pada zaman Johor bergelar Seri Amarabangsa 1 jua.-
Saudara-nya bernama Orang Ivaya Tun Muhammad, make ia
beranakkan Orang Xava Tun Andair dan Orang Kara Tun Sulit. 4
Maka Tun Isup n bergelar Paduka Tuan, make Tun Hamzah anak
Seri Varadiraja 0 di-jadikan Penghulu Bendahari, bergelar Seri
Vara diraja. 0 I a-la.li yang sangat di-k&istdi oleh Sultan Mahmud
Shah. Make Tun Biajit Pupa, anak Bendahara Seri Maharaja,
di-jadikan baginda mentor i, bergelar Seri Utania. Akan Seri
IJtama itu beranakkan Tun Dolah. 7 Maka Tun Umar, 8 anak Seri
Maharaja, di-jadikan menteri juga, bergelar Seri Petam. Maka
Tun Muhammad, ©audara S-eri Varadiraja, 0 jadi kepala abentara,
bergelar Tun Varawangsa. Maka anak Paduka Tuan yang ber-
nama Tun Mat bergelar Tun Pekerma Wira.
Ada pun p. 2 (170) Laksamana beranakkan 0 Khoja Hasan
pun telah mati dal am perehintaan-nya, di-tanamkan orang di-
atas Bukit Pantau, 10 itu -lab maka di-sebut orang Laksamana
Pantau. Maka Hang Vadim di-jadikan Laksamana; ia-lah yang
sangat mashbur gagah berani perang bertimbakan darah. juga tiga-
pulo-h-dua kali. Maka Laksamana beristeri orang peraturan
bonda sa-pupu 13 Bendahara Luhok Batn, beranak sa-orang laki-laki
bernama Tun Mat Ali. Maka oleh Sultan Mahmud Shah anakda
baginda Raja Muzaffar Shah itu-lah di-timangkan baginda keraja-
an akan ganti baginda, maka da-dudiokkan baginda dengan Tun
Terang, elm elm Bendahara Seri Maharaja, anak Tun Fatima h
dengan Tim Ali. Maka apahila Raja Muzaffar Shah dudok di-
adap orang pada tempat baginda itu, pertama di-hampari tikar
hamparan, kedua permadani, di-atas permadani tikar pachar, di-
al as sega la peterana, di-sana-Iah baginda dudok. Hata maka Tun
Fatimah pun bunting pula; sa-telah genap bulan-nya, maka baginda
beranak sa-orang laki-laki. terlalu bait paras-nya. Maka oleh
Sultan Mahmud Shah akan anakda baginda itu di-namai Raja
Alauddin Shah; serta baginda jadi, peterana tempat Raja Muzaffar
Sliah dudok itu pun di-ambil orang. Sa-telah tujoh liar i. Sultan
Alauddin Shall cli-luar 12 di-dmkor orang oleh ayahanda baginda,
maka permadani dari-pada Raja Muzaffar Shall di-ambil orang,
men jadi tinggal tikar hamparan saperti. adat orang kebanvakan.
Sa-telah empat-pulob hari di-lnar, 12 Sultan Alauddin di-tabalkan
oleh ayahanda baginda Sultan Mahmud Shah akan ganti baginda
di-atas kerajaan, maka di-suroh sebut Sultan Mnda. " Hata herapa
lama-nya Sultan Muda pun besar, terlalu baik (? khuluk faun. 18 )
Wa-llahu aba m u b i-s-sawah.
Blagden
(I) Al-kesah.
Maka tersebut-lah perkataan Sultan Abdullah, Raja Kampar, f ?)
menderhaka, tiacla man menyembah dan tiada man mengadap ka-
Bentan ; mengutus ia ka-Melaka minta bantu pada Feringgi, maka
di-beri bantu oleli Ivapitan Melaka. Itu-lah di-perbuat orang
nranyi, demdkian bunyi-nya : —
“ l)i-hela-hela di-retak sa-hasta
Kandis di-penggalkan.
AJaiig-kah gila raja keeliil ! Menggusta If
Mains di-tinggalkan.
melihat bimh hartal niasak.”
Sa-telah Sultan Mahmud Shah menengar khahar Raja Abdullah
it u, maka baginda terlalu murk a, maka • Syiltan Mahmud Shah
menitahkan berlengkap akan menyerang ka-Kampar. Maka yang
di-titahkan itu empat-puloh ora ng m en ter !, perta in a Ser i Ama ra-
bangsa, kedua Seri IJtama, ketiga Seri Petam, keempat Seri Xata,
kelima Tun Biajit, auak Laksamana Hang Tua-h, p. 3 (171) sa-
orang hul ubalang-ny a • Sa-telah siidah berlengkap, maka pergi-lah
mereka itu, Seri Amarabaiigsa akan panglima-nva. Sa-telah da-
tang ka-Terumutan, 14 maka Feringgi pim da tang bantu Kampar,
fusta sa-puloh, banting lima, bertemu-lah dengan kelengkapan
Melayii, lalu- herperang. Terlalu ramai berperang, peehah-lah
perang Melayu, maka semua-nva orang itu terjun di-Iverumutan, ir5
lalu berjalan ka-lnderagiri. Ada pun oleh gundek Tun Biajit
tatka la terjun itu suatu pun art a yang lain tiada di-bawa-riya
melainkan taji Tun Biajit sa-bilah juga di-bawa-nya. Maka segala
orang membawa gundek itu ; jikalau akan berjalan, maka gundek
itu di-giling-nya 141 dengan kajang, di-suroii pikul pada sakai, 17
sa-telah datang ka-pada tempat berhenti, maka di-buka.
Sa-telah berapa hari di-jalan, sampai-lah ka-lnderagiri. Maka
Seri Amarabangsa dan Seri Utama dan Seri Petam dan Seri Mata dan
Tun Biajit dan segala orang yang rosak itu pun masok-lah mengadap
Sultan Xarasinga. Maka oleh Sultan Narasinga sakalian-nya di-
anugerahai baginda ma&ing-masing pada kadar-nya. Maka oleh
Tun Biajit dengan barang daya-nya di-eliari-nya hayam sa-ekor di-
pileh-nya, maka menyabong-lali ia. Sa-telah di-lihat oleh segala Me-
nangkabau Tun Biajit menyabong, maka d i -tandang i-n ya oleli segala
Menangkabaip maka oleh Tun Biajit di-lawan-nya 1 * segala Menang-
kabau itu menyabong, terkadaiig menang Tun Biajit, terkadang
alah, tetapi kerap-lah Tun Biajit menang. Maka segala Menang- ■
kabau hersania-sama, maka ada s.a-ekor hayam pada Raja Xarn-
singa di-bawa orang dari Meiiangkahau. Ada pun akan hayam itu
tiga-puloh negeri di-tandangkan-nya, maka ada-lah orang empunya
hayam itu sa-orang pun tiada mau melawan dia. Akan timbang
hayam itu sa-pulofc tahil berat-nya ; akan kata yaiig empiinya hayam
itu, a Barang siapa melawan dia, hayam hamiba ini, timbang-nya
ini-lah akan taroi-nya/* Orang 10 Raja Xarasinga di-suroh lawaii
Journal Malayan Branch [ Yol. Ill, Part I,
An Unpublished Variant Version of the u Malay Annals V 19
pa-da Tun Biajit, maka semibah Tun Biajit. “Biaik-lah, TuankuA
Maka Tun Biajit men chari hayam. 'Sa-telah her oleh hayiam yang
saperti di-kShendaki-nva, maka di-pelharakan-nya. Sa-telah itu,
maka di-lawan-nya-lah M&angkabau itu meiiyabong. Maka titah
Raja V arasinga, a Mari kita menyabong sa-puloh tahil, orang yang
empunya hayam itu timbang-nya ini-lab akan tanoh-nya, menjacli
sa-kati.” Maka orang yang di-luar bertaroh so-puloh 20 tahil,
menjadi tiga puloh 21 tahil. Maka segala orang yang pada Tun
Biajit semuanya turut pada Tun Biajit
Sa-telah siidah berpadan, maka .hayam pun di-bulang orang-
lah, maka Tun Biajit pun tarohkan baja liayat. 22 Maka kata Tun
Biajit, “ Tempah-lah 28 hamba”, maka orang Menangkabau pun
nienempabkan taroh-nva pada Tun Biajit, ada yang sa-tahil, ada
yang dua tahil, ada yang tiga. tabil Sa-telah genap-l-ah tiga-puloh
tahil, maka oleh Tun Biajit em-as itu di-bahagi-nya pula, p. 4 (172 )
ada yang dua tahil, ada yang sa-tahil, ada yang ten gall tabil. Sa-
telah siidah lengkap-lah, di-bahagi-nya oleh Tun Biajit pada segala
teman-nya, maka lebeh-nya itu di-ikat-nya tegoh-tegoh oleh Tun.
Biajit. Maka hayam itu pun di-lepaskan orang-lah. S'erta turim
juga hayam Raja X arasinga di-tikam-nya 24 oleh hayam Tun Biajit
kena piah 20 di-sana juga . Maka sorak orang Bentan guroh
bunyi-nva senjakala. 26 Itu-lah segala Menangkabau bertobat, tiada
man melawan Tun Biajit menyabong.
Sa-telah berapa lama-nya segala .mereka itu di-Inderagiri,
maka di-suroh antarkan 27 oleh Raja tSinga ka-Bentan.
Sa-bermul a segala kelengkapan Feringgi yang mengalahkan
kelengkapan Bentan itu semua-nva mmdek ka-Kampar mengadap
Sultan Abdullah. Maka oleh Sultan Abdullah di-heri-nya persalin
akan Kapitan Mor 28 itu, maka Raja Abdullah pun naik-lah ka-fusta
Feringgi itu hendak mSlihat fusta Feringgi itu. Maka oleli
Feringgi. itu Raja Abdullah lalu di-ikat-nya, maka fusta pun hilir-
lah, maka segala orang Kampar pun sakalian terchengang, maka
Sultan Abdullah pun di-bawa oleh Feringgi itu ka-Melaka. Sa-
telah datang ka-Melaka, maka oleh kapitan dengau tegoh-nya di-
hantarkan-nya ka-Goah.. Sa-telah datang ka-Goah, lalu di-bawa-
nya ka- Portugal. 30 Itu-lah maka di-perbuatkan orang nyanyi
demikian Ijuiiyi-nva: —
u Ka-sana-siana raja dudtfk
Jangan di-timpa oleh papan.
I)i-kotahui ganja serebck,
Mengapa maka di-makan?' 1
Sultan Malmnnl Shah menengar khabar Sultan Abdullah ter-
tangkaj) oleh Feringgi itu, maka haginda terlalu dnkachita, maka
menyurohkan ka-Kampar menanggi] segala pegawai Sultan. Ab-
dullah. Maka segala pegawai Sultan Abdullah somua-nya datang
mengadap Sultan Mahmud Shah, maka haginda pun murka akan
segala pegawai Sultan Abdullah. Maka titah. Sultan Mahmud
1925] Royal Asiatic Society .
20
C. 0 . Blagden
Shah / 6 Benar-kah engkau semua-iiva tiacla serta mati dengan anak-
ku?” Maka sakalian-nya mereka itu tundok, sa-orang pun tiada
niengangkatfcan kepala-nya. Ada pun Bendahara Kanipar . iiu
Paduka" Tuan, gelar-na di-ubalr 50 baginda Seri Amaradirajad 1
Wa-llahu a’lamu hi-s-sawab.
(i) It is better to write these old Indian titles as compound
words, here probably Amarabangsa though modern Malays would
read A mar Bangsa. {%) i Syr ? = jua or chuai ? Undan.
(4) ? Slllflt, ; ^ sa P* (/*) Jj*
(s)^ ? A ma r, Amru. (s') Omitted in the received text..
(10 )yrA P Piniu: the received text reads Pan far.
(11) 9 ^‘a.^g Ac.. The received text reads akan isteri
Lalcsamana Hang Nadirn itu analc Laksarnana Ilang Tuah,
peraturan saudara dm pupu pa da. id 2 ) (la) ^3
bbo->/ bb ci-yjf bb cbA {n) JL- bb
(19) ? Corrupt. (20) (21 ) Jy* (22) oL> ( 2 .?^
(24) 3 (25 s ) O piah ? = pial wattles. (25) (27 ) yj\
(Latin major) be. the Portuguese commander ..
(29) ( bo ) (31)
(II) Af-kesah.
Maka tersebut-Iah perkataan Maharaja Lingga yang tua sudah mati,
maka Maharaja Isup-lah 1 jatli kerajaan Lingga. Maka Maharaja
Isup 1 berlengkap-lah hendak mengadap ka-Bentan. Sa-telah sudah
berlengkap, maka Maharaja Isup 3 pun mudek-lah ka-Bentan me-
ngadap Sultan Mahmud* Shah. Sa-telah datang ka-Bentan, maka
oleh Sultan Mahmud akan Maharaja Isup 1 Shah di-permulia.
shahadan di-beri Jiormat saperti-nya, maka di-dudokkan di-bawa]p
Laksamana. Kama adat Maharaja Lingga dutlok di-bawalP Lak-
sama.ua jikalan pacla pemegian harang ka-maua serta akan berhenti.
Maka Maharaja lingga mengenjamkan 4 sombong Laksamana clan
BajaTunggal-lah r> mengenjamkan 4 somlxmg p. 5 (ltd) Bendahara.
Demikian-Jah adat dahulu kale, istiniewa pula akan Laksamana
itu, keluarga tua pada Maharaja Isup . 1
Sa-hermula akan Baja Xarasinga Baja Inderagiri pun ber-
lengkap hendak mengadap ka-Bentan, sa-telah di-tlengar baginda
Journal Malayan Branch [Yol. Ill, Part I,
An Unpublished Variant Version of the a ' Malay Annals.” 2 1
Lingga sunyi, maka haginda lain ka-Lingga, maka di-rosakkan-nya
Lingga, maka segala anak isteri Maharaja Istiip hahis di-tawan-nva
di-bawa-nya ka-Inderagiri. Kama Raja Xarasinga itu sedia her-
kelahi dengan Raja Lingga. Sa-telah itu, maka Raja Xarasinga
lain. ka-Bentan mengadap Sultan Mahmud Shall, maka di-dapati-
nya Maharaja Lingga sudah kembali ka-Lingga, maka deli Sultan
Mahmud Shah akan . Raja Xarasinga sangat di-kaseh haginda.
Maka kedengaran-lah .ka-Bentan bahawa Sultan Mansur Shah, Raja
Pahang, tolah mangkat di-bunoh oleh ayahanda haginda tfingah 0
sebab berhuat zina clengan isteri-nya. Maka oleh Sultan Mahmud
Shall anakda haginda yang di-per isteri-nya oleh Sultan Mansur
Shah d i-suroh haginda jeonput, sa-telah datang, maka di-dudokkan
haginda den gun Raja Xarasinga, di-gel ar oleh Spiltan Mahmud
Shah Sultan Ahduljalil, di-anugerahai lKihat sa-kalL Maka ter-
lalu-lah k a seh Sultan Mahmud Shall akan Sultan Abdul j alii, ter-
leheh dari-pada menaiitu-nya yang lain. Maka Sultan Abdul j alii
beranak clengan isteri-nya haginda itu dua orang laki-laki bernaiua
Raja Ahmad, yang bongsu Raja Muhammad, timang-tiihaiigan-nya
Raja Pang. 7
Hata maka Maharaja Is up 3 pun sampai-lah ka-Lingga, miaka
di-lihat-nya negeri-nya sudah binasa dan anak isteri-nya pun hahis
teratawan oleh orang Inderagiri. Maka Maharaja Isup 1 berbalek
pula ka-Bentan, kasad-nya heiidak mengadukan hal-nya ka-bawah
dull Sultan Mahmud Shah., Sa-telah datang ka-Bentan, maka di-
lihat-nya Sultan Abcluljalil telah di-ambil menantu oleh Sultan
Mahmud Shah. Maka Maharaja Isup 1 pun tiada daya. Maka
oleh Sultan Mahmud Shah akan Maharaja Isup 1 di-perdamaikarP
haginda dengan Sultan Abd nljal.il, segala anak isteri-nya semua-nya
d Lkemlbalik an -n y a, tetapi di-lihat oleh Maharaja Isup ia clengan
Sultan Ahduljalil itu janh keda-nya, karna Sultan Abduljalil sudah 0
menantu oleh Sultan Mahmud Shah. Maka Maharaja Isup 1 pun
mohon-lah pada Sultan Mahmud Shah kembali ka-Lingga. Sa-
telah ia datang ka-Lingga, apaihila Maharaja Lingga keluar cli-
hadap oleh segala pegawai, maka muka-nya di-cimnting-nya dengan
Imrang atau dengan kapor. Maka cli-tegor-nya 10 oleh. segala pe-
gawai, kata-nva, ih ’Tuanku, harang di-muka itu.” Maka
segera di-saspu-nya oleh Maharaja Isup. Manakala ia keluar di-
ll ad ap orang, demikian juga. Sa-telah duia tiga kali demikian
juga, maka suatu hari p. 0 (74) Maharaja Isup 1 di-hadap orang,
muka-nya di-ehunting-nya juga, maka semibah segala pegawai,
“Apa sebab-nya patek semua melihat muka berch anting
Maka sahut Maharaja Isup, 1 “Tiada-kah kamu semua-nya tahu akan
muka-ku berehunting ini ?” Maka semibah segala pegawai, ‘‘Tiada
patek sakalian tabu.” Maka kata Maharaja Isup, 1 “Jikalau kamu
dapat menibaeoh ehunting-ku ini, maka ku-katakan pada kamu
sakalian/' 1 Miaka semhah .pegawai, “Oleh aipa-tah maka patek
1925] Boyal Asiatic Society,
22
€.; 0. Blagden
sakalian tiada man monger j akan di a, j ikalau datang had nyawa
patek sa-feali pan yang itu patek sakalian serial jugaA
Maka kata Maharaja Isup, 1 “ Tiada.-kali kaauu sakalian tahu akan
anak isterbku habis di-tawan oleh orang Inderagiri? Akan se~
karang kita hendak menj'erang Inderagiri. Mau-kah kamu sakalian
meny&rtai claim?” Maka sembah segala pcgawai, “ Baik-lah, tuan -
ku 'patek s-akalian-lah btrehakapA Maka Maharaja I sup pun
herlengkap. Sa-telah sudah herlengkap, maka pergi-lah ia menyo-
rang Inderagiri, maka cl i-r osakkan -n v a Maka tiada terlawan oleli
orang Inderagiri, karna segala hnluhalang babis pergi mengiringkan
Sultan Abduijalil ka-Bentan, maka segala anak isteri Sultan Abdul-
jalil yang tinggal itu habis di-tawan-nya. maka Maharaja Iso p pun
kenibali-lah ka-Lingga.
Sa-telah datang ka-Lingga, maka Maharaja Isup pun her-
bichara dalam hati-nya, “Tiada dapat tiada aku di-serang oleh
Yang-di-periuaiU maka Maharaja Isup mengutus ka-Melaka mint a
bantu. Maka di-beri oleh I\apitan tiga Luah ghali, 11 dua b'ttah
fusta, dualapan 1 2 banting, dua-puloh kapal. Maka orang Indera-
giri pun datang ka-Bentan member! tabu Sultan Abduijalil, maka.
Sultan Abdul jalil pun masok mengadap Sultan Mahmud Shah
hendak memohon kembali ka-Inderagiri, karna sudah di-rosaikkan
oleli Maharaja Isup. Maka Sultan Mahmud Shah pun terlalu
murka haginchi, seraya menynnoh ■ herlengkap akan menyerang
Lingga. Maka Laksamana hendak cli-titahkan baginda akan peng-
lima-nya, maka Laksamana memohon, tiada mau, akan sembah
Laksamana, u Mohon-lah patek ka-Lingga, karna Maharaja isup
itu keluarga-nya, kalau tiada alah Lingga itu, di-kata orang dengan
tipu. patek. JBiar-lah patek ka-Melaka.” Maka Laksamana jnm
berlengkap pergi ka-Melaka dua-belas peralui, maka Sang Setia-lah
d i-titahtan akan penglima menyerang Lingga itu, sakalian Imho
balang sc mua-nya pergi. Sa-telah datang ka-Lingga, maka hertemu
dengan Feringgi bantu ka-Lingga, kapal di-la bob kan-nya da-labohau
Maka berperang-lah Sang Setia dengan Feringgi terlalu
ramai hendak masok Lingga, tiada beroleh, karna di-empang-nya.
oleh Feringgi. Maka didanggar-nya oleh Sang Setia dengan ke~
lengkapan-nya -kapal Feringgi itu, maka banyak orang kena bed id
p. I (1L3) dari atas kapal-nya. Sang Java Pekerma pun kena
beclil, putns l&ngan-nya, maka urat-nya -pun beriurJbai-riimbaL
Maka tiada-lali alah kapal itu, Lingga pun tiada alah, maka Sang
Setia pun kemibali ka-Bentan mengadap Sultan Mahmud Shall,
maka segala peri hal ahwal peperaaigan itu semua-nya babis di-
persembahkan-nya . ka-bawah dull Sultan Mahmud Shah. Maka
terlalu murka baginda. Ada pun akan Sang Jaya Pekerma di-suroh
ubati pada tabib, maka di-tasak-nya oleh tabiib, maka Sang Java
Pekerma mengadoh. Maka kata Sang (tuna pada Sang Jaya
Pekerma, “ Mengapa adek mengadoh ? Buikan-kah adek laki-laki?”
p22
p23
e “ Malay Annals/ 5 28:
Sa-telah ia menengar kata Sang Guna, maka ia pun berdiam diri-
nya, -bagai-bagai 13 oleh orang mengubati, suatu pun tiada kata- ivy a.
Ada beraipa hari, maka Sang Jaya Pekerma pun mati-lah.
Sa-bermula akan Laksamana dan Sang Kaya yang pergi ka-
Melaka itu, dua-belas buah kelengkapan, sa-telah da tang ka- Melak a ,
maka Laksamana tiga hari berlaboh di-pulau Melaka, tiada keluar
Feringgi karna segala kelengkapan-nya haibis pergi fca-Lingga, ad a
tinggal dua buah fust a. Sa-orang Feringgi G omgsalo 1 4 nama-nya
baliaru akan nai-k kapitan. Maka ia berkata ka-pada 15 kapitan
Melaka yang tua, kata-nya, “Jikalau engkau keluar dengan dua buah
fusta ini, tiada akan di-langgar-nya oleli Melayu/ 5 Maka sahut
kapitan Melaka, “ Aku keluar dengan dua buah fusta, di-langgar
oleh Laksamana itu, karna ia bukan saperti orang lain/’ Sa-telah
sudah Gongsalo menengar kata itu, maka di-ambil-nya y AT'
di-siiroh-nya bawa ka-jambatan, kata-nya, - Barang siapa man pergi
bersama-sama dengan daku mengeluari Laksamana, ambil-lah
ini akan dia/ 5 Bata maka berkepong-lah segala soldadu, maka
Gongsalo pun turun-lah berlengkap, maka keclua buah (fusta)
Gongsalo pun keluar-lah. Tiada lagi lashkar berdayongkan dia,,
niielainkan semiia-nya Feringgi puteh jua belaka.
•Sa-telah di-lihat oleh Laksamana- dua buah fusta datang, maka
kata Laksamana pada Sang Kay a, “ Tuan hambaenam buab perahu
sa-buah fusta langgar; hamba, enam buah sa-bnah fusta hamba
langgar/ 5 Sa-telah sudali berbahagu, malka Laksamana dan Sang
Kaya pun berdayong-lah, maka bertemu-la’h dengan fusta
Feringgi itu, lalu berperang. Maka Laksamana terlanggar pada
fusta Gongsalo berkepil 17 sa-kali, maka terlalu ramai berperang..
Maka di-fusta 18 Gongsalo pun banyak orang mati dan luka, maka
darah di-perabu T.aksamana hiiigga lutut, 19 shahadan dari rembat
dan r yang bergantong-gantong itu darah chuehor saperti
ivjan, dalam fusta Feringgi pun demikian juga. Maka berperang
itu seraya berhanyut dari pulau Melaka itu datang ka-Punggor. 2u
Maka Sang Kaya pun melanggar fusta sa-buah itu, maka di-bedii
oleh Feringgi kena Sang Kaya luka sangat. Sa-telah Sang Kaya
kena, maka'peralm Sang Kaya hanyut dan orang yang lain pun
tiada-1 ah tinggal lagi. Maka fusta itu meminta Gongsalo mem bed il
Laksamana, p. 8 (176) jika tiada d.i-!bantu-nya itu, entail alab
Feringgi itu. Maka tatkala itu cherad-lah orang berperang, maka
Feringgi pun under -lah datang ka-Huyong Pasir 21 itu, maka ting-
gal-lah 22 di-sana, tiada beroleh masok ka-sungai Melaka, maka
datang Feringgi dari kota menjemput dia. Sebab itu-lah maka di-
buatkan oleh orang Melaka nyanyi demikian bunyi-nya: —
“ Gongsalo nama-nya kapitan Melaka,
“ Malu-ivya rasa-nya kedapatan kata/ 5
1925] Royal Asiatic Society. / V (=
24 C. 0. Blagden
Sa-telah itu, in aka Laksamana dan Sang Nay a pun kenihali-lah
ka-Bentan lain masok mengadap Sultan Mahmud Shall. Maka
hadncla murka akan Laksamana tiada man pergi ka-Lingga, tetapa
akan Sang Nava dl-anugerahai persalin dan gundek baguula yang
bernaana Tun’Sadah itu, maka di-peri sterl-nya oleh Sang Nava,
beraoaik Alia orang, sa-orang laki-laki bemania Tun Dolah, sa-orang
perempuan bernaiua Tun Miuiah di-dticlokkan dengan Tun Bilang
mink Tun Abdul, itu anak laksamana tua Hang* Tuah, beranakkan
Tun Merak. 23
I Tata berapa lama-nya maka Sultan Mahmud" Shall men vu rob
herltngkap akan nienyerang Melaka, Paduka Tuan yang di-titahkan
akan penglima-nya. Maka- Tun Narawangsa 24 dan Tun Pekerma
dan Laksamana dan Sang Setia dan Sang Nay a dan Sang Kana dan
Sang Seri Setia dan segala hulubalang sakaliaii-nya pergi: maka.
Sultan Abdul jalil, Baja InAeragiri, pun pergi jadi (?) mata-mata 2 °
Sa-telah sue! ah lengkap, maka Paduka Tuan dan Sultan Abdul jalil
pun pergi-lali dengan segala hulubalang sakalian, melainkan segala
ineiiteri juga yang tinggal. Sa-telah datang ka-laut Saining*, 2 ’’
maka, bertemu dengan sa-buali jong Berni 27 liendak ka-Melaka,
maka nakhoda jong itu di-panggil oleh Paduka Tuan. Maka iia-
khoda-nya itu pun datang mengadap Paduka Tuan, maka Sang
Setia deikat 28 pergi ka-jong itu sanra-saina dengan Tun Ivemh 20 clan
Tun Munawar 30 clan Tun Dolah. Maka oleh Sang Setia dan orang
mu da-mu da itu di-naiki-nya jong Berni itn, lalu in merampas.
Sa-telah nakhoda. Berni itu melihat jong-nya di-rampas oleh orang
itu, maka la memohon pada Paduka Tuan, lalu kembali ka-jong-
nya. Sa-telah Sang Setia melihat nakhoda jong itu datang, maka
Sang Setia timm ka-perahu-nya, maka oleh nakhoda jong itu A.i-
amok-nya, segala orang di-atas jong itu seniua-nya terjun ka-ayor.
Maka nakhoda itn pun berlayar-lah kcmibali, teta.pl segala keleng-
kapan yang dekaPb itu tel ah banyak beroleh rainpasan. Maka
kata Laksamana pack Paduka Tuan, 44 Pada l)i eliara sahaya 32 bark
juga tuanku nienyuroh men a fahus 33 segala orang yang beroleli
rainpasan itu, kalau di-tanya oleh Yang-di-pertuanA Maka salnit
Paduka Tuan, “ Bermr-lah seperti kata tuan liamlba itu. Pergi -lab
Laksamana nienafahus dia itu !5 Maka kata Laksamana, u Baik-
lali, hamba pergi nienafahus 33 cTiaY Segala orang yang beroleli
itu, jikalau harang siap-a p. 9 (111) beroleh dim, maka di-amfail-nya
sa-orang, yang beroleh empat, cli-ambil-nya Ana. Maka Laksamana
datang ka-perahu Tun Kerah, 29 tatkala itu Tun Iverah lagi berjamu
sakai-nva 34 makan minum, maka kampong-lah sakai Ai-haluan, jadi
sarat ka-haliian. 35 Maka di-lihat oleh Laksamana porahu Tun
Iverah 20 sarat haluan, maka pada biehara-nva tiacla-lah Tun Iverah 29
beroleh, maka Laksamana lalu ka-perahu Tun Dolah. Akan Tun
Hola.li itu ada beroleh dua orang, sa-orang puteh, sa-orang hitam,
maka kata Laksamana pack Tun Dolah, u Pikh-lah oleh Tun Dolah
yang mana man ambil sa-orang.-" Maka kata Tim Dolah u Beroleli
hanya dua orang ini pun heiiclak di-ambil? Jikalau hendak, anxbil-
Journal Malayan Branch [Yol. Ill, Part I,
An Unpublished Variant Version of the “ Malay Annals.” 25>
lah semua-nya !” Maka sahut 30 Laksamana, “ Jangan demikiar,.
baik-lah juga di-pileh oleli Tun Dolah ambil sa-orang.” Maka kata
Tun Dolah, “ Tiada-lah beta man. Amlbil-lah semun-nya.” Maka
sahut Laksannma, “Baik-lah, j ilk ala u Tun Dolah tiada man, inrun-
kan-lah !” Maka baharu henclak di-turunkan oleh Laksamana
kedua-nya, maka kata Tun Dolah, “ Tingalkan vang hitain !” Maka
Laksamana tersenyum, di-tinggalkan-nya yang hitam. Maka Lak-
sarnana pun pergi ka-perahu Sang Setia, maka oleh Sang Setia
segala kelengkapan itu semua-nya di-kepongkan-nya, maka kata
Sang Setia, “ Jika Laksamana menafahus 33 hamba, haniba lawan
berperang, karna tiada pern, all hulnhalang menafahus 33 sama-nya
hulubalang. Jika Laksamana. pun hulubalang besar, hamba pun
hulubalang besar.” Maka kata Laksamana, “ Adek, beta di-suroh-
kan Oraaig Kaya Paduka Tuan menafahu# 3 ini, bukan akan ber-
kelah/i. Jikalau adek beta suka, beta tafahus; jikalau tiada,.
kembali beta member! tabu Orang Kaya.” Maka Laksamana pun
pergi-lah ka-pacla Paduka Tuan, miaka segala kata Sang Setia itu
.secmua-nya dfi -ka t aka 11 -ny a ka-pada Paduka Tuan. Maka Paduka
Tuan menvurohkan budak-nya menafahus 33 Sang Setia. Sa-telah
datang ka-pada Sang Setia, maka (kata) 37 Sang Setia, “ Jikalau
budak-budak Orang Kaya Paduka Tuan, sedia 38 sa-benar-nya-lah
menafahus 33 hamba; jika Laksamana, tiada patuit menafahus 33
hamba, karna ia pun hulubalang, hamba pun hulubalang.”
Sa-telah itu, maka Paduka Tuan pun pergi-lah ^dari Sawaug;:
berapa hari di-jalan, sampad-lah ka-Melaka, maka berhenti-lah di-
Pulau Sabat. 80 * Maka Sultan Abdul jalil dan Paduka Tuan dan-
segala orang banyak pun naik-lah bernnain dii-Pulau Salbat itu..
Maka hari pun petang-lah maka segala orang Inderagiri pun mem-
bawa gendang, henclak nobat; maka kata Sultan Abdul jalil,.
“ Jangan nobat di-palu clahulu, karna Orang Kaya ini lagi
ada,” Maka saliut Paduka Tuan, “ Kobat-lali baik, karna kita
aka n bermusoh.” 40 Maka sahut Sultan Abdul jalil, “Baik-lah,.
jika dengan penyuroh Paduka Tuan.” Maka orang pun mieiig--
gerenek nobat. ‘ Maka Paduka Tuan pulang ka-peralm. Maka
kata Sultan Abdul jalil, “ Hamba di-beri malu oleh Paduka Tuan,
sedia taliu akan dia tiada dapat mengadap p. 10 (ITS) nobat aku,
sob at) itu-lah maka hamba tegah. Mengapa maka d'i-suroh-nya
nobat maka ia kembali. ka-peraihu-nya ? Bukam-kah dari-pada ia
henclak memberi haniba malu juga?” Maka segala kata Sultan
Abdul jalil itu semua-nya kedengaran pacta Paduka Tuan, maka
kata Paduka Tuan, “Masakan layak hamba mengadap nobat Baja
Inderagiri?” Maka segala kata Paduka Tuan itu kedengaran ka-
pada Sultan Abdul jalil, maka kata Sultan Abdul jalil, “Sahaja-
tiada dapat Paduka Tuan mengadap nobat haniba, sebab itu-lah
maka hamba tegah orang memalu nobat. MSngapa maka di-suroh
oleh Paduka Tuan?”
