RG Reform Messages

Bilingual, Ready-to-Post

Post 1 — Oct 01

Marathi:

कॅमेटी कशी निवडावी?

“आपल्या बायलॉज मध्ये स्पष्ट लिहिलं आहे की कॅमेटीची निवड ठराविक पद्धतीने व्हावी — जेणेकरून सर्व सभासदांना समान संधी मिळेल आणि अधिकार फिरत राहतील.

AGM कोणताही निर्णय घेऊ शकते, पण ती बायलॉज विरुद्ध निर्णय घेऊ शकत नाही.

काही वेळा नियम पाळले जात नाहीत, ज्यामुळे सत्ता कायमस्वरूपी काही गटांकडे जात असते.

आपण हा नियम प्रत्यक्षात पाळतो का? 🤔”

Optional One-liner:

“लोकशाही टिकवण्यासाठी नियम पाळणे हीच खरी हमी।”

English:

How Should the Committee Be Elected?

“Our bye laws clearly state that committee elections must follow a prescribed method — ensuring every member has an equal opportunity and that power rotates fairly.

The AGM can make decisions, but it cannot act against the bye laws.

Sometimes rules are ignored, allowing certain groups to retain power indefinitely.

Do we follow this rule in practice? 🤔”

Optional One-liner:

“Following the rules is the real guarantee of democracy.”

________________________________________

Post 2 — Oct 3

Marathi:

सामायिक जागा म्हणजे सर्वांची मालमत्ता

“सामायिक जागा (terrace, garden, parking) ही सर्व सदस्यांची आहे. कोणीही त्यावर स्वतःचा हक्क सांगू शकत नाही.

काही वेळा समिती सदस्य किंवा विशिष्ट सदस्यांच्या मागणीनुसार बदल होत असल्याचे पाहायला मिळते, जे इतरांसाठी अडथळा निर्माण करतात.

बायलॉज मध्ये यासाठी स्पष्ट मार्गदर्शन आहे.

आपण या जागा सर्वांसाठी खुल्या ठेवतो का? की नकळत अडथळे निर्माण होतात?”

Optional One-liner:

“सामायिक जागा म्हणजे सोसायटीचं हृदय — ते सर्वांसाठी धडकायला हवं।”

English:

Common Areas Belong to Everyone

“Terrace, garden, and parking are shared spaces. No one can claim personal rights over them.

Sometimes changes are made at the request of committee members or certain residents, creating obstacles for others.

Bye laws clearly guide this.

Do we keep these spaces open for all, or do obstacles arise inadvertently?”

Optional One-liner:

“Common areas are the heart of the society — they must serve everyone.”

________________________________________

Post 3 — Oct 7

Marathi:

सामायिक जागांचा मूळ रचना जपणे

“आपल्या सोसायटीतील बाग, लॉन, टेरेस ही मूळ आर्किटेक्चरल डिझाइननुसार बनवलेली आहेत. ही रचना सर्व सदस्यांना आनंद देणारी आणि आरामदायक राहावी हीच खरी उद्दिष्टे आहेत.

काही वेळा काही बदल केवळ काही सदस्यांच्या सोयीसाठी होतात, जे मूळ डिझाइन बिघडवतात.

कोणतीही बदल किंवा अतिरिक्त सुविधा घालण्यापूर्वी सर्व सदस्यांचा सुस्पष्ट सल्ला घेणे आवश्यक आहे.

आपण असे करतो का की प्रत्येक बदल योग्य विचार-विनिमयानंतरच होतो?”

Optional One-liner:

“सामायिक जागा म्हणजे सोसायटीची ओळख — डिझाइन जपणे आपली जबाबदारी।”

English:

Preserving the Original Design of Common Areas

“The garden, lawn, and terrace of our society were built according to the original architectural design. These spaces should remain enjoyable and comfortable for all members.

Sometimes changes are made only for the convenience of a few, which spoils the original design.

Any change or additional facility should follow clear consultation with all members.

Do we ensure that every change is carefully considered?”

Optional One-liner:

“Common areas define the identity of the society — preserving the design is our responsibility.”

________________________________________

Post 4 — Oct 12

Marathi:

GBM ठराव आणि बायलॉज

“आपली GBM कोणताही ठराव घेऊ शकते, पण तो ठराव बायलॉज विरुद्ध असेल तर ग्राह्य धरला जात नाही.

काही वेळा ठराव पाळला जात नाही किंवा दुर्लक्ष केले जाते, ज्यामुळे नियमांचा उद्देश बाधित होतो.

म्हणजेच बायलॉज हा आपला संविधान आहे.

