📍 Auditorio de la Facultad de Humanidades y Educación de la Universidad Central de Venezuela del 31 de octubre al 4 de noviembre de 2011
Del 31 de octubre al 4 de noviembre de 2011, la Escuela de Idiomas Modernos de la Universidad Central de Venezuela celebró la IX Semana del Traductor y del Intérprete, en conjunto con la VIII Semana del Licenciado en Idiomas Modernos, una jornada académica de gran relevancia que tuvo lugar en el Auditorio de la Facultad de Humanidades y Educación y en diversos espacios de la Escuela, como el Galpón 7 y el edificio Trasbordo.
El evento reunió a reconocidos especialistas nacionales e internacionales en los campos de la traducción, la interpretación y los estudios del lenguaje.
Entre los invitados internacionales destacó Daniel Gile, de la Universidad de París, quien ofreció un taller sobre aspectos metodológicos y cognitivos en la enseñanza de la interpretación, así como una ponencia titulada What can practitioners expect from research into translation and interpreting?
Desde Chile, Gertrudys Payás (Universidad Católica de Temuco) presentó avances en la metodología para la historia de la interpretación y condujo un taller orientado a guiar a los estudiantes en la elaboración de trabajos especiales de grado en esta área. Asimismo, Miguel Ángel Vega, profesor de la Universidad de Alicante, y Norman Darío Gómez, de la Universidad de Antioquia (Colombia), quien dictó un taller sobre traducción de textos técnicos, enriquecieron el programa con sus aportes.
La participación nacional fue igualmente significativa. Las intérpretes Anayansi Jiménez y Claudia Sierich compartieron sus experiencias en el ámbito de la interpretación, mientras que Miguel Sojo abordó el perfil del intérprete de conferencias en el contexto profesional.
Por su parte, Lucila Pérez ofreció una valiosa exposición sobre el proceso de certificación para intérpretes públicos en Venezuela.
Uno de los momentos más destacados fue el simulacro de interpretación simultánea, que permitió a los estudiantes experimentar de primera mano los desafíos y dinámicas de esta modalidad. También se contó con la participación de Carlos Contreras, egresado de la Escuela y creador de un programa de subtitulaje nominado a los premios Emmy, quien dirigió un taller especializado sobre subtitulación.
Además de los ponentes mencionados, la Semana contó con la presencia de otros invitados nacionales e internacionales, cuyas intervenciones, talleres y mesas de discusión contribuyeron a enriquecer esta intensa jornada académica, fortaleciendo el diálogo entre la academia y el ejercicio profesional de la traducción y la interpretación.