Sa-telah itu, maka lalu-lah ka-Melaka, maka l>erjanji-lah akan
melanggar pada malam jumaat, Sang Setia dari laut, Paduka Tuan
1925] Boyal Asiatic Society . ■ Ac AS i TV ^
£6
0. 0. Blagden
<lan Laksamana dengan segala hulubalang-nya dari Ayer Leleli.
Maka pada nmbmi itu ribut turun terlalu hesar, 41 uj.au pun lebat,
maka tiada-lah jadi melanggar dari darat* Tetapi oleh Sang Setia
pada malam itu di-langgar-nya sa-buah kapal, alah; datang-lah
pada maiam sabtu, inaka Paduka Tuan pun beiiengkap akan naik
melanggar. Ada pun gajah kenaikan Sultan Mahmud Shah yang
bernama Bidam Setia 42 itu ad a tinggal di-Mmar, niaka tl-suroh
aiiib.il oleh Paduka Tuan, inaka tatkala melanggar itu Paduka Tuan
naik Bidanx Setia, inaka penghulu gajah itu di-kepala, bergelar
Maharaja Kunjara, 42 shahadau anak Paduka Tuan yang bernama
Tun Malmmd itu dr-bawa Paduka Tuan bert bubal rengka. Akan
Tim 'Mahmud itudah yang -di-panggil orang Datok Legoiv 14 Maka
Lasksamana dengan segala hulubalang-nya pun berjalan di-ha wall 45
gajah Paduka Tuan. At aka di-bed.il oleh Feringgi dari atus kota
saperti. ujan yang lebat rupa-nya, inaka orang pun sa-bagai 45, mati,
maka sa-orang pun tiada man membawa tanglong. Ada orang
muda-nnida Paduka Tuan, Hang Hasan sa-orang nama-nya, Hang
Husain sa-orang nama-nya, ia-lah berchakap mamba wa tanglong.
Maka segala orang berjalan itu tiada man jauh dari-pada gajah
Paduka Tuan, dari-pada snngat hebat akan hediil itu. Maka kata
■segala orang, “ Ingat-iiigat kita dengan Bidam Setia ini, terlalu
;ia nakal, kita ini melarikan bedil, gajah pun niemibunoh kita P**
Maka sahut Maharaja Kun jara, “J&ngan tiian hamba takut ! Jika
sgdikit gajali ini Jxii SjjxL 44 hamba. £ju.i
Maka ham.pirdah kota Melaka, maka oleh Paduka Tuan di-
]anggarkan-nya Bid am Setia ka-pada kota Melaka, patah gading-imi
yang kanan. Maka orang pun banvak mati dan luka di-bedil
Feringgi dari atas kota. liari pun siang, nuaka orang sakalian-nya
pun uiulor-lah ka-bukit. Sa-telah itu, maka Sultan Abdul jalii
pun Lersemhahkan surat ka-Bentan, segala kelakuan perang itu
semua-nya di-buboh-nya dalam surat itu, maka Sang Setia san gat
di-puji baginda, Paduka Tuan cli-perjahat-nya. p. 11 (119)
Sa-telah sampai-Iah surat ka-Bentan, maka Sultan Mahmud Shah
terlalu anrnt nrurka, maka. bagiiula menitabkan Tun Bijava Sura
mengembalikan 47 Paduka Tuan. Maka di-beri dua keeping surat
si-keping pada Sang Setia demikvan bunvi-nya, £ "Sal am doa kakanda
datang ka-pada adinda Sang S£taV\, sa-keping pada Paduka Tuan,
tiada lagi men rebut nama, sa-hingga delink, Ian bunyi-nya, “Jika
mengatakan diri gagah dari-pada Hamzali dan All, jikalau ine-
ngatakan diri tabu dari-pada Imaim (Ihazah, jikalau tiada, ia-lah
yang dusta dari-pada Sayid al-Hak.’“ 4N Maka Tun Bijava Sura
pun pergi-lah. Sa-telah sanrpai ka-Melaka, maka titah itu di-
sampaikan-nya oleh Bijava Sura pada Paduka Tuan, dan surat pun
<l.i~uirjok'kan-nva di-hadapan orang haimik. Sa-telah Paduka Tuan
menengar hunyi surat itu, maka ia pun tabu akan daya-nya 49 yang
kata itu, maka Paduka Tuan clan Sultan Abdul jalii dan segala
hnlubalang pun keniibali-lah, maka gajali Bidam Setia 50 itu pun
<li-ba\va kemhali ka-Bentan.
Journal Malayan- Branch [X oh III, Part 1,
An Unpublished Variant Version of the “ Malay Annals.” 27
Sa-telah berapa hari di-jalan, niaka sampai-lah ka-Bentan,
maka sakalian masok mengadap, di-dapati-nya Sultan Mahmud.
Shah pun sedang di-hadap orang, maka Baja Abdul jalil dan Paduka
Tuan dan segala hulubalang menyemlbah, lain dudok niasing-masiiig-
pada tempat-nya. Maka Sultan Mahmud Shall pun hertanya pada
Sultan AM ill jalil akan segala peri peperangan itu, maka oleh
Sultan Abdul jalil afcan segala hal peperangaii «i t u semiia-nya dv
persembahkan-nya ka-bawah dull Sultan Mahmud Shah, maka
sembah Sultan Abdul jalil, “ Jikalau Paduka Tuan man melanggar
pada malam jumiaat tatkala Sang Setia melanggar, entail kesukaraii
gerang 01 Melaka.” Maka sa-telah Sultan Mahmud. Shall menengar
sembah Sultan Abdul jalil, niaka baginda terlalu murka akan
Paduka Tuan., Miaka Paduka Tuan pun bertelut, maka ia me
nyembah pada Sultan Mahmud Shah, lalu Paduka Tuan berpaling
mengadap pada Sultan Abdul jalil, niaka. kata Paduka Tuan,
u Hamiba, hal Sultan Abdul jalil, mengadap, niaka tuan hamba
berpersemibah kan dengan kata yang tiada sa-benar-nya, siinggoh
pun hamiba berjauji pada malam jumaat itu akan melanggar, tetapi
pada malam itu. ribut pun turun, apa daya hamiba, orang tua?
Jangankan hamiba berperang, menarek' 12 selimut pun hamba sukar.
Tetapi tiada-kah di-lihat pada malam sabtu itu patah gading Bidam
Setia 1 " 13 hamba langgarkan pada kota Melaka ? Erti-nya kata Sultan
Abdul jalil, ( Ak\\ ini menantu yang di-kasehi oleh Yang di-pertuan,
bar'ang kata ku-katakan tiada akan mengapa. 5 Ada pun liamba
tiada takut akan tuan hamba p. 12 (180)
Yang-di-pertuan sa -orang gerangan hamba takut, tuan hamba, batu
kepala hamba, sa-akan 54 Baja Inderagiri puiu tuan hamba, apa
kehen dak tuan hamba sedia hamba la wan.” Maka Sultan Abdul-
jal.il iundok menengar kata Paduka Tuan itu, maka Sultan Mahmud
Shah pun diam-lah. 5r> Sa-telah sudah lama baginda di-adap
orang, maka Sultan Mahmud Shah pun berangkat-lah masok, maka
segala orang yang mengadap itu pun masing-masing kembali ka-
nimah-nya.
Wa-llahu ah a mu bi-s-sawah, wa ilaihi -1-mar jPu ( wa) -1-ma’ab-
(i^wwV ( 2 ) /o ( 3 ) ojVo ? = mengejamkcin
shut the eyes to. (y ) ? = vassal raja. ) Ungali or sebab
should be* omiitted. {&)
(11) Js- 0 2 ) {\b) {n) (is)
omitted in MS. (pf) (dO (j2o)Jxks Bung g or
about 4 miles ESGS. from Malacca along the coast.. (21) The
village just to the east of 'Malacca town, ( 22 ) ( 23 )
1925] Royal Asiatic Society.
p.28
*28
%
C. 0. Blagden
(25) CjU jW (20) {27)
? = Birni nr. JamM (J.E.A.S 4 . ? SJB. No. 31, p, 112, 139-113,)
or Bninai. ( 28 ')' a (29) ©p or ? Kedah. I 30 )
'( 31 ) cSsb { , 32 ) <5(2^ ( 33 ) ( 84 ) C^L
(se) cu&lw (*37) omitted in MS. (38 ) *?
(so) The old name of P ulau Besar S.E. of Malacca, (-to)
(41) j.t +1 (42) ( ^u# or) passim (* *) J^r Skt. « elephant
■(41) jy x) (45) jjOA ^45) JU UH 53 or perhaps Sj
( -i-j) /JxMA' 0 (is) ^ft. 3 y 'i A^ (io) ^j \.[ AiA i • 5o) ( JL** A..* (l»>) yf
(5 i) S}x* (53) ^ J* (.64 ) j 5 l r (55) 4*0
(III) Al-kesah.
Maka tersthut-lah perkataun Sultan Ibrahim, Raja Sink itu, tekh
mangkat, maka anakda haginda yang hernama Raja Abdul beranak
dengan tnan puteri anak Raja Melaka itu-lah naik raja di-,S:iak
menggantikan kerajaan ayahanda haginda Sultan Ibrahim. Sa-
telah Raja Abdul di-atas kerajaan, maka haginda herlengkap hen dak
pergi mengadap Sultan Mahmud Shah ka-Bentan. Sa-tolah siulah
lengkap, maka Raja Abdul pun herangkat ; berapa hart di-jalan,
sani pai-hili ka-Bentan, lain masok mengadap Sultan Mahmud Shah.
-Maka ierialu sukaehita Sultan Mahmud Shall melihat Raja Abdul 1
dataug itu, maka Raja Ahdul di-nohatkan baginda, di-gelar Sultan
.Mahmud Shah ‘ Sultan Khoja Ahmad SJiald, maka oleli Sultan
Mahmud Shah akan Sultan Khoja Almiad di-ambil haginda akan
menantn. Kata berapa lama-nya, maka Sultan Khoja Almiad Shah
beranak dengan tuan puteri anak Sultan Mahmud Shah itu dua
orang laki-kki, sa-orang hernama Jamal, sa-orang hernama Raja
Biajit. Ada pun akan Sultan Khoja Ahmad Shah a da bersaudara
laki-laki, Raja Sun ami 3 nama-nya, maka haginda heristerikan anak
Rajac^.^ beranak tiga orang poremptian, dua orang laki-kki,
Raja I sup- sa-orang nama-nya. Raja Kudrat ;t sa-onuig nama-nya.
Arakian pada suatu malam Sultan Mahmud Shah terkeuang*
akan segala negri taalok baginda yang arah ka-barat, lama-lah tiada
datang, saperti Beruais dan Manjong, dan, Tun Aria B'ijadiraja 3
itu pun senjak 0 Melaka a bill, ia tiada mengadap baginda. Maka
Sultan Mahmud Shah pada makan itu j-uga meiiyuroh memanggil
Bendahara. Maka Bendahara.puit datang, maka titali Sultan Mali-
Journal Malayan Branch [VoL HI. Part I,
An Unpublished 'Variant Version of the “ Malay Annals.” 29
mud Slialn “ Apa biehara Bendahara? Kama segala rantau harat
lepas-lah dari -pada kita. Maka semhah Bendahara, “Tuanku,
pada biehara patek baik-lah Paduka Tuan di-titahkan ka-barat
mcmanggil Tun Aria Bijadiraja, karna Paduka p. 13 (181) Tuan
‘ ka-pada-nya/ 7 Maka titah Sultan Mahmiud Shah, “Benar-
I ah seperti kata Bendahara itu. Katakan-lah pada Paduka Tuan/ 7
Maka semhah Bendahara, “ Baik-lah, tuanku ” maka Bendahara
pun keluar kembali ka-nmiah-nva, maka ia meiiyuroli memaiiggil
Paduka Tuan. Sa-telah Paduka Tuan da tang, maka segala titah
Sultan Mahmud Shah itu senma-imi di-katakan-nya oleh Bendahara
ka-pada Paduka Tuan, maka Paduka Tuan pun berehakap akan
pergi. S-atelah hari dang, maka Sultan Mahmud Shah pun keluar
di-hadap oleh segala raja-raja dan segala per dan a menteri dan
eheteria dan hulubalang sakalian, maka Bendahara dan Paduka
Tuan masok mengadap, lain dudok pada tempat-nya sedekala. Maka
semhah Bendahara. pada Sultan Mahmud Shah, “ Tuanku, yang
seperti titah Yang-di-pertuan sa-malam itu, telah sudah patek
katakan padia Paduka Tuan, maka berehakap-lah patek itu akan
•pergi/ 7 Maka Sultan Mahmud Shall terlalu-lah siika 8 nienengar
semhah Bendahara itu, maka titah baginda, u Baik-lah, jikalau
Paduka Tuan man pergi, kita titahkan/ 7 Maka semhah Paduka
Tuan, a Baikdah, tuariku, patek hamba, barang titah Yang-di-
pertain masakan patek laluii? Tetapi jikalau tiada mau. dengan
baik, dengan jahat patek bawa mengadap/ 7 Maka Paduka Tuan
pun herlengkap dua-puloh kelengkapan.
Sa-telah sudah lengkap, maka Paduka Tuan pun pergi -lab
nxemlhawa perempiuian sa-fcali dan anak-nya, Tun Mahmud Shall
nama-nya, ia-lah di-panggil ora ng Datok Legord Ada pun akan
ister?i Paduka Tuan, Tun Beibat 30 nama-nya, saudara Tun Aria Bija-
diraja. Sa-telah herapa lama-nya Paduka Tuan di-jalan, sampai-
lah ka-barat, maka Tun Aria Biijadiraja pun keluar mengalu-alukan
Paduka Tuan. Sa-telah bertemu, lain berpelok berchium, maka
kata Paduka Tuan , 66 Adinda ada beta bawa ”, maka kata Tun Aria
Bijadiraja, u Ada-kah. tadek beta datang? 7 ’, maka oleh Tim Aria
Bijadiraja di-hawa-nya kerabali ka-rnmah-nya. Maka kata Tun
Aria Bijadiraja padia Paduka Tuan, u Apa kerja Orang Kaya
datang ini?’ 7 , maka isahut Paduka Tuan, u Beta datang ini di-
titahkan menianggil Orang Kaya 77 , maka salmt Tun Aria Bii ja-
ck raja, “Jikalau tiada pun 'beta di-panggil, yang beta sedfia akan
mengadap juga, karna si apa lagi yang beta pertuankan? Jikalau
lain dari-pada Sultan Mahmud Shah, tiada beta semhah, Tetapi
dengan sa-kali panggil Orang Kaya ini tiada-lah beta pergi me-
ngatlap, jikalau dengan sa-buah perahu pun kelemgkapan nama-nya,.
jikalau beta mengadap sa-kali ini neschaya kata orang bukan beta
mengadap dengan keniatan, 11 sa-olah-ola'h dengan kerns Orang
Kaya juta kena/ 712 Maka kata Paduka Tuan, “ Benar-lah kata
Orang Kaya ini, tetapi mari-kh anakda Tun Mali 1 3 kita dudokkan
1925] Royal Asiatic Society .
:3 0 C. 0, Blagden
■dengan Si MahmudT Maba p. 14 (182) kata Tun Aria Bijadiraja.
•“ Baik-lah .”
Sa-telah datang-lah pada hari yang baib Tun Mahmud pun
di-kahwinkaii orang-lah elengan Tun Main 14 Sa-telah itu, maba
Paduka Tuan pun keinbali-lah ka-Bentan, nrnka Tun Mahmud pun
di-tinggalkan pada Tun Aria Bijadiraja, maka Selangor di-borikan
Paduka Tuan akan Tun Mahmud, maka Paduka Tuan pun
kemlbali-lah.
•Sa-telah datang ka-Bentan, maka Paduka Tuan pun masok
mengadap Sultan Mahmud Shah, maka kata Tun Aria Bijadiraja
itu ©emua-hya. di-persembahkan. pada. Sultan Mahmud Shah. Maka
Sultan Mahmud Shah pun terlal u amat suka 13 menengar dia. Ada
pun peninggal Paduka Tuan maka Tun Aria Bijadiraja berlengkap
akan pergi ka-Beivtan, tiga-puloh banyak kelengkapan-nva. Sa-
telah sudah lengkap, maka Tun Aria Bijadiraja pun pergi-Iah.
Sa-telah datang ka-Bentan, maka in pun masok mengadap Sultan
Mahmud Shah, maka Sultan Mahmud Shah pun terlalu sukaehita
melihat Baja Barat datang itu, Maka dii-anugerahai baginda per-
salin sa-leugkap-nya dan di-anugerahai baginda nobat di-suroh
baginda nobat di-harat. Maka Tun Aria Bijadiraja pun berchakap
lnenihawa orang Maaijong 10 dan segala orang rantau barat akan
melanggar Melaka. Maka oleh Sultan Mahmud Shah Tun Aria
Bijadiraja di-suroh baginda kembali ka-barat, maka di-chabut
baginda ehinehin di-jari baginda, di-berikan pada Tun Aria Bija-
diraja. Maka titah Sultan Mahmud Shall, “ Ada pun Tun Aria
Bijadiraja seperti janji kita ini-lah kita buangkan ka-laut, jikalau
ada untong kita, kalau timfonL” Maka Tun Aria Bijadiraja pun
menjunjong dull, ■ di-anugerahai persalin saperti-nya, maka Tun
Aria Bijadiraja pun kemlhali-lah. Berapa lama-nya di-jalan, sam-
paidah ka-barat, maka Tun Aria Bijadiraja pun nobat-lah di-barat,
maka segala hulubalang-nya semua-nya mengadap nobat. Sa-telah
.sudah nobat, semua-nya orang menyembah pada Tun Aria Bija-
diraja, maka Tun Aria Bijadiraja menyembah mengadap ka-Bentan
seraya kata-nya, “ Baulat Sultan Mahmud Shall P Ada pun akan
Tun Aria Bijadiraja beranak tiga orang laki-laki, sa-orang bergelar
Baja Lela, kedua bergelar Tun Bana, ketiga bernama Tun Sayid.
Sa-telah itu, Sultan Abdul jal.il pun mohon pada Sultan Mahmud
Shah kemihali ka-Inderagiri, berapa lama-nya sampai-lah ka-Indera
giri.
Wa-.lla.hu aTarrnt bi-s-sawab.
10 Of* 6 * C 2 ) -A-3 O 3 ) (. 4 :) {*) ^ ^J\
i 6 ) o-f 00 ? a mistake for {%) — ( 9 ) Jk\ i 3 o')
1 , 4 0 ( l 2 ) 0*0 J 1 * 1-^0 0*0
( 16 ) ♦
Journal Malayan Branch [VoL III, Part I,
An Unpublished Variant Version of the " Malay Annals.” 31
(IV) Al-kesah.
Maka tersebut-lah perkataan Raja Haru, Sultan Husain nama-nya,
terlalu baik rupa-nya dan sikap-nya, p. 15 (183) shahadan dengan
gagah berani-nya, baginda berohakap, " Jiika aiku di-atas gajah-ku
di-buntut gajah-ku, di-bawah gajah-
kip jikalau Jawa sa-Jawa-nya, jikalau China sa-Chdna-nya, 1 jikalau
Feringgi dari benuaV 2 Sa-telah Sultan Husain menengar khabar 3
Raja Puteh, anak Sultan Mahmud Shah, terlalu baik paras-nya,
maka baginda terlalu benaihi aikan Raja Puteh. Maka Sultan
Husain hen dak mengadap ka-Bentan hendak minta Raja Puteh,
sehab di-dengar baginda terlalu baik paras-nya lagi sangat di-kasehi
oleh Sultan Mahmud Shah. Maka kata baginda bonda * Sultan
Hussain, "Jangan Sultan pergi ka-Hujoang Tanali, karna ia seteru
kitaV , Maka sembah Sultan Husain pad a bonda baginda, cc Jikalau
beta di-bunoh pun oleh raja hesar, yang beta pergi juga mengadap
raja hesar ka-Hujomg Tanah,” Maka beberiapa pun di-larang bonda
baginda, hendak pergi juga*
Sa-telah itu, maka §ultan Husain pun beramgkat-lah ka-Bentan
dengan dim buah jong, 4 isatu kenaikan, 5 sa-buah pebujangan. Sa-
telah berapa hari di-jalan, sampai-lab 6 maka di-suroh
alu-alukan oleh Sultan Mahmud Shah pada Bendahara dan segala
pegawai, maka Sultan Muda di-suroh riba padia Bendahara. Maka
pergi-lah, ada berapa belas buah perahu, maka bertemu
maka ken aikan Sultan Husain pun berdekat-Mi dengan kenaikan
Sultan Muda, maka Sultan Husain segfira keluar dari d&lam pe-
kajangan berdiri. Maka Bendahara pun keluar-Lah membawa Sultan
Muda, maka kata Sultan Husain, “Biair-lah. beta naik 7 ka-sana”,
maka kata Bendahara, “ Biar-lab adinda nalk ka-samr”, maka sahut
Sultan Husa-in, “ Beta ingin hendak di-kayohkain sakai”, maka kata
Bendahara, "Jikalau demikian, mari-lah tuanku.” Maka Sultan
Husain pun naik-lah ka-perahu Bendahara, maka Sultan Muda s
pun di-riba oleh Sultan Husain, maka berkayoh-lah sakai, maka
kenaikan Sultan Husain tinggal jauh.
.Sa-telah datang ka-Kota Kara, maka kata Bendahara, "Tahan-
lah dahulu ”, maka kata Sultan Husain, “Apa kerja hertahan T"
Maka kata Bendahara, " Kenaikan tuanku lagi tinggal ”, maka
saibnt Sultan Husain, " Had Bendahara, dari-pada sangat dcmdam
beta akan dull raja beear di-Ham dengan dua buah perahu juga
beta sefkarang telah datang ka-mari, kenaikan-kah beta nanti?
Kayoh-lah isupaya segera kita mengadap !” Maka di-kayoh orang-
lah. Sia-telah datang ka-Jamibu Ayer, maka .Sultan Mahmud Shah
isendira mendapatkan 10 ibergajah mendapatkan S.ultan Husain pun
menjunjong* 1 duli. Maka oleh Sultan Mahmud Shah akan Sultan
Husain d/i-pelok di-ehium, di-bawa naik ka-atas gajah, di-dudokkan
bertimbal rengka meriba Sultan Muda, lalu masok ka-dalam.
1925] Royal Asiatic Society.
32
G. 0. Blagden
P. 16 (184) Sa-telah da tang ka-dalam, dudok-lah di-balerong,
maka oleli Sultan Mahmud Shah akan Sultan Rustam di-bawa dadok
sama-sama, maka hidangan pun di-bawa orang-lah, Maka Sultan
Mahmud Shah pun santap-lah sama-sanm dengan Sultan Husain.
Ada pun akan Sultan Husain itu ada sa-orang abentara-nya, Seri
Indera 32 nama-nya, berdiri hampir Sultan Husain, apabila orang
menvabong di-halaman balai itu, Iniim sorak-nya. Maka Sultan
Husain ‘ashik 13 rnelihat pada orang menvabong itu, dari-pada sangafc
hishik baginda, maka baginda 14 kapada Sultan Mabinud
Shah 15 tangan, seraya kata-nya, a Tar oh T Maka
oleli Seri Indera di-paut-nya palia Sultan Husain, kata-nva, “Ayali-
amla, * tuanku !” Maka Sultan Husain pun mengadap, seraya
men vernbah, demikian kelakuan-nya. 10 Ada sa-orang luihibalang
Sultan Husain, Bin nama-nya, apabila Sultan Husain minimi,
sa-telah ia sudah mabok, maka di-puji-nya segala hulu baking, kata-
nya, i£ Si Din 18 itu bapa-nya berani, datang ka-pada dia pun. berani,
Siapa itu, bapa-nya penakiit, datang ka-pada-nya berani ?% bagai-
bagai puji-nya, tetapi yang menindeh 10 baginda Si Din-lah. Maka.
di-khabarkan orang ka-pada Sultan Husain bahawa ia tiada di-
terima oleli Sultan Mahmud Shah. Sa-telah ia menengar khabar
itu, maka (kata) 20 Sultan Husain, u Ada pun akan Si Husain 21
ini, jikalau tiada di-terima orang, ku-perangi-lah tanah Bentan ini !*'
Maka oleli baginda itu di-sayong-nva 22 tangan baju-nya,
dari-pada kesangatan singshig-nya, 255 maka di-asak-nya
keresek-nya kerSpak 24 bunyi-nya peehah dari-pada kesangatan di-
kitar-nya.
Di-eherdterakan orang, pada masa itu tujoh kali sa-hari Sultan
Husain bersalin hajii, menyaxongkan keris. Jvemudian dari itu,
maka di-terima oleh Sultan Mahmud Shah, maka Sultan Husain
pun terlalu sukaehita. Maka segala huluibalang (Sultan) 2 '"’ Husain
dari Ha.ru pirn sa-bagai 20 datang mendapatkan dia, pada sa-hari-
Iiari aa-buah dua buah datang, maka sennia-nya berkampong, jadi
sa-ratus banyak-nya. Hata maka -Sultan Mahmud Shah memula'i
pekerjaan mengawinkin Sultan Husain dengan Baja Puteh, herjaga
tiga bulam lama-nya. Sa-telah datang-lah ka-pada tiga bulan,
maka Sultan Husain pun di-kahwinkan dengan Raja Puteh. Sa-
telah sudah kahwin, maka Baja Puteh tiada kasehi akan Sultan
Husain, maka baginda lari pada avahamla baginda. Maka oleh
Sultan Mahmud Shah anakanda yang lain pula di-anugerahakan
ka-pada. Sultan Husain. -Maka Sultan Husain tiada man, kata-nya,
“ Tang ini saudara hamlba, tiada hamba anau, hamlba hendakkan
isteri hamlba jugaA Maka sembah Benclahara pada S,ultan Mahmud
Shah, “ Tuanku, mengapa-tah maka Yang-di-pertuan turutkan
kehendak paduka anakanda tiada man akan (Sultan Husain itu?
Jikalau tuanku tegaii pun, 27 p. IT (1-85) apa-tah akan bunyi-nya
Journal Malayan Branch [ Vol. Ill, Part I,
p.33
33
di-dongar orang?” tMaka titah .Sultan Malmmd Shah, Benar-lah
saperti sembah Bendahara itu ”, maka di-suroh baginda bujok Baja'
Puteh, di-suroh (pada) 28 kemlbali pada Sultan Husain. Sa-telah
itu, maka Raja Futeh pun pulang-lah kapada Sultan Husain, maka
terlalu sukachita baginda, maka Sultan Husain dengan Raja Puteh
pun terlalu berkaseh-kasehan. Maka Sultan Husain 20 berkira-kira
hendak kernbali ka-Haru, maka kata Sultan Husain, “ Haniba tiada
•dapat dud ok di-Ben tan ini, dengan sebab tiga perkara: pertama,
.sebab bdsek Hang Ainbang, 30 kedua sebab tabek 31 Tun Rana, ketiga
sebab umpat 82 Tun Bija Sura.” 88 Ada pun akan bisek Hang
Amibang, jikalau barang kata, baik jahat sa-kali pun, berbisek juga,
karna pekerjaan yang hiisek itu. ada-lah rahasia dalam-nya, jadt
shak 34 hati orang melihat dia. Akan tafcek Tun Rana, jikalau orang
dudck dim tiga berti ndeh -tind eh paha sa-kali pun, maka. Tun Rana
akan lain serta kata-nya Tabek, tabek ”, maka di-langkah-nya.
Akan Tun Bija Sura pula, jikalau ia sa-lagi belli m
orang mem an dang ka-pada-nya 35 juga eharek-ehaxek 80
dengan kain orang hingga niemaii dang ka-pada-nya. Maka dari
sebab tiga orang ini-lah, maka Sultan Husain tiada dapat cliam
di-Bentan, maka baginda motion -lah ka-pada Sultan Mahmud Shah
hendak kem'bali ka-Haru, Maka titah Sultan Mahmud Shah,
“ Baik-lah ”, maka Sultan Husain pun berlengkap-lah.
Sa-telah sudah lengkap, maka Sultan Husain pun menjunjong
duli Sultan Mahmud Shah sama-sama dengan Raja Puteh, isteri
baginda., maka oleh Sultan Mahmud Shah kedua anakda baginda
di-pel ok di-ehiiun. Maka bunyi orang menangis dalam istana
Sultan Mahmud Shah itu saperti kematian bunyi -nya, maka Sultan
Mahmud Shah memiberi pakaian dan alat kerajaan akan Raja
Puteh, terlalu banyak, tiada terjkira-kira lagi, sbahadan emas juga
sa-bahara, Labis segala pakaian baginda, baginda anugerahakan
akan Raja Puteh, yang tinggal lagi pada Sultan Muda batil temhaga
suasa Or^. Alan sa-bilah pedaiig' kerajaan yang ber-
naga. 87 iMaka sembah Bendahara pada Sultan Mahmud Shah,
“ Tuankii, paduika anakda Sultan Mu da akan di-raj akan, sakalian
babas tuanfcu anugerahakan ka-pada paduka^ anakda yang ka-Haru,
suatu pun tiada tinggal pada paduka anakda.” Maka titah Sultan
Mahmud Shah, ^ Jikalau ada pedang kerajaan yang sa-bilah itu
pada Sultan Mud a, anas pun ada-lah,” yaani apabila kerajaan, ada
tunas.
Sia-bermula, di-anugerahakan baginda anak tuaii-tuan, empat-
p. 18 (186) puloh laki-laki, empat-puloh perempuan, akan anakda
bag/aida di-Ham iitu, ada yang bini-nya pergi, ada. yang tinggal
bapa pergi, ada yang tinggal anask pergi bapa. iSa-telah itu, maka
Sultan Husain pun hilir-lah, maka Sultan Mahmud Shah pun
mengantar anakda baginda hingga ^ ^3 Sa-telah tiada-lah
1925] Boyal Asiatic Society,
34
C. 0. Blagden
a'ni,l»‘ hagiada, “ V'»P<>” Mr
endah Maka sembah Sultan Hueam, Banjak-iah ja « •
Khat e ;„l,h-«dah. tStopi tM. M J “ 4 “ fSS,, " d
V'itT bonda ba°inda, “ Am-apa yang di-kata dua bukaxa itu.
slut Mtan H Jd Shall “ Krt.ma, jikakm raja wm*m m*
makau dna-tiga-puloh hidangan cnani-belas tujohdielas cr fr
itu, ada-kah ingar hangar ? Kerekut 40 lantair pun tiada, sa-konyong-
konyong hidangan. Bagai-mana pula besar-nya Wdangaa
to pat dari-pada hidangan kita. Suatn lagi, segala pinggan nrang-
kok-nva dan talam-nya bm» perak dan tembaga .suasa l >t ki^
Maka' bonda Sultan Husain pun hairan menengar beiita anakda
ba-gmcla itu.
Wa-llahu a’lamu bi-s-sawab.
(i) 6-if ( 2 ) There seeing to be omitted some such phrase
as sahaya langgar. 0) 0)yr O’) P^ m - < 6) ? =
Tea- Lay am ,{j') apparently a copyist sslip. (8) Omitted in
<9)>o (io)? omit. 00 0‘0;-O
(14) ? m&ngirlng ( 15) ? - m)ingunjokl-an 00 1 > 00 Cs*
(is) (j9)oAvu. 00 Omit’ ed in MS. 00 - 00
00 6--- 00 a’/ 00 Omitted in MS 0 s) ? sa-bagai
or sa-bahagia daiang = ‘welcome/ 00 (28) Should be
omitted. (2D) Omitted in MS. 0o)£0 00 ^ 00
0 3 ) here and elsewhere. 00 — *•“ (35) ? di-kesui-uya.
00 rjjV- 00 00 r-M* 00 0*0
(V) Al-kesah.
Maka tersebut-lali penkataan Sultan Pahang ^tang “gida^ Sul-
+ „ T , Mahmud Shah. Akan raja itu, 1 maka ahan tjultan 1 anan 0 ,
K diJfbil oleh Sultan Mahmud , Shah akan “ 6 »^u- Mudukkan
. baginda dSngan anak ibaginda yang bernama Ba a HMijali, (hi
;l di-nobatkan sa-kali., Sa-telah herapa lama-nva di-Bentau, bt e ala
Journal Malayan Branch [Vol. HI, Part I 7
Aii Unpublished Variant Version of the " Malay Annals.” 35
raja-raja itu pun mohon pada Sultan Mahmud Shah, lalu Biasing-
Biasing kembali ka-negeri-nya.
Hata maka di-perseinbalikan orang ika-bawah duli Sultan Mah-
mud Shah, “ Buhawa angkatan dari Goah 4 telah hadzir seikarang
di-Melaka, kapal tiga-puloh, ghalias empat buah, ghali panjang
lima buah, fmsta dualapan, banting dua buah, akan datang ine-
nyerang kita.” Maka Sultan Mahmud Shah menitahkan Bendahara
membaiki kota dan mengimpunkan segala raayat, maka baginda
menitahkan Seri Awadana, 5 karna ia Tean-enggong, mengerahkan
segala orang bekerja m&iegoh Kota Kara. Maka segala hamba
orang di-suratkan akan bekerja. Maka Seri Awa p. 19 (187) cl ana u
nienyuratkan dengan. daya-nya 7 sendiri demikian bunyi-nya. "Ada
pun hamba Seri Awa d ana 8 9 sa-orang nama-nya, pertanda
lag! me ml) awa tomb a k ; si S el a mat sa-orang nama-nya, berkemudi
lagi membawa 11 sa-orang nama-nya, berkayoh
lagi membawa pedang; 32 sa-orang nama-nya, pengiring
lagi membawa kalamdan.” 33 Surat itu di-persembahkan pada
■Sultan Mahmud Shah: sa-telah di-lihat baginda biuiyi sunat itu,
maka terlalu mairka baginda, maka tatah Sultan Mahmud Shah,
Jikalau datang pada pergiliran Seri Awadana akan jadi Ben-
dahara, di-matikan Allah-lah kit a ! ”
Hata maka Kota Kara ,pnn sudah-lah, maka Sang Setia ber-
diakap menunggii Kota K ara. Akan sembah Sang Setia, "Jikalau
Kota Kara alah, patek lmti! Jika datang Feringgi, apa hal?
Kapal-nya kita ternbak dengan dua buah bedil ini. 1” Akan bedii
itu pun, penghmi-nya ada besar iimau manis China, Kaga Ombak
sa-puehok nama-nya, Katak Berenang sa-puchok nama-nya, itu-lah
yang (li-akan-akani. 14 Hata Feringgi pun datang-lah, maka Pateh
Suradara 1 *“ di-tiahkan. Sultan Mahmud Shah suloh, maka bertemu
dengan Feringgi M 1U Maka ia segera kembali berkayoh
bangs t-bang-at ; maka (li-tanya orang, “ Pnteli Suradara, apa
khabar ? ” " Maka saliut-nya, “ Kapal-nya di-Lu ; bok, 17 gorap-nya 1 *
Vi’ _,LCi.o
Sa-telali ia datang ka-Kopak, maka segala pemandangan-nya
seinua-nya di-pereembabkan-nya ka-bawah duli Yang-di-pertuan,
maka baginda. menitahkan Paduka Tuan, menitahkan, “ Feringgi
di-Kuala Tebing Tinggi.” iSeri Naradiraja pun datang naik ka-
perahu Paduka Tuan hendak meshuarat. Maka Feringgi pun
datang niud-ek, empat buah ghali ; maka perahu Paduka Tu-an ter-
kepong oleli Feringgi, dna buah dari kanan, dua buah dani kird,
segala kelengkapa.n Vang lain sa-bagai 19 pula datang. Maka kata
orang pada Paduka Tuan, “ Apa l)ichara tuanku, karna Feringgi
terlalu banyak datang.” Maka Paduka Tuan fikir, kata-nya dalam
hati-nya, “ Jiikalaiu aku melanggar pada ketika itu Seri Karadiraja
1925] Royal Asiatic Society.
36
C. 0. Blagclen
a da, di-sini, tiada ctepat tiada kelihatan nama-nya, karna ia sangat
di-kaseh Yang-di-pertuan.” Maka Paduka Tuan memanggil Hang
Aji Maras," 0 karna ia penghulu perahu, Paduka Tuan berbiset
clengan Aji Maras, maka Hang Aji Maras pun pergd-lali ka-lialuaru.
Maka kata Seri Xaradiraja (pack,) Paduka Tuan, “ Drang Kava,
mari kita langgar Feringgi ini!” Maka kata Paduka Tuan,,
“Baik-lahA Maka kata Hang Aji Maras dari haliu-haluaii, 21
“ P&rahu kita ^ . Maka kata Paduka Tuan, ctf Jikalau pexalra
, undor-lab! ” Maka oleh Hang Aji Maras di-suroli-nya
dayong* lmidek, maka sakalian orang pun mudek-lah. Maka Fe-
ringgi. pun datangdali melanggar waktu ayer surut, maka glialias
di-tambatkan-nya di-Kota Kara, serta ayer pa, sang, habas-lah
berjabat, Maka di-beclil orang-lah [dari] darat kena kapal-nya
hisab pun ia tiada. Maka didanggar-nya-lali * kota Sang Setia,.
maka berperang-lali ter la, lu raaniai, maka banyak-lah orang mati
dan luka. Maka Sang Set ia jfAw minta p. SO (188) bantu
ka-safoerang. Maka titah Sultan Mahmud Shah pacla Tun Xara-
wangsa bantu S,ang Setia, maka Tun Xarawangsa menyembah lain
pergi. Sa-tekh di-la hat oleh Paduka Tuan barang orang yang:
pergi ka-sana itn, jikalau tiacla mati bertelanjang bereiiang ka-
saberang sini, maka vsemteh Paduka Tuan ka-bawah diili Sultan
Mahmud Shah, a Tuan lag patek pohonkan menantu patek itu,
karna musoh besar : siapa akan kapit patek, jikalau tiacla ia? *'
Maka titah Sultan Mahmud Shah, fit Balek-lah Tun Xarawangsa.”
Maka Tun Xarawangm pun balek.
ITata perang pun rnakin besar-lah, Sang Setia pun mati, Lak-
sairtana pun luka, maka orang Ben tan pun pe-ehah-lah perang-nya,,
habis lari. Ada pun akan Sultan Mahmud Shah, tiacla bergerak
dari istana-nya, kasad begin cl a, “ Jikalau Feringgi clatang, b&ramok-
lah aku di-sini.” Maka senibah Seri Xaradiraja, u Tuanku, baik-
lali ber-angkat undor, karna negeri telah alah.” Maka titah Sultan
Mahmud Shah, “Hai Seri Xaradiraja, seclia kita ketahui Bentan
ini tanah pulau ! Oleh biehara kita, tiada akan undor, maka kita
diam di-Bentau ini, jikalau biehara kita undor, baik-lah kita diam
pada tanah besar, karna yang adat raja-raja itn, alah negert-nya,
ia mati.” Maka senibah Seri Xaradiraja, “Salah titah tuanku
itu, karna ada raja cli -negeri sakalian, jika ada hayat Yang-di-
pertu.au, sa-puloh negeri boleh di-aclakan,” Maka titah Sultan
Mahmud Shah, “ J angan-lalx Seri Xaradiraja berk at a lagi kita
akan undor dari sini, tiada-lah.” Maka oleh Seri Xaradiraja di-
tarek-nya tangan Sultan Mahmud Shah, di-bawamya turim berjalam
Maka titah Sultan Mahmud Shah, “ Shahid-lah, Seri Xaradiraja
memhawa liamba lari.” Maka semhah Seri Xaradiraja., “ Seclia
patek-lah memhawa tuanku lari.” Maka titah Sultan Mahmud
Shall, “ Aria kita dan emas banyak tinggal, apa hal kita ? ” Maka
Journal Malayan Branch [Yol. Ill, Part 'L
An Unpublished Variant Version of the “ Malay Annals;? 37
sembah Seri Xaradiraja, % Bichara 22 patek berlepaskan segala arta
itu.” Maka Seri 23 berkata 24 pada Bendahara^ V Perlepaskan
arta Yang-di-pertuan dalam 1st an a itu ! ” Maka sahut Bendahara,
Baik-lain” Maka oleh Bendahara segala orang banyak semua-nya
di-tahanimya, t'iada di-heri-ya lari, maka segala arta dan emas
semua-nya dd-bahagi' 25 . oleh Bendahara, di-suroh-nya membawa arta
dan emas ; maka sennm-nya habis lepas, satu pun tiada finggak
I Maka Feringgi pun masok-kli merampas, maka orang pun lari
eherai-beruk Maka Sultan Mahmud Shall berjalan di-hutan itu,
per-empmm 'banyak, laki-laki hanya Seri Xaradiraja sa-orang yang
tiada bercherai dengan Sultan Mahmud Shah. Sa-telah datang
pada suatu tempat, maka hertemn dengan Tun Xarawangsa men-
chari iat&ri-nya dengan segala orang-nva.. Sa-telah di-Lihat oleh
Seri Akradiraja, maka kata-nva, “ Ada-kali Mahmud hendak ka-
mana ? ” Sahut [Tun] Xarawangsa, “Sahaya hendak menehari
perempnain/ 5 Maka kata Seri Xaradiraja, cc Mari tuan hamba,
karna ini Yang-cti- p. 21 (189) pertuan.” Maka sahut Tun Nara-
wangsa, u Yang-di-pertuan telali ada-lah. Anak isteri hamba,
jikalau di-tangkap oleh Feringgi, ap a baik-nya?” Maka sahut
Seri blaradiraja, “ Demikian-lah kata tuan hamba, karna adat kita
hamba Melayu. ini man anak dan isteri, masakan sama dengan tuan ?
Istimewa pula bapa kita, siapa nieinbunoh dia? Bukan-kah raja
fy ini ? Slkarang-lah kita balas berbuat kebaktian ka-pada-nya. Lagi
pun hamba b-ukan-kah eaudara tuan hamba? Sampai hati-kali tuan
hamba nueninggalkan haaniba ? ” Sa-telah men eiigar kata itu, maka
Tun Xarawangsa pun balek men giringkaii Sultan Mahmud Shah
berjalan liutan itu, terpeleehok-pelechok, tiiada beroleh berjalan,
sebah tiada kuasa berjalan. Maka di-bebat dengan kain tapak kaki
baginda, maka baharu beroleh berjalan. Miaka titah Sultan Mah-
mud Shah pa da Seri Xaradiraja, “ Kita belunri 0 makan dara paigi.”
Sa-telah Seri Xaradiraja menengar titah itu, maka kata Seri Xara-
diraja pada Tun Xarawangsa, “ Pergi tuan haamba cbarikan Yang-
di-pertuan nasi sail tap.” Maka Tun • Xarawangsa pergi, sa-benfcar
berjalan, bertemu dengan sa-orang peremipuan membawa nasi dalam
bakul. Maka kata Tun Xarawangsa, “ Mari ibu, beri akan nasi
sa dikit ! Maka kata perempuan tua itu, “ Ambil-lah, tuan!”
r Maka oleh Tun Xarawangsa di-ambil-nva daun balek adap, ada
berapa helai, di-buboh-nya nasi, segera di-bawa-nya pada Sultan
Mahmud Shah, maka baginda pun santap-lah.
Sa-telah sudah santap, maka titah Sultan Mahmud Shah, “Apa
bichara S[eri Xaradiraja, karna emas pada kita sa-kupang pun
tiada! ” Maka kata Seri Xaradiraja pada Tun Xarawangsa,
** Pergi tuan hamba clxarikan Yang-di-pertuan emas.” Maka kata
Tun Xarawangsa, “Baik-lah.” Maka Tun Xarawangsa pun pergi
berjalan. Maka di-Iihat-lah oleh Tun Xarawangsa sa-orang orang
membawa karas ada berat-nya duakati. Maka oleh Tun A T ara-
wangsa lain di-sambut-nya di-bawa-nya lari, maka kata orang itu,
^ “ Lihat-lah Tun Xarawangsa menyamun P Maka oleh Tun Xara-
1925] Royal Asiatic Society. .
p.38
Narawangsa
waiigsa kata orang itu tiada • didiisabkan-nya, rnaka di-tuciong
karas itu, di-hawa-nya ka-pada Sultan Mahmud Shah. Maka titah
Sultan, “ Sedang-lah ini" maka berjalan itu terns MT.Ada
pun Bendahara mengikut Sultan Mahmud Shah; akan Paduka
Tuan dengan segala anak isteri-nya turun di-belakang Bent an, lain
pergi jAJT Maka Paduka Tuan berkata pada anak-nya, Tim
Pekerma, “ Pergi engkau ka-laut, kakmpongkan segala raayat di~
hint marl kita pergi menjemput Y ang-di-pertuanP Maka Tun
Pekerma pun pergi-lah mengimpunkan segala sakai, maka segala
sakai pun berkamp ong-lali.
Maka Tun nialmiud, anak Paduka Tuan, da tang dar'i Selangor,
dua-piiloh kelengkapan, hertemu dengan Tun Pekerma jy}^>
Maka kata Tim Pekerma pada Tun Mahmud, “ Mari kita pergi
menjemput YaiigMi-pertuan." Maka p. 2& (190) kata Tun Mah-
mud, “ Baik-lali ", maka Tun Pekerma dan Tim Mahmud pun
. ^
pergi-kih inendapatkail Sultan Mahmud SJia.li
Sa-bermula Feiinggi pun telah under -lab baharn lima-belas-
■bath S a- telah bertemu dengan Sultan, maka baginda pun ter lain
suka 27 baginda melihat Tun Mabmnd datang, maka kenaikan pun
ada di-bawa-nya oleh Tun Pekerma. Maka baginda pun naik-lah
ka-peralm, maka titah Sultan Mahmud Shah pada Bendahara, “’A. pa
biehara Bendahara sekarang ? Ka-mana balk kita pergi ? " Maka
senubah Bendahara, “ Patek menengar kbabar da ri -pada bapa patek,
jikalau barang ka-suatu hal negeri, hendak-lah raja fcawa ka-
Kumpar." Maka titah Sultan Mahmud Shall, “ Jikalau demikian,
inari-lah kita ka-Ivampar ! " Maka Sultan Mahmud Shah pun
berangkat ka-lvanipar. <Sa-telah datang ka-Kampar, maka baginda
pun diam-Iah di-I\ am par. Maka Sultan Mahmud Shah pun hendak
menggelar Tun Mahmud oleh 28 bangat datang meiidapatkan
baginda, maka Sultan Mahmud Shah member! titah pada Benda-
hara, “Pileh-lah gelar dua tiga perkara ini akan Tun Mahmud
Shah, pertama Tun Talani, 30 kedua Tun Bijaya 31 Mahamenteri,
keitaga Tun Aria Bijadiraja, 32 keempat Seri Naradiraja ; 33 barang
yang berkenan, ambil-lah l m4e Maka sembah Bendahara, “Ada
pun akan gelar Tun Talani itu, sunggoh pun gelar nenek 35 moyang,
tetapi gelar c/y& 3G . Akan Tun Bijaya 37 Mahamenteii
itu, sunggoh pun gelar menteri, tetapi tiada patut pada Tun Mah-
mud Shall itu. 20 Ada pun akan Tun Aria Bijadiraja 32 itu, sung-
goh pun gelar mentua-nya, ada-lah akan gelar itu gelar (itu) 38
orang Hujong Karaug. Akan Seri Siiradiraja 39 itu, sunggoh. pun
gelar besar, hanya gelar itu tua •amol-lah.. la pun segera datang
mengadap Yang-di-pertuan, gelardah Seri Agar 40 Baja." Maka
di-gelar baginda-kh akan Tun Mahmud Seri Agar Baja. Bata
Journal Malayan Branch [Vol. Ill, Part I,
An Unpublished Variant Version of the “ Malay Annals.” 39
maka Paduka Tuan dan segala orang kaya-kaya dan segala pegawai
S'ennia-nya pun datang-lah m-cngadap Sultan Mahmud Shah.
Sa-telah kedengaran-lah ka-IJaru, bahawa negeri Bentaii sudah
alah, maka Sultan Husain pun datang ka-Kampar mendapatkan
Sultan Mahmud Shah, maka terlalu sukachita Sultan Mahmud
Shah melihat Sultan Husain itu datang. Maka mangkubumi Sul-
tan Husain, Baja Pahlawan 41 nama-mya, itu pun datang sama-sama.
Alcan Baja Pahlawan 41 itu raja Seri se-dia raja besar dalam
negeri Ham . 42 Ada pun akan adat Haru, jika malcan, barang siapa
orang besar, ka-atas makan rainum, dan barang siapa berani , 43 ka-
atas* akan Baja Pahlawan , 41 jika makan, ka-atas, jika minum pun,
ka-atas, karna ia orang heseri 44 lagi berani . 43 Berapa lama-nya
Sultan Husain di-Kampar, maka baginda pun mohon kembali ka-
Haru. Sa-telah berapa lama-nya, Bendahara pun keanbali-lah ha -
rahmat Allah, maka di-tanamkan orang ^ 3.0 . Itu-lah di-sebui
orang p. 23 (191) Bendahara, ^ . Maka Paduka Tuan
jadi. Bendahara.
Sa-bermula Seri Awadana 45 pun sudah hiking, maka Tun
Xarawangsa-lah jadi Temenggong. Maka titah Sultan Mahmud
Shah pada Seri Xaradi raja, a Terlalu besar jasa 40 Seri Xaradiraja
pada kita, tiada terbalas oleh kita. Jikalau Seri Xaradiraja man.
dudok dengaannak kita, mari-lah kita ambil akan meiiantuV Maka
sembah Seri Xaradiraja, “ Mohon patek tuanku, karna patek hamba,
yang anakda itu tuan pada patek. ?? Maka titah Sultan Mahmud
Shah, “ Mengapa maka Seri Xaradiraja berk at a demikian itu?
Jikalau tiada akan patut pada bichara kita, masakan man kita
mengambil Seri Xaradiraja akan menantu-nya ? T * Maka sembah
Seri Xaradiraja, “Sa-benar-nya-lah saperti titah itu: saperti segala
manusia yang banyak ini hukan-kah dari-pada Xabi Adam ‘alaihi-
s-salam, sa-orang pun tiada dari-pada jenis lain, ada jadi Islam,
ada men jadi kafir, demikian-lah, tuanku, keadaan semua-nya pun.
Kama segala orang tua-tua patek dahulu kala itu sedia hamJba pada
orang raja yang tua dahulu kala itu. Jikalau patek dudok dSngan
paduka anakda, nesehaya binasa-kh namsa segala Mekyu yang
dahulu kala itu." Maka titah Sultan Mahmud Shah, “ Jikalau Seri
Xaradiraja tiada mau menurutkan kehendak hati kita, dorhaka-lah 47
Seri Xaradiraja pada kita." Maka sembah §eri Xaradiraja,
“ Tuanku empimya at as batu kepala patek ! Biar-lah patek di-
kutoki 4S deaigan iiama yang baik, jangan dorhaka 4l) ka-bawah duli."
Matka titah Sultan Mahmud Shah, USunggoh-lah Seri Xaradiraja
tiada mau? Supaya anak kita, kita beri bersuami lain." Maka
sembah Seri Xaradiraja, u X aik-lah , 50 tuanku, kesukaan patek-lah
akan paduka anakda di-beri bersuami lain." Maka titah Sultan
Mahmud Shah akan anakda baginda tuan 51 puteri itu di-dudokkan
baginda dengan anak Baja Pahang, raja yang asal. *
1925] Royal Asiatic Society.
40
C. 0. Blagden
Plata ada herapa lama-nya antara-nya, niaka Sultan Mahmud
Shah pun gering-lah, maka baginda nienyuroh memanggil Benda-
hara, Pad idea Tuan dan Seri Narad iraja dan orang besar-besar dp a
tig.a orang, niaka baginda bersandar pada balm Seri Xaracliraja,
dahi-nya cli-pertcmukan baginda dengan dahi Seri Xaradiraja,
maka ti tali Sultan Mahmud Shah, “Ada pun yang perasaan kita,
balrnwa sak it ini akan mati-lah rasa-nya. Akan Sultan Mmla ini,
peturoh kita-lah, karna ia kanak.” Maka cembali Bendahara dan
segala orang kaya-kaya, “ Tuanku, dd>ja;uhkan Allah segala ke~
jaliatan dari-pada tuanku ! Tetapi jikalau layn nunput di-halaman
Y a ng-cli-p ert nan, nesehaya saperti titah Y ang-di-pertuan itu, tiada-
lah patek salahi/ ■ Maka terlalu sukachita Sultan Mahmud Shah
p. 24 ( 192 ) menmgar sank ah segala ora ng kaya-kaya itu. Ada
herapa lama-nya, maka Sultan Mahmud Shah pun "kembali-lah ka-
liadzrat Allah taala, darii negeri fana ka-negeri yang baka, maka
Stiltan Mahmud Shah pun di-tanamkan orang-lah saperti adat raja-
raja ( ?) mangkat'^ ; baginda-Iah di-sebxit orang Marhum di-Kampar,
Ada pun unior baginda kerajaan di-Melaka tiga-pnloh tahun, maka
Melaka pun alah jyv^ 53 lain ka-Pahang sa-taliun, di-Bentan
baginda dua-belas tahun, di-Kampar lima tahun. Maka menjadi
samua-nya nmor baginda di-atas kerajaan enxpat-puloh dualapan
tahun.
»Sa-telah Marhum di-Kampar sudah niangkat, maka .baginda
Sultan Muda kerajaan, gelar baginda Sultan Aiauddiii BiYyat Shah,
maka Baja Muda Perampuan di-iixchitkan 54 oleh 55 Bendahara clan
segala orang kaya-kaya. Maka kata raja, “ Mengapa-tah 50 maka
beta di-nyalikan ? 57 Masakam beta ixierebui kerajaan Sultan
Muda?” Maka kata segala orang kaya-kaya itu, “ j uga
Baja Muda pergi clari negeri ini. v Maka kata raja, <£ Nanti-lah,
nasi beta kgi di-dapor, belimi nxasak.” Maka kata segala orang
kaya-kaya, “ Apia akan di-naiiti lagi, sekarang-lah tu.riin ! r Maka
Baja Muda pun turmi-lah dengan isteri-nya Tun Terang dan anak
baginda sa- -orang, Baja Mansur nama-nya; maka kata Baja Muda,
“ Persenibahkan pada finehe* cA * jikalau beta mati, Mansur
Shah haadak-lah ^ j oleh finehe’ ^>1 Maka kata
orang kaya itu, “ Baik-lah maka Raja Muda pun menunrpang-lali
pada sa-buah balok baginda ka-Siak, clari Saak lalu ka-Kang. r ' s
Maka ada sa-orang Man Jong, nama-nya, din netiasa
■beniaga clari Perak ka-Kang/ 8 maka di-lihat-nya Baja Muda
di-Kang, 59 maka cli-bawa-nya ka-Perak. Maka" di-rajakan-nya
di-Perak, maka baginda bernanna Sultan Muzaffar SJiah.
Sa-bermula akan Seri Agar Diraja, sedia di-suroh Bendahara
‘Paduka Tuan cKam di-Selangor, penaka mja-lah ia di-Selangor.
Ada pun akan Sultan Kedah beranak sa-orang perempuan, Baja
Journal Malayan 'Branch [Vol. ITT, Part I,
An Unpublished Variant Version of the a Malay Annals/ 5 41
Setia G0 nama-nya. maka Seri Agar Raja pergi ka-Kedah . beristerikan
anak Raja Kedah yang bernama Raja Setia 00 itu, di-ha wa-nya ka~
vSelangor. Maka oleli (Sultan Muzaifar Shah dbsuroh-nya jemput
ka-Selangor. Sa-telah Seri Agar Raja da tang ka-Perak, maka di-
jadikan oleh MuzafMr Shah beiidahara.. Maka Sultan MuzafPar
Shah pun beranak pula sa-orang pereinipuan bernama Raja DewL
Sa-telah ittn, beranak pula 61 bernama Raja Ahmad, sa-orang lagi
bernama Raja Abdul jalil, sa-orang lagi bernama Raja Patlniah,
sa-orang lagi bernama Raja Hatijah, sa-orang lagi bernama Raja
Tengah, senms-nya enam-belas orang anak bagiaida dengan i-steri
bagiiida Tun Terang itu, beranak dengan guild ek 62 sa-orang laid-
laid bernama Raja Muhammad.
(l) This clause seems superfluous. I s
(5) Possibly a genuine old form. It seems to make better
sense in Sanskrit then Udana. 6) dA 3 tA^ (7) lA- 3 (8)
(9) ? si-Nanda (10) or (ll) ? si-Tua. (12)? si-Teki
(13) <Uf (14) JA* (15) (16) ? di-Loyam ( (ZT^
(18) (19) ? sa-baJiagia. (20) u~J^ A (21) O 3
(22) >f (23) ?-Naradiraja. (24) (25
(26) ^ (27) (28) (29) Inserted by a copyist’s error.
(30) (31) cAf (32) (33) (34) *L*\
(35) o? (36) ? kShutan-liiitanan. (37) caV (38) ? omit
(39) (40) ? Agararaja. (4l) (42) A-&
(43) (44) (4:5) 0 3 a' ■'.(46) ^riV (47) ^
archaic: Skt . dr oil am (48) -JC 0 3 (49) (50)
? error for baik-lah (51) £p (52) but something seems
missing here (53) ? dari Mo r (54) d 3 ^- 1 ^ 3 (55) ^
(56) (57) aH 13 (58) ^ (59) (60) ^ ? Si«
(61) sa-orang has been omitted. (62)
1925] Royal Asiatic Society .
p.42
(VI) Al-kesah.
p. 2o (193) Maka tersebut-lah perfcataan Sultan Alauddin Riayat
Shah pula. Sa-telah baginda di-atas kerajaan, maka baginda pun
heiidak heristcri ka-Pahang, maka Sultan Alauddin Riayat Shah 1
member! titah pad a Rendahara Paduka Tuan menyuroh berlengkap,
maka Rendahara Paduka Tuan pun s-egera berlengkap. 'Sa-telali
sudah lengkap, maka Sultan Alauddin Riayat Shah 1 pun berangkat
ka-Pahang., Sa-telah herapa lama-nya di-jalan, maka sampai-Iah
ka-Pahang. Ada pun pada zaman itu Sultan Mahmud Shah nania
Raja Pahang. Berta baginda men engar Sultan Alauddin Riayat
Shah datang, maka Sultan 2 pun keluar nimgalu-ngalukaii Sultan
Alauddin Riayat Shah. Sa-tMah bertemu, maka Sultan Mahmud
Shah pun meaijunjong dull Sultan Alauddin Riayat Shah, lain
di-ha \va baginda niasok ka-negeri, di-dud okkan di-atas takhta kera-
jaan, maka Sultan Alauddin Riayat Shah pun bersuka-sukann*
dengan Sultan Mahmud. 4
" Sg-telah datang pada ketika yang baik, maka baginda pun
di-kawinkan-lah dengan saudara Sultan Mahmud Shall. Sa-telah
itu, datang ka-pada ketika Raja Pahang akan mengantar bunga
emas dan bunga perak ka-Siam, maka baginda pun berkira-kira
hendak mengutus ka-Siam, maka baginda menyuroli berlengkap.
Sa-telah sudah lengkap, maka Sultan Mahnmid pun menyuroli me-
ngarang surat pada Raja Siam dan pada Rerakelang. 5 Ada pun
adat surat Pahang pada Keiang 6 risembahA Tatkala itu Rendahara
Paduka Tuan pun ada hadzir di-sana, maka Sultan Mahmud ber-
tanva pada Rendahara Paduka Tuan, u Berkirim seinbah Sultan
pada Rerakelang ? ?? Maka kata Rendahara Paduka Tuan, “Jangan-
kan paduka a dim] a, sedang pat-ek lagi tiada berkirim sembah pada
Rerakelang.” Maka kata Tun Derahman, “ Orang Pahang ber-
kirim surat a pa di-Kelangy datok?"’ Sjahut Rendahara Paduka
Tuan, “Mau haniha berkirim surat, tetapi kirinmn hamba satu pun
tiada A Maka sahut Sultan Mahmud, w ‘Biar beta member! kiriman.”
Maka kata Rendahara., “Baik-Iah.” Maka Rendahara pun me-
nyurat-lah pada Keiang demiki an bunyi-nya. “ Surat kaseli dari-
pada Rendahara datang ka-pada Adi Rerakelang ”, sudah itu, kata
yang lain-lali. Maka Sultan Mahmud pun mengubah surat her-
kirim kaseh juga. Sa-telah sudah hadzir, maka pergi-lah utusan
itu ka-Siam. Maka di-beri orang tabu pada Rerakelang utusan
datang membawa surat Raja Pahang dan Rendahara Ujong Tauah,
maka kata Rerakelang, “ Apa bunyi-nya surat dari-pada Rendahara
dan Raja Pahang itu Maka sahut utusan itu, u Bunyi-nya
dari-pada Rendahara * surat kaseh dari-pada Raja Pahang pun
demiki an juga.” Maka kata Rerakelang, “.Surat dari-pada Ren-
dahara Ujong Tauah itu surat 8 bawa masok, dan surat dari-pada
Raja p. 26 (194) Pahang itu surat 8 bawa kembali, karna tiada adat
Raja Pahang berkirim 6 kaseh ’ pada Rerakelang TJdiaA y Maka
sahut utusan itu, “ Oleh apa maka suTat Rendahara Ujong Tamili
di-terima, surat dari-pada Raja Pahang tiada di-terima Kama
Journal Malayan Branch [Yol. Ill, Part I,
An Unpublished Variant Version of the “ Malay Annals." 43
Baja Pahang pangkat tuan pada Bendahara." Maika sahut Bera-
kelang, “la di-sana 10 di-man a tabu? Ada pun di-sini yang
istiadat-nya Bendahara TTjong Tanah ,itu leheh juga mertahat dari-
pada Eaja Pahang., Jikalau tuan hainiba tiada perchaya, Lihat-lah
dalam tambera. 11 Suroh ubah snnat Eaja Pahang, siipav a kil-
ter ima S " Maka di-salin-lah oleh utusan itu, di-ubah-nya %embah ? ,
nmka di-terima oleh Berakelang, maka utusan Pahang pun kenxbali-
lah ka-Pahang. Sa-telah samipai-lah ka-Pahang, segala peri hal
itu semua-nya di-katakaii-nya pada Sultan Mahmud.
Hata berapa lama-nya Sultan Alauddin Eiayat Shah di-Pahang,,
maka baginda pun kemibali ka-Hujong Tanah. Sa-telah datang
ka-Hujong Tanah, Sultan Alauddin Eiayat Shah pun diam di-
Pekan Tua menxbuat KotaKarah 12 di-hulu Sungai [ ] V
Plata maka kedengaran-lali ka-PIujong Tanah, bahawa Seri Agar
Eaja jadi Bendahara di-Perak, maka Sultan Alauddin pun terlalu
murka. Sa-telah Bendaliara Paduka, Tuan menengar khaibar itu,
maka Bendahara pun membuangkan destar, maka kata Bendahara,
“ Jikalau Seri Agar Eaja belum ku-bawa mengadap dull Yang-di-
p-ertuan, belum aku berdestar ! " iMaka Bendahara Paduka Tuan
rnasok ka-dalam tiada berdestar, sa-hingga keris dan baju, maka
sembah Bendahara pada Sultan Alaauddin Eiayat SJhah, “ Tuanku,
patek mohon ka-Perak hendak memanggil Seri Agar Eaja." Maka
titah baginda Sultan, “ Jangan Bendahara pergi, hiar-lah Tun
Narawangsa 14 kita titahkan! ", maka titah S-ultan Alauddin Eiayat
Shah, “ Man-kali Tnn Yarawangsa kita titahkan pergi ka-Perak
memanggil Seri Agar Eaja? " Maka 'sembah Tun Narawangsa,
“ Jika tuanku titahkan mengalahkan Perak sa-kali, mau-lah patek
pergi; hingga mennanggil dia, mohon-Mi patek, karna Eaja P'erem-
puan di-Perak itu anak saudara patek dengan dia 15 patek." Maka
titah Sultan, “Jika demikian, Tun Pekernia-lali pergi ka-Perak
memanggil Seri Agar Eaja." Maka sembah Tun Pekerma, “ Baik~
lab, tuanku ", maka Tun Pekerma pun berlengkap.
