8.30-9.00
Enregistrement et café de bienvenue
9.00-9.30
Discours institutionnels de bienvenue, Prof. Massimiliano Fiorucci (Recteur, Università degli Studi Roma Tre), Prof. Marco Catarci (Vice-Recteur), Prof. Simone Trecca (Directeur du Département des Langues, Littératures et Cultures Étrangères)
09.30-10.00
Promoting plurilingual education in Europe. Why and how?
Christian Ollivier and Margareta Strasser
10.00-11.00
Invited Speaker
Language rights and forced migration in Brazil: promoting plurilingualism in the teaching of Portuguese as a Welcoming Language
Leandro Rodrigues Alves Diniz
11.00-11.30
From Data to Dialogue: What the PEP Survey Reveals about Plurilingual Education
Diego Cortés Velásquez and Christoph Hülsmann
11.30-13.30
Séances Parallèles
Séance 1
Critical Perspectives on Plurilingual Education
Chair: Christian Ollivier
Salle: Aula Magna
11.30-12.00
L'éducation plurilingue n'est-elle qu'une affaire de préfixes ?
Daniel Coste
12.00-12.30
Les enjeux sociétaux de l’éducation plurilingue
Filomena Capucho
12.30-13.00
La transition écologique mondiale sera interculturelle et plurilingue ou ne sera pas
Christian Degache
13.00-13.30
Le discours de la didactique du plurilinguisme peut-il nuire à l’ampleur et la qualité de sa diffusion ? Considérations (auto-)critiques
Michel Candelier
Séance 2
Sustaining Plurilingual Education Across Contexts
Chair: Camilla Cattarulla
Salle: Aula Matassi
12.00-12.30
Education plurilingue et interculturelle et politiques linguistiques éducatives : interprétations contradictoires d’une notion malléable et effets contraires
Christel Troncy et Adèle Abechir
12.30-13.00
Pérennité des pratiques plurilingues au-delà du cadre institutionnel
Stéphanie Vaissière-Korol
13.00-13.30
Penser le plurilinguisme et les politiques éducatives en contexte minoritaire. Et si l’immersion était la solution ?
Romain Colonna et Lesia Baldocchi
Séance 3
Language Policy and Familiy
Chair: Ignacio Arroyo
Salle: Aula Verra
12.00-12.30
Plurilingual education begins at home: Bridging family language policies and school practices
Claudia Borghetti, Martina Cangelosi e Paola Bonifacci
12.30-13.00
Ethnographic Insights into Family Language Policy and Language Ideologies in South Tyrol
Andreolli Giorgia
13.00-13.30
Lettura in famiglia a scuola: una proposta plurilingue a favore dell’equità educativa e sociale
Alessia Corsi e Mireia Pérez Peitx
Séance 4
Classroom Practices and Pedagogical Innovation
Chair: Mira Mocan
Salle: Aula PEF
12.00-12.30
Lingua araba e integrazione educativa: Pratiche linguistiche, identità e politiche scolastiche nel Nord-Est Italia
Giacomo Iazzetta
12.30-13.00
Learning Arabic to Learn Italian: A Neurodidactic and Plurilingual Approach to Literacy for Arabic-speaking Unaccompanied Minors
Nabil Ismail et Camilla Ranauro
13.00-13.30
Io prende l’arabo e prendo francese e poi….: pratiche traduttive all’interno di un laboratorio di italiano L2
Alice Galli
Séance 5
Building Plurilingual Education through Pluralistic Approaches
Chair: Elena Nuzzo
Salle: Aula Ignazio Ambrogio
12.00-12.30
Dynamic Plurilingualism: New Strategies for Heritage Speakers of Spanish using EuRom5
Clorinda Donato
12.30-13.00
L’intercompréhension dans la classe de FLE en Suisse : défis, enjeux et tensions dans le contexte universitaire tessinois
Typhaine Manzato
13.00-13.30
Il plurilinguismo nei corsi di lingua italiana universitari per studenti internazionali: una sperimentazione didattica
Valentina Carbonara, Borbala Samu, Maria Chiara Lisi e Roberta Scarpocchi
13.30-14.30
Pause déjeuner
(à l'extérieur de l'Aula Magna)
14.30-16.30
Séances Parallèles
Séance 6
Language Policy and School
Chair: Monica Barni
Salle: Aula Magna
14.30-15.00
Construction plurilingue des connaissances – evolutions methodologiques concernant le « tournant disciplinaire plurilingue »
Marisa Cavalli
15.00-15.30
Enjeu, bilan et apports d'une évaluation de la méthodologie de l'intercompréhension en classe primaire
Pierre Escudé
15.30-16.00
Politiche linguistiche e plurilinguismo nelle scuole secondaria di secondo grado sarde
Giulia Murgia, Giulia Grosso e Igor Deiana
16.00-16.30
Rethinking language policies in public schools: a case study in Italy
Carla Bagna and Chiara Facciani
Séance 7
Empowering Students' Voