05.RUM.9004 ÜB Lektüre rumänischer Texte aus Literatur und Tagespresse

Was ist ein Lek­tü­re­kurs?

(insbesondere in geisteswissenschaftlichen Studiengängen und beim Fremdsprachenerwerb:)

Lehrgang, in dem überwiegend oder ausschließlich [fremdsprachliche] Texte gelesen [übersetzt] und besprochen werden. (Duden)

Im Sommersemester 2022 entspricht der

''Rumänische Texte aus Literatur und Tagespresse'' Lektürekurs (LRT)

28 Unterrichtsstunden.

Veranstaltungsart

Übung

Teilnahmevoraussetzungen

Interesse an einem Studium in der Romanistik, Sprachwissenschaft, Übersetzung und im Dolmetschen; auch im pädagogischen oder sozialwissenschaftlichen Bereich (Kulturwissenschaft, Geschichte, Sozialkunde, Soziologie, Geographie etc.)

Anmeldung

  1. Onlineanmeldung durch Jogustine.

  2. Wenn Jogustine nicht funktioniert, schicken Sie bitte eine Nachricht per Mail an ancagata AT uni-mainz.de

  3. Anmeldephasen: bis 13. April und vom 19. bis 22. April 2022

Curriculum

  • Sprachkurs mit dem Zielniveau A2 bis B1

  • Der Kurs zielt darauf ab, Sprachkenntnisse in Rumänisch als Fremdsprache durch Übersetzung zu entwickeln. Die Materialien werden basierend auf den Interessen der Studierenden ausgewählt, um die mündliche und schriftliche Kommunikation zu veranschaulichen. Wortschatz- und Grammatik-Quiz helfen dabei, die Kommunikationspraxis und das Verständnis von Sprechhandlungen in verschiedenen Umgebungen zu verbessern.

  • Interkulturelle Aspekte werden beim Diskursverständnis als erster Schritt des Übersetzungsprozesses berücksichtigt.

  • Inhaltliche und organisatorische Einführung in ein Studium und zum Üben sprachlicher Kompetenzen.

Pädagogische Platformen

Oportunidance Microsoft Teams Padlet

Inhalt

  • Hören: Alltagsgespräche, Tonaufnahmen

  • Sprechen: Alltagsgespräche

  • Lesen: Zeitungsartikel, Meldungen, Mitteilungen, Standardbriefe, Erzählungen

  • Schreiben: Briefe /Postkarten, Einfache Beschreibungen von Ereignissen, Klausur, Erstellung eines Portfolios

Vielfältige Texttypologie. Kontrastive Analyseelemente - Rumänisch-Deutsch.

a) Textauswahl zu Beginn des Semesters: Allgemeine Kultur (Zivilisation, Geschichte, Wissenschaft, Technologie, Bildung, Kunst) und literarische Texte mittlerer Komplexität, die während der 13 Sitzungen behandelt werden sollen

b) wöchentliche Textauswahl zu aktuellen Themen, die im nächsten Seminar besprochen wird.

Aktivitäten

Arbeiten mit zweisprachigen und einsprachigen Wörterbüchern. Grammatiken verwenden. Wortschatz, Morphologie und Syntax.

LRT1: Schlüsselwörter und Themenideen identifizieren. Textinterpretation und intra-linguistische Paraphrase auf Rumänisch. Frage-Antwort-Aufgaben. Grammatische Übersetzung.

LRT2: Interlinguistische Paraphrase (rumänisch-deutsch) von Sprechakten.

Auswertung: 120 min. Textarten - 3 Texte:

1) Nachrichten, aktuelle Ausgaben / allgemeiner Kulturtext;

2) Roman- / Kurzgeschichtenauszug;

3) informativer / beschreibender / erklärender / erzählender Text.

LRT1: Beantwortung von Fragen zu Texten und Übersetzungen mit Schwierigkeiten im Wortschatz und in der Grammatik.

LRT2: Textübersetzung (Rumänisch-Deutsch).

Digitale Lehre

1. Regelmäßige Online-Sitzungen jeweils zu den regulären Kurszeiten (wöchentlich dienstags 18:00-19.30 Uhr) per Video-Konferenz über Microsoft Teams. Alle Studierenden sind für dieses Tool freigeschaltet.

Ein "Lektüre"-Team wurde erstellt. Dieses ist für Teilnehmer nach der Anmeldung erreichbar. Für jeden Termin sollen sich die Studierenden in Microsoft Teams anmelden und an der Videokonferenz teilnehmen.

2. Kursmaterialien (Arbeitsblätter, Folien, Aufgaben, Whiteboard-Notizen etc.) werden ein bis zwei Tage vor und nach den jeweiligen Sitzungen hochgeladen:

- in Microsoft Teams in den General-, Datums- und Unterrichtskanälen unter Dateien;

- und auch im Reader in der Dokumentenbibliothek oder auf Moodle.

3. Vor jeder Sitzung

Drucken Sie nach Möglichkeit die im entsprechenden Unterrichtskanal zu findenden Dokumente aus.

Wir werden in den Video-Konferenzen Materialien kommentierend durchgehen.

Es wird empfohlen, die Materialien vor dem Meeting auszudrucken, da wir meinen freigegebenen Bildschirm für Gespräche und als Whiteboard verwenden.

4. Am nächsten Tag nach der Online-Sitzung

Whiteboard-Notizen, Anweisungen für Hausaufgaben, andere Materialien.

5. Andere Materialien und Unterstützung

Sie wurden automatisch bei anderen von mir erstellten Teams registriert: "Rumänisch in Mainz", "Grammatik" sowie "Wortschatz". Sie können die Dokumente in diesen Teams als zusätzliches Material für den Erwerb von Sprachkenntnissen verwenden.

6. Sprechstunden

Es werden wöchentlich 15-30 Minuten Einzel- oder Gruppen-Online-Sprechstunden unter Absprache angeboten. Bitte fragen Sie ein bis zwei Tage vorher einen Sprechstundentermin an.

Selbstlernen

  • Arbeit mit dem Portfolio, weitere individuelle Arbeit und Prüfungsvorbereitung

Materialien

  • In dem Niveau A2 arbeiten wir mit selbstentworfenen Arbeitsblätter und aktuellem authentischem Material.

  • In dem Niveau B1 arbeiten wir lediglich mit aktuellem authentischem Material.

Kurszeiten, Stundenumfang, Teilnehmerstatus

  • Kursdauer: 03.11.2020 bis 09.02.2021

  • Wöchentlicher Stundenumfang: 2 Unterrichtsstunden zzgl. Vor- und Nachbereitung

  • Wöchentliches Tutorium verfügbar, nicht obligatorisch, aber nützlich

  • Teilnehmer*innenzahl: 1-20

Kursniveau - Lernziele / Ergebnisse / Kompetenzen

Geschriebener Text mittlerer Komplexität und multimodales Diskursverständnis. Identifizierung von textuellen, gesprächlichen, grammatikalischen, lexikalischen Grundstrukturen und einfachen argumentativen Strukturen. Mündliche und schriftliche Kommunikation basierend auf Textinterpretation. Übersetzung Rumänisch-Deutsch.

  • Mit A2 können Sie routinemäßige Alltagssituationen meistern.

  • Mit B1 sind Sie in der Lage, die Hauptpunkte in Fach­texten zu verstehen, einen stark vereinfachten Überblick über ein sehr vertrautes Fachthema zu geben und sich im Alltag, auf dem Campus oder im Praktikum sprachlich und interkulturell zurecht zu finden.

Die Niveaustufen A2 und B1 teilen sich in die Niveaustufen A2.1 und A1.2, B1.1 und B1.2 auf.

Hören

A2

Ich verstehe, was man mir in einfachen Alltagsgesprächen langsam und deutlich sagt.

Ich verstehe das We­sentliche von kur­zen, klaren und einfachen Mitteilungen und Durchsa­gen.

Ich kann die Hauptinformationen von einfachen Durchsagen, langsam gesprochenen Tonaufnahmen oder Fernsehmeldungen, wenn der Kommentar durch Bilder unterstützt wird, entnehmen.

Ich kann einzelne Sätze und die gebräuchlichsten Wörter ver­stehen, wenn es um für mich wichtige Dinge geht (z. B. sehr einfache Infor­mationen zur Person und zur Fa­mi­lie, Einkaufen, Arbeit, nähere Um­ge­bung).

B1

Ich kann

  • die Hauptpunkte verste­hen, wenn klare Standardsprache verwen­det wird und wenn es um vertraute Din­ge aus Arbeit, Schule, Freizeit usw. geht.

  • vielen Ra­dio- oder Fernsehsendungen über ak­tuelle Ereignisse und über The­men aus mei­nem Berufs- oder Inter­essen­ge­biet die Hauptinformation entnehmen, wenn relativ langsam und deutlich ge­sprochen wird.

Lesen

A2

Ich kann ganz kurze, einfache Tex­te lesen.

Ich kann Meldungen oder einfachen Zeitungsartikeln wichtige Informationen entnehmen.

Ich kann einfache persön­liche Brie­fe und kurze Erzählungen, die von alltäglichen Dingen handeln, verstehen.

Ich kann in einfachen Alltags­texten (z. B. Anzeigen, Pro­spek­ten, Speisekarten oder Fahr­plä­nen) konkrete, vorherseh­bare In­formationen auffinden.

B2

Ich kann

  • Texte verstehen, in denen vor allem sehr gebräuchliche Alltags- oder Be­rufs­sprache vorkommt.

  • private Briefe verstehen, in denen von Er­eignissen, Ge­fühlen und Wünschen berichtet wird.

Zusammenhängendes Sprechen

A2

Ich kann in vertrautem Kontext einfache Meinungen ausdrücken und Wünsche äußern.

Ich kann mich selbst, mein Umfeld, meine berufliche Tätigkeit beschreiben und kurz und einfach über ein Ereignis berichten.

Ich kann mit einer Reihe von Sätzen und mit einfachen Mitteln z. B. meine Fa­mi­lie, andere Leute, meine Wohnsituation meine Ausbil­dung und meine gegenwärtige oder letz­te berufliche Tätigkeit beschrei­ben.

B1

Ich kann

  • in einfachen zusammen­hän­genden Sätzen sprechen, um Erfah­run­gen und Ereignisse oder meine Träume, Hoff­nungen und Ziele zu beschrei­ben.

  • kurz meine Meinungen und Pläne erklä­ren und begründen. Ich kann eine Geschichte erzählen oder die Handlung eines Buches oder Films wiederge­ben und meine Reaktionen be­schreiben.

An Gesprächen teilnehmen

A2

Ich kann mich in einfachen, routi­ne­­mäßigen Situationen ver­stän­digen, in denen es um einen einfachen, direkten Aus­tausch von In­forma­tionen und um ver­traute Themen und Tätigkeiten geht. Ich kann ein sehr kurzes Kontaktge­spräch führen, verstehe aber normalerweise nicht genug, um selbst das Ge­spräch in Gang zu halten.

B1

Ich kann

  • die meisten Situationen be­wältigen, denen man auf Reisen im Sprach­gebiet begegnet.

  • oh­ne Vorbereitung an Gesprächen über The­men teil­nehmen, die mir vertraut sind, die mich persönlich interes­sie­ren oder die sich auf Themen des Alltags wie Familie, Hob­bys, Arbeit, Rei­sen, aktuelle Ereig­nisse beziehen.

Schreiben

A2

Ich kann kurze, einfache Notizen, Briefe oder Postkarten schreiben und Formulare ausfüllen.

Ich kann einen ganz ein­­fachen persönlichen Brief schrei­ben, z. B. um mich für etwas zu bedan­ken.

B1

Ich kann

  • über The­men, die mir vertraut sind oder mich persönlich interessieren, einfache zusam­men­hängende Texte schreiben.

  • persön­li­che Briefe schreiben und darin von Er­fahrungen und Eindrücken berichten.