Sa-telah sndali lengkap, lalu pergi ka-Perak. Sa-telah berapa
hari di-jahui, sampai-lah ka-Perak, mudek ka-hulu hingga Lahohan
Jong, kedengaran-lah ka-Perak mengatakan, “ Tun Pekerma datang
hendak memanggil Bendahara S,eri Agar Eaja." Maka oleh Ben-
dahara di-suroh antari Tun Pekerma nasi dengan periok-nya, gulai
dalam buloh: datang ka-pada Tun Pekerma, maka terlalu amarah
ia meliliat kelakuan itu, maka Tun Pekermia pun kembali ka-Hujong
Tanah. Sa-telah datang ka-Hujong Tanah, lain matsok mengadap
Sultan Alauddin p. 27 (195) Eiayat Shah. Pada ketika itu baginda
sedang di-adap orang, maka Tun Pekerma, pun datang menyemhah,
lain dudok pada tempat-ny a, maka segala hal ahwal-nya itu semua-
nya di-persembahkan-nya ka-bawah cluli Sultan Alauddin Eiayat
Shah. Sa-telah Bendahara Paduka Tuan menengar khaibar itu,
maka sembah Bendahara ka-bawah duli Sultan Alauddin Eiayat
Shah, “ Tuanku, jikalau lain dari-pada patek di-titahkan ka-Perak,
tiada akan Seri Agar Eaja datang. Biar-lah patek pergi ka-Perak.
1925] Royal Asiatic Society.
41 C. 0. Blagden
Serta patek clatang ka-Perak, patek pegang tangan-nya Seri Agar
Ea j a, lain patek bawa ka-perahu. Jikalau tiada man turun, patek
h turns keris, patek tikam, ia rebali lb ka-kiri, patek repair b ka-
kanan ! ** Maka titah Sultan Alanddin Biiayat Sliah, “ Baik-lah,
mana kehendak Bendahara ! ** Maka Bendahara pirn pergi-lah ka-
Perak.
Sa-telah sampai-lah ka-Perak, maka di-snroh alu-alnkan oleh
Sultan Muzaffar 17 Sliah- Sa-telah Bendahara Raduka Tuan datang,
lain di-bawa baginda masbk ka-dalam istaim sa-kali, maka nasi
sail tap pun di-kehiar 18 orang, maka titah Sultan Muzaffar Shah
pada. Bendahara, “Mari kita makan!** Maka sembah Bendahara,
iC Patek tuankn mohon, karna tuanku anak tuan patek, santapdah
tuanku, biar patek terima ayapan lain/* Maka titah Sultan
Muzaffar Sliah, TMengapa-tah Bendahara demikian? Pada hiehara
kita, jikalau tiada paint akan beta akan bawa makan, masa akan 1 *
beta bawa makan ? ** Maka sembah Bendahara Raduka Tuan,
“ S-edia patut patek makan dengan tuankn, sebab i.tudah maka
patek tiada man, karna segala orang yang tiada patut makan dengan
segala raja-raja itu di-kehendaki-nya. makan dengan anak raja-raja,
sup ay a akan gah-nya ; akan patek, tiada akan jadi-kalr 0 pada patek,
karna patek sedia patut makan dengan tuanku. Tetapi mohon-lah
patek, karna tuanku anak tuan ka-pada patek. Santap-lah, tuanku,
biar-lali patek makan pada tempat lain/* Maka titah Sultan Mu-
zaffar Shah, “ Mari juga Bendahara makan, karna kita lama sudah
liereherai, den dam rasa kita akan Bendahara/* Maka sembah
Bendahara, u Mengapa maka tuanku niengajak patek makan ?
Tahu-lah patek akan erti-nya, * Apabila ku-bawa Bendahara makan,
neselraya lekat hati-nya akan dak.it/ Hkir yang demikian itu
•jangan melintas pada liati tuanku, jikalau ada lag! Saltan Alanddin
lliavat Shah kerajaan di-Hujong Tanah, patek akan hertuan raja
yang lain, tiada-Iah ! ** Maka titah Sultan Muzaffar Shah, lain-
lain pula di-kata Bendahara, .lain di-tarek baginda tangaii Ben-
dahara, di-letakkanmya pada nasi. Maka titah Sultan, “ Jangan-
lah banyak kata Bendahara, niari-lah kita makan **, maka oleh
Bendahara cli-ambil-nya nasi, di-buboh-nya pada daun sir eh, maka
sembah Bendahara, “ Santap-lah, tuanku ! ** Maka Sultan Muzaffar
Shah pun santap, maka Bendahara p. 28 (106) Raduka Tuan pun
makan-lah, habis nasi di-daun sireh itu di-buiboh-nya pula lag] lank
sia-lauk juga.
Sa-telah sudah santap, maka Bendahara Raduka Tuan mohon
pada Sultan Muzaffar Shah, lain ka-rumah Seri Agar Baja. Maka
Seri Agar Baja pun segera mendapatkan Bendahara, maka oleh
Bendahara di-pegang-nya tangan Seri Agar Baja, lain di-'bawa-nya
ka-perahu turun. Maka Bendahara Raduka Tuan pun hilir mem-
bawa Seri Agar Baja kembali ka-Hujong Tanah. Maka terlala
sukaehita Sultan Alauddin JMayat SJhah oleh Seri Agar Baja ada
di-bawa oleh Bendahara.
Journal Malayan Branch [Vol, III, Part I,
Aii Unpublished Variant Version of the “■ Malay Annals." 45
Plata nmka Adipati 21 Kampar pun datang membawa upeti 22
saperti ad at sedekala, maka Adipati Kampar pun datang pada Seri
Ntaradiraja, karna adat-nya apabila Adipati Kampar clan Raja
Tnnggal 23 dan Miandalika 24 Kelang clan -segala orang yang nieme-
gang negeri yang berliasil di-p§rsenbafakan-nya hasil-nya, datang
dahulu ka-pada Penghulu Bendahari, Bendahari-lah membawa dia
masok ka-dalam. Maka Adipati Kampar pun datang -lab pada
Seri Karadiraja, karna ia Penghulu Bendahari. Ada pun pada
ketika itu S*eri Kara diraja sakit, maka kata Seri Naradiraja pada
Adipati Kampar, “ Masok-luh tuan hamba. clengan Sang Bijaya
Patna mengadap, karna beta tiada betah." Maka masok-lah Adi-
pati Kampar samia-sama clengan Sang Biijaya Patna, karna ia
Shahbandar Kampar, bepersemibahkaai segala upeti. 25 Pada ketika
itu Sultan Aland din Piayat Shah sedang di-adap segala orang kaya-
kaya semua-nya herkamipong, maka di-lihat baginda Adipati Kam-
par datang membawa upeti, maka. titah Sixltan Alauddin Piayat
Shah, “ Di-mana Orang ivaya Seri Karadarajja maka Adipati
Kampar dan Sang Bijaya Patna maisiok mengadap sendiri ? "
Maka sembah Adipati Kampar dan Sang Bijaya Patna, “ Tuankri,
patek itu tiada betah maka tiada mengadap ; sudah dengan kata
patek itu maka patek masok mengadap." Maka titah Sultan
Alauddin Piayat Shah, “ Bawa-lah keimibali sa-kali pers-embahan
itu! Jikalau Orang Kaya lagi sakit, mengapa di-bawa masok
dahulu setia? 26 Tiada tabu akan istiadat? Ada clarPpada sangat
hendaik berkata-kata dengan kami.”
Maka Adipati Kampar dan Sang Bijaya Patna pergi membawa
segala persembahan itu ka-pada Seri Naradiraja, maka segala titah
itu semua-nya di-katakan-nya pacla Seri Karacliraja. Maka kata
Seri Karadiraja, Jikalau demikian, mari-lah kita masok." Maka
S„eri Karadiraja pun masok membawa persembahan Adipati Kam-
par. S>a~telah datang-lah ka-dalam, maka ©emibaih Seri Naradira j a,
“ Tuanku, maka patek tiada masok, karna patek sakit. Sudah
dengan kata patek maka ia masok." Maka titah Sultan Alauddin
Piayat Shall, cc Bukan apa, tiada di-jadikan adat-lah 27 yang de-
mi kian itu ! Jikalau tiada Orang Kaya masok, menjadi binasa-lalr*
istiadat." Maka upeti itu di-serahkan pada Benclahara 29 p. 29
(197) Paja masing-masing pada pegangan-nya.
Sa-telah itu ,maka Sultan Alauddin Piayat Shah menitahkan
Tun Pekerma menyerang Merbeclang. 20 Maka Tun Pekerma pun
pergi-lah, enam-puloh kelengkapan.. iSa-telah datang-lah - ka-Mer-
bedang, maka herperang-lah berapa hari, maka Merbedaug pun alali.
banyak-lah beroleh rampasan. Maka Tun Pekerma pun kemibali
ka-Hujong Tanah dengan kenienangan-nya. S'a-telalh datang, lalu
mudek ka-Pekan Tua mengadap Syiltan Alauddin Piayat Shah,
maka terlalu suka Sultan Alauddin Piayat Shah, maka baginda
memberi anugeralia akan Tun Pekerma.
Wa-llahu adanra bi-s-sawab.
1925] Boyal Asiatic Society .
46
C. 0. Blagden
.(1) o\A h\t-j (2) Mahmud Shah omitted. (8)
(4) Shah omitted. (5) “ Phra (formerly Brci'h) R hieing .
(6) , error for ~ ^ (7) giX (8) ? error for suroh
(9) ? Ayodhia (Ayuthia), the old capital of Siam.
(10) o'-’' 5 (11) ^ (1‘ 2 ) °X ( 13 ^ )■' or b-
(U) jJ-jjjV; do)
The transcription & meaning are uncertain. (16) *■ ^ O/)
passim (18) JC>. > (19) yV (20) d^A>- , though
jadi-lah seems correct. (21) (22) (-13) Jb>*>
(24) A iu MendaUka ‘local (or district) officer’ occurs in
the Trengganu inscription & in the IS a garakriagam a (25)
(26) j.. ? = nf uti, (27) MS. reads ( 2S )
(29) It would appear that words have been omitted here.
(30) y>
(VII) Al-kesah.
Maka tersehut-lah perkataan Sang Xaya, sedia diam di-Melaka,
beristeri tli-Melaka, karaa dahulu kala banyak Melayu. Maka
Sang Naya nmafalkat dengan segala Melayu yang diam di -Melaka
itu hen dak mengamok [Feringgi] 1 tatkala ia masofc gereja;? karna
dahulu kala -apabila Feringgi maisok gereja, 3 segala senjata-nya
tiada di-bawa-nya., Maka segala orang yang mnafakat dengan
Hang Xaya itu, segala kerk-nva <li-serahkan-nya pada Sang Xaya,
maka cli-bnboh oleih Hang Xaya di-bawah karas Bandan. 4
Sa-kali persetua datang sa-orang Feringgi minta sireli pada
gang Xaya. Maka oleh Sang Xaya di-sorongkan-nya karas Ban-
clan 4 itu. Maka Feringgi itu pun makan sireh; sudah makan sireli,
maka di-angkat-nya karas itu, di-lihat-nya keris terlalu
banyak cl ala m karas itu. Maka Feringgi itu segera member! tabu
Kapitan, kata-nya, “Sinyor! Sang Naya banyak mengatup 5 keris.
Apa gerangan kehendak-nya? ” Sa-telah Kapitan menengar kata
Feringgi itu, maka di-suroh-nya panggil 6 , Sang Naya pun datang.
Maka di-suroh-nya ambil keris dari-pada pinggang Sang Naya.
Journal Malayan Branch [Yol. Ill, Part I,
An Unpublished Variant Version of the Malay Annals,- 47
Maka kata Kapitan, “ Apa sebab-nya maka Sang Faya menaroh
keris ban yak di-bawah itu?” Maka salmt Sang
Faya, u Sedia aku lien dak membunoh engkau semua-nya.” Sa-
telah Kapitan menengar kata itu, maka di-hawa-nya Sang Faya
ka-atas kota tinggi, lain di-tolakkan-nya keluar. Maka Sang Faya
j atoh terdiri, kemudian maka rebah lalu mati.
Sa-telah itu, maka Feringgi mengutus ka-Pekan Tna member!
talm Sang Faya sudah mati, sebab ia hendak mengamok Melaka.
Maka oleh Sultan Alauddin Eiayat Shah akan Feringgi itu di-suroh
tangkap maka naikkan di-atas pohon kayu yang tinggi, di-suroh
tolakkan 7 ka-tanah. Maka Feringgi itu pun mati. Sa-telah ke-
dengaran-lah ka-Melaka utusan sudah mati di-bunoh Sultan Alaud-
din Eiayat Shah di-Pekan Tua, maka Kapitan pun terlalu mar ah,
maka ia menyuroh berlengkap akan menyerang, tiga buah ghalias,
ghali panjang dua buah, fusta sa-puloh, banting tengab tiga p. 30
(198) pul oh. Sa-telah sudah lengkap, maka pergi-lah ka-Hujong
Tanah. Maka khabar itu kedengaran ka-pada Sultan Alauddin
Eiayat Shah. Maka haginda menyuroh menunggu Kota Kara, Tun
Farawangsa dengan Tun Pekerma akan penglima-nya. Maka Tun
Farawangsa dan Tun Pekerma pun pergi-lah bMmikji Rota Kara
-dan men gator bedil dua-belas puehok, pengluru-nya ada saperti
liman nipis, besar-nya saperti liman manis China. Maka Feringgi
pun datang-lah, di-mudekkan-nya ghalias-nya berhadapan dengan
Kota Kara, lain berbedil-bedilan tiada berputusian lagi, terlalu
adzmat bunyi-nya. Maka tiada terlanggar oleh Feringgi itu.
Maka ia pnn naik herkota di-hujong tanjong, di-naiki-nya ada
berapa puehok bedil, maka di-bedil-nya : maka saperti tagar yang
tiada berputusan.
Maka Laksamana pun datang ia mendapatkan Tun Farawangsa
'dan Tun Pekerma, karna Laksamana pada ketika itu termurka,
ia 8 tiada bekerja lagi, berbaju hijau-lah, kain-nya di-bawah 9 hitam,
' •destar-nya pun hitam. Maka kata Laksamana pada Tun Fara-
vrangsa, “ Sebab Orang Kaya maka beta datang ini.” Maka oleh
Tun Farawangsa akan Laksamana di-persalini-nya. Maka kata
Laksamana, “ Tiga tahom-lah lamia-nya beta di-nmrkai Yang-di-
pertuan ini, tiada bersalin, baharu-lah ini beta bersalin.” Maka
bedil Feringgi pnn netiasa datang saperti ujain yang lebat, orang
kena pun sa-bagai tiada terderita, ada putus tangan-nya, ada yang
putus kaiki-nya, ada yang putus leher-nya; maka tiada-lah terdiri
lagi di-Kota Kara. Maka kata Tun Pekerma pada Tun Farawangsa,
Apa bidmra kita, Orang Kaya? Mari kempas yang besar ini kita
tebang, kita buat apilan, suipaya dapat kita bertaban.” Maka kata
Tun Farawangsa, “ Jika kita tebang kempas ini rebah-nya ka-
•darat, apa-tah day a kita mengamlbil dia? Kalau rebah ka-laut,
boleh kita aombiL” Maka kata Laksamana, “Mari panah.” Maka
•di-tambatkan-nnya pada Jv*** 10 panah itu tali kail seni.
.Maka dd-panah oleh Lalksamana pada kempas itu, tersimpai pada
1925] Boyal Asiatic Society .
48
0. 0. Blagden
dalian-nya. Maka di-tamhat orang pad a tali kail itu tun da, maka
di-tarek ka-atas; maka di-tambatkan pula selampit 11 yang seni.
Maka oleli Jvp ka-sungai, maka di-siiroli tebang-lah, maka
rebah ka-sungai, maka di-kerat tiga. di-perbuatkan apilan. Maka
tebal batang* keinpas itu dapat-lah orang berdiri ; pada tempat yang
lain tiada dapat sa-orang pun berdiri. Maka tiga hari tiga malum
di-bedal ole-h Feringgi tiada herputusan lagb orang pirn mail tiada
terliisabkan lagi.
Ada pun akan Bendaliara Paduka Tuan dan Seri Karadiraja
dan Sultan Alauddin Biayat Shah, maka sembah Bendaliara pada
Sultan Alauddin Biayat Shall, “ Tuanku, patek motion ka-hilir
bendak nielihat kelakuan orang perang itu," Bendaliara pun liilir
ka-Kota Kara. Maka di-llhat Bendaliara perang itu terlalu besar.
Maka pada liati p. 31 (199) Bendaliara, “ Alah Kota Kara ini,
hanya jikalau. Kota Kara ini alah, Tun Karawangsa dan Tun
Pekerma mat id' Maka Bendaliara pun segera mudek. Maka
sembah Bendaliara pada Sultan Alauddin Biayat Shah, “Tuanku,
pada biehara patek Ivota Kara alah ; patek itu Tun Karawangsa
dan Tun Pekerma, jikalau Ivota Kara alah, ia mati ; sukar-lah
Yang-di-pertuan beroleh liainba saperti patek itu ; baik-lah ia cli-
suroh balek. Maka titah Sultan Alauddin Biayat Shah pada Hang
Alamat pergi panggil Tun Karawangsa dan Tun Pekerma. Maka
Hang Alamat pun pergi. Sa-telah datang ka -ivota Kara, maka
kata Ilang Alamat pada Tun Narawangsa dan Tun Pekerma,.