आपल्याला असं वाटतं का की GBM मध्ये घेतलेले सर्व ठराव खरंच बायलॉजशी सुसंगत आहेत?”

Optional One-liner:

“बायलॉज पाळणं हीच खरी स्वच्छता — प्रशासनाची स्वच्छता।”

English:

GBM Resolutions and Bye Laws

“The GBM can pass any resolution, but if it contradicts the bye laws, it is not valid.

Sometimes resolutions are ignored or not implemented, undermining the purpose of the rules.

The bye laws are like our constitution.

Do we feel that all resolutions passed by the GBM are truly consistent with the bye laws?”

Optional One-liner:

“Following bye laws is the real measure of administrative integrity.”

________________________________________

Post 5 — Oct 17

Marathi:

GBM निर्णयांचा मान

“आपल्या बायलॉज मध्ये GBM ला सर्वोच्च मान्यता आहे. GBM मध्ये ठरलेले निर्णय कायदेशीर आणि बायलॉजशी सुसंगत असतील तर ते कॅमेटीला बंधनकारक असतात.

काही वेळा निर्णय दुर्लक्षित किंवा अर्धवट पाळले जातात, ज्यामुळे गैरसद्व्यवहार निर्माण होतो.

कॅमेटीने ते निर्णय अक्षरशः आणि आत्म्याने पाळणे हीच खरी लोकशाही आहे.

आपल्याला असं वाटतं का की आपण हा सुवर्णनियम पुरेशा गांभीर्याने पाळतो?”

Optional One-liner:

“GBM हा सर्वोच्च निर्णय घेणारा मंच आहे — निर्णय पाळणे आपले कर्तव्य।”

English:

Respecting GBM Decisions

“The GBM has the highest authority under our bye laws. Its resolutions are binding on the committee if they are lawful and consistent with the bye laws.

Sometimes decisions are ignored or only partially followed, which leads to misuse of authority.

The committee must follow these resolutions in letter and spirit — this is real democracy.

Do we truly uphold this principle?”

Optional One-liner:

“The GBM is the supreme decision-making body — following its resolutions is our duty.”

________________________________________

Post 6 — Oct 22

Marathi:

देखभाल ही प्राथमिक जबाबदारी

“कॅमेटीची पहिली जबाबदारी म्हणजे नियमित देखभाल — पाणीपुरवठा, स्वच्छता, दुरुस्ती.

काही वेळा देखभाल दुर्लक्ष केली जाते किंवा निवडक सुविधा अगदी काही सदस्यांसाठी केली जातात.

बायलॉज मध्ये ह्याला सर्वाधिक प्राधान्य दिलं आहे.

आपल्या सोसायटीत या जबाबदाऱ्यांकडे पुरेसं लक्ष दिलं जातंय का?”

Optional One-liner:

“सामायिक मालमत्ता नीट राखणं म्हणजे प्रत्येक सदस्याचा सन्मान राखणं।”

English:

Maintenance is the Primary Responsibility

“The committee’s first duty is regular maintenance — water supply, cleanliness, repairs.

Sometimes maintenance is neglected, or selective facilities are provided only for certain members.

The bye laws prioritize these responsibilities.

Are these duties being adequately attended to in our society?”

Optional One-liner:

“Proper upkeep of common property is respect for every member.”

________________________________________

Post 7 — Oct 28 (Pre-Election Reminder)

Marathi:

लोकशाही टिकवण्याचा मंत्र

“बायलॉज मध्ये निवडणुकीची पद्धत ठरवून दिलेली आहे — जेणेकरून अधिकार फिरत राहतील आणि कोणताही गट कायमस्वरूपी सत्तेत राहणार नाही.

काही वेळा सत्ता हाताळण्याचा गैरसद्व्यवहार दिसतो, परंतु नियम पाळल्यास तो टाळता येतो.

आपण सर्वांनी मिळून हा नियम पाळला तरच खरी लोकशाही टिकेल.

चला, या वेळीची निवड प्रक्रिया बायलॉज नुसार पार पडेल याची काळजी घेऊया.”

Optional One-liner:

“नियम पाळल्याशिवाय खरी लोकशाही टिकत नाही — चला, यावेळी योग्य निवड करूया।”

English:

The Key to Preserving Democracy

“The bye laws prescribe how elections should be conducted — ensuring rotation of power and preventing any group from holding permanent control.

Sometimes misuse of power is observed, but following the rules prevents it.

Only if we all adhere to these rules will true democracy survive.

Let us ensure that this election is conducted according to the bye laws.”

Optional One-liner:

“Without following rules, democracy cannot survive — let’s make the right choice this time.”

________________________________________

These 7 bilingual posts are now ready to post on your WhatsApp group, every 4–5 days, leading up to elections.