“ Orang Kaya cli-panggil." Sa-telah orang banyak menengar kata
itu, maka bunyi orang lari, tiada terlarang. Maka kata
Tun Karawangsa pada Tun Pekerma, “ Apa biehara kita, kariia
senjata raja banyak? Jika kita mudek, hilang-lah senjata raja
ini" Maka kata Tun Pekerma, “ Mari kita buangkan ka-ayer."
Maka segala senjata bedil itu di-buangkan ka-ayer. Maka Tun
Narawangsa dan Tun Pekerma pun mudek mengadap Sultan Alaud-
din Biayat Shah. Maka sembah Bendaliara Paduka Tuan, “ Tuan-
ku, baik-lah berangkat sa-Sayong.” 13 Maka titah Sultan Alauddin
Biayat Shah, “ Peralra kita lanehang medang serai &i-kainbi K4
dengan buloh karah Sayong takut di-ambil Feringgi perahu,"
Maka kata Tun Karawangsa, ie Berangkat-lah Yang-di-pertuan !
Biar— lab patek melepaskan perahu itu." Maka baginda pun mu-
dek-lah ka-Sayong. Maka Bendaliara clan Orang Kaya-Kaya itu
senma-nya mudek ka-Sayong. Maka Feringgi pun mengikut..
Maka oleli [Tun] Karawangsa di-naiki’-nya orang
dua-puloh orang ka-atas lanehang itu di-suroh-nya kayoh dan dua-
puloh orang memegang beliong menanti di-hulu Batu Belah. Maka.
Tun Karawangsa mudek-lah membawa lanehang kenaikan itu her-
turut-turut dengan Feringgi. Telah. lain Batu Belah, di-tehang
orang kayu pexembat: itu-luh maka t&npat itu di-namai Rebut.
Maka Feringgi. mudek liimgga Pekan Tua, glialias-nya dua buah.
Journal Malayan Branch [Yol. Ill, Part I*
i
I
An Unpublished Variant Version of the f Malay Annals.- 49
•(8) ? should be amended termurlca'L (9) or
^ ft ) c-Al** 02) (13) c (14) ^ & jy* passim.
*{15) jA~- (16) U (17) gomes word is omitted.
1925] iku/uZ Asiatic Society.
Maka Sultan Alaudclin Eiayat Shah pun menyuroh member!
surat ka-pada Kapitan Mor 14 Feringgi itu : siapa di-suroh itu her-
balek tiada sampai, oleh bedil-nya dari gJialias-nya terlalu sangat.
Maka Tun Ali, anak Laksamana, di-surohkan membawa surat. Tel all
kelihatan gh alias Feringgp maka di-bedil-nya saperti liujan. Maka
kata sakai, 15 “ finehe 5 , mari kita herbalek, karna bed.il ini lebat
a mat/’ Maka kata Tun Amat Ali, u Aku akan herbal ek tiada-lah,
karna apa nama-ku anak Laksamana membawa surat tiada sampai ?
Kayoh juga,, sampaikan aku ! 99 Maka ki-kayoh-nya-lah oleh sakai,
tetapi bedil Feringgi sa-bagai datang. Maka sakai pun habis ter-
juh, meiainkan tinggal Tun Amat All juga terdiri sa-orang-nya. di-
atas peraliu itu dalam pada bedil yang saperti liujan itu. Maka
perahu Tun Amat Ali pun p. 32 (200) hanyut terdampar pada
Feringgi. Maka oleh Kapitan Mor di-sxiroh-nya liulori ehindai
Tun Amat Ali di-bawa-nya naik ka-atas kapal, maka di-dudokkan-
nya atas permadani, terlalu sangat di-permulia-nya. Maka Kapitan
Mor menyuroh ka -Melaka membawa surat yang di-hawa Tun Amat
Ali itu. Sa-telah sampai ka-Melaka, maka di-arak-nya oleh
Kapitan dengan saperti-nya, maka di-suroh-nya baeha di-hadapan-
nya. Sa-telah di-ketahiii-nya-lah erti-nya, maka Kapitan menyuroh
Kapitan Mor di-suroh-nya menyambut perdamaian itu. Sa-telah
sampai-lah ka-Pekan Tua, maka oleli Kapitan Mor Tun Amat Ali
di-persaliiu-nya dengan saperti-nya, di-suroh-nya kembali membawa
surat perdamaian. Sa-telah sampai ka-Sayong mengadap Sultan
Alauddin Eiayat Shah, maka segvala peri hal ahwal semua-nya di-
perseinib ah kan-nya. Miaka terlalu sukachita baginda, shahadan
member! persalin akan Tun Amat .Ali., Maka dainai-lab pada ketika
itu dengan Feringgi. Maka Feringgi pun kembali ka-Melaka.
Plata berapa kelamaan-nya Seri Kara diraj a pun kembali ka-
rahmat Allah; maka. di-tan amkan di-Say on g, saperti adat orang
besar-besar; itu-lah yang di-sebut orang c£ I) at ok Kesan Besar.”
Maka Tun Karawangsa pula di-jadikan Penighulu Bendahari, Tun
Pekerma pula jadi Temenggong, Tun Amat Ali, anak Hasan
Temenggong, ia 10 pula jadi Pengliulu Abentara: — akan Tun Amat
Ali, terlalu amat baik sikap-nya shahadan rupa-nya, tiada siapa 17
pada zaman itu, maka pada barang kelakuan-nya tiada berbagai.
Wa-llahu a’lamu bi-s-sawab wa ilaihi-l-marji c u wa-l-ma ’ab.
(1) Omitted in MS. <2) ^ ^ -X*<i
The meaning is obscure. Karas ~(a)a bark used for incense;
(b) Karas-l'aras 6 a kind of cake or sweetmeat . 9 (5)
(6) Sang Nay a seems to have been dropped out. (7)
p.50
(VIII) Al-kesah*
Maka tersebut-lah perkataan ada batin, Sang Para Tanah Aclang*
nama-nva, ada. berdosa pacla Sang Setia, maka hendak di-bnnoh oleh
Sang Setia, maka Pateh Ludang 2 lari ka-Pahang dengan segala
suku-nya pacla ketika Sultan Muhammad Shah, Baja Pahang, telah
mangkat 3 saudara Baja Jainad-lah jacli kerajaan aka n ganti ka-
kanda. Maka Baja Jainad hendak mengadap ka-Hujong Tanah,
maka baginda herlengkap, maka Ludang di-bawa baginda fcerkavoli-
kan kenaikan, kania pada biehara baginda, " Apabila kn-hawa her-
kayoh di-kenaikan ini, tiada dapat tiada di-anugerahakan ka-pada-
ku.” Sa-telah datang baginda, maka baginda pun miidek ka-
Sayong*, maka di-suroh alu-alukan oleh Sultan Alauddin Ilia vat
Shah. Maka Baja Jainad pun mengadap-lah terlalu Iiorniat. Sa-
telah itu, maka di-gelar baginda Baja Jainad * Sultan Mnzaffar
Shall’ ; maka oleh Sang Setia Pateh Ludang itu di-suroh-nya
panggil, maka Pateh Ludang pun datang, karna pada hicbara-nya,
" Tiada mau Sang Setia membimoh daku, sebab naik kenaikan
Sultan Mnzaffar Shah.” Sa-telah Pateh Ludang datang pada Sang
Setia, di-hunoh-nya. Sa-telah Sultan Mnzaffar Shah nienengar
Pateh. p. 33 (.201) Ludang sudah mati di-bunoh oleh Sang Setia,
maka terlalu a marah baginda, maka kata Sultan Mnzaffar Shah,
" Demikian-lah dengan sebufc cAm beta pada biehara hati
beta mengadap ini akan kebaktian beta r up a -my a, pada segala
pegaxvai Y ang-di-pertuan tiada berkenan nipa-nya ! Benar-kah
Pateh Ludang dari kenaikan kita di-turunkan-nya, di-bunoh-nya
oleh Sang Setia?' Jikalau barang suatu kehendak liati pun, tiada -
kali dapat esok lusa lagi? ” Maka kedengaran-lah ka-pada Sultan
Alauddin Pi ay at Shah, hahawa Sang Setia membimoh Ludang di-
panggil-nya dari perahu kenaikan Sultan Mnzaffar Shah, sekarang
baginda terlalu amarah, hendak kembali ka-Pahang. Maka titah
Sultan Alauddin Biayat Shall pada Laksamana, “ Pergi, Laksa-
mana, ikat Sang Setia, haw a ka-pada abang.Y 4
Maka sembah Laksamana, “ Baik-lah, tuanku,” maka Laksa-
mana pun pergi-lah ka-rumah Sang Setia. Sa-telah Sang Setia
menengar Laksamana datang di-suroh, mengikat dia, maka Sang
Setia menyuroh menudong pintu pagar. Maka Laksamana pirn
datang minta, " Buka! pintu, karna hamba di-titahkan- Yang-di-
pertuan.” Maka kata Sang Setia, “ Ada pun jika Laksamana di-
titahkan pada hamba akan niembunoh hamba, hamba terima masok ;
jikalaii akan mengikat hamba, tiada hamba terima masok : yang
titah itu hamba junjong, tetapi jakan Laksamana hamba lawan;
tiada pernalr hulubalang mengikat saxna hulubalang,” Maka sab ut
Laksamana, "Ada pun adek® hamba di-titahkan ini, hukan akan
berkelahi dengan adek, kadar di-titahkan mengikat juga. Jikalau
adek mau, beta ikat, jikalau tiada. beta kembali member! tabu
Sultan.” Maka sahut Sang Setia, " Jikalau Laksamana mengikat
hamba, sedia 7 tiada-lah hamba suka, kania Laksamana pun hulu-
balang besar, hamba pun hulubalang besarY Maka Laksamana
Journal Malayan Branch [YoL III, Part I,
An Unpublished Variant Version of the “ Mia, lay Annals." 51
kembali men gadap Sultan Alauddin Eiayat Shah, maka segala kata
Sang Setia semua-nya di-persembahkan ka-pada Suit, am
Sa-telah baginda menengar sembah Laksamana itu, maka
baginda sangat [murka] 8 , maka titah Sultan Alauddin Eiayat Shah
pada Bendahara, “Ikat Sang Setia.” Maka sembah Bendahara,
“ Baik-lah, tuanku,” maka Bendahara pun datang di-rum ah Sang
Setia. Sa-telah [Sang] 9 Setia menengar Bendahara datang, maka
Sang* Setia segera turun mendapatkan, lalu menyembah pada kakii
Bendahara, seraya. kata-nya, “Jikalau B:ndahara sedia 7 sa-benar-
nya mengikat sahaya, karna datok penghulu sahaya, jangankan
datok, jikalau. budak-budak datok pun sahaja, patut jua; jikalau-
Laksamana, tiada-lah sahaya suka.” Maka oleh Bendahara Sang'
Setia di-bawa-nya masok mengadap Sultan Alauddin Eiayat Shah,
maka titah Sultan Alauddin, “ Bawa-lah oleh Bendahara ka-pada
abang ” 4 Maka sembah Bendahara, “ Baik-lah, tuanku,” p. 31
(202)^ Maka titah Sultan Alauddin Eiayat Shah pada Laksamana
dan segala hulubalang, “ Pergi-lah tuan hamba sakalian iringkan
Bendahara.” Maka oleh Bendahara Sang Setia di-suroh-nya ikat.
dengan destar. Maka kata Sang Setia pada Sang Jaya P5kerma,
“ Ikat hamba kendor-kendor, Sang Guna berdiri dekat beta, keris,
adek jongkar- jongkarkan 3 0 pada beta ! Jikalau lain rupa-nya.
ora ng itu, kelitkan-lah 11 mata beta ! Hingga Yang-di-pertuan sa-
orang jua tuan-ku masakan raja yang lain tuan hamba ! ”
Sa-telah itu, maka Bendahara pun pergi-lah membawa Sang
Setia. Sa-telah datang ka-pada Sultan Muzalfar Shah, maka Sang;
Setia berdiri di-balaman dengan segala hulubalang banyak, maka
Bendahara Paduka Tuan jua naik menjunjongkan titah ka-pada
Sultan Muzalfar Shah, demikian kata Bendahara Paduka [Tuan], 8 '
u Adinda empunya salam, ini-lah Sang Setia di-hantar adinda man a. '
sa-keliendak tuanku, karna ia pegawai tuanku.” Maka Sultan
Muzalfar Shah pun tundok diam, sangat baginda marah. Maka
kata Bendahara, “ Lepaskan Sang Setia.” Maka Sang Setia pun
di-lepaskan orang-lah . . Maka kata Bendahara pada Sang Setia,
€< Yaik men junjong duli.” Maka Sang Setia naik menyembah
Sultan Muzaffar Shah, lalu dudok, maka segala hulubalang yang
lain pun naik dudok. Maka kata Bendahara pada Sultan Muzalfar
Shah, “ Men gap a tuanku diam cLiri ? Kama adinda menyuroh
mengikat ^ Sang Setia, patek pula di-suroh mengantarkan dia,
benar-kah? Demikian lagi, tuanku, karna Sang Setia itu hulu-
balang, di-bawa paduka adinda pada hukum-nya, lagi jauh patek,
serta tuanku den gar datang membawa Sang Setia, segera tuanku
turun dapatkan, suroh huraikan ikat-nya ini, jikalau tiada patek
menyuroh melepaskan dia, tiada tuanku menyuroh melepaskan,
benar-kah? Demikian lagi-nya jangan demikian!”
Maka sahut Sultan Muzalfar Shah, “ Beta ini haniba ka-bawah
duli Yang-di-pertuan, yang hamba itu sa-kali-kali tiada melalui
kehendak tuan-nya, jangan pada jahat sa-kali pun, tambahan pula,
sa-penoh-penoh kurnia-lah junjong.” Maka kata Bendahara, “ Sa-
benar-benar kata-lah ini, jangan lagi bersalahan mulut dengan.
1925] Royal Asiatic Society, .
m
€. 0; Blagden
hati.” Maka Bendahara berkata pula pada Sang Setia, “Lagi-
lagi-nya jangan demikian, karri a lain-kah Sultan Pahang dan
Sultan Perak dengan Yang-di-pertuan ? Sakalian-.nya it it tuan
pada kita, t et a pi pada ketika-nya baik: jikalau pada jahat-nya,
hingga Yang-di-pertuan juga s?a-orang tuan kita.” Sa-telah itu,
maka kata Bendahara Paduka Tuan pada Sultan Muzaffar Shah.,
Patek hendak pulang. Apa sembah tuanku pada paduka adin-
da ? ” M aka kata Sultan Muzaffar Shah, ^ Katakan patek empunva
seiij hah menjimjoiig auiigerali; tetapi jikalau ada di-kurniakan,
segala sakai Fateh Ludang itu hendak di-pohonkan ka-lmrah dull.”
Maka Bendahara pun iiiohoii-kh pada Sultan Muzaffar Shall.
p. 35 (’203) Sa-telah datang ka-pada Sultan Alauddin Biayat
Shah, maka segala ' sembah Sultan Muzaffar Shah itu : semua-nv a
di-persembahkan-nya ka-bawah dull Sultan Alauddin 111 ay at Shah.'
Maka Utah Sultan Alauddin Biayat Shah, Baik-lah, sakai itu
kita airugerahkan-lah -pada abang.” 4 Maka sa-telah berapa lama-
nya Sultan Muzaffar Shall di-Sayongy maka baginda iiiohon-Iali
ka-pada Sultan Alauddin Biayat Shah, maka di-beri baginda per-
saiin saperti-nya. maka Sultan Muzaffar Shall pun kembali-lah ki-
Pahang. Sa-telah b'erapa .lama— nya sampai-lah ka-Paliang,
Wa-llakii aha mu di-s-sawab wa ilaihi-l-marji hi wa-l-mabib. Wa
katibu-liii 1 - Baja Bongs u.
( l ) ^o\ <A"»
as elsewhere in this MS. U) (5) (6) ? alrm
jjpb M (%) <0 \3 ( 3 )
{/) (8) Omitted from MS. (9) *6. (10) JxA>*
(11) (l.2) aA;3^ an obvious error. Baja Bongsu
is the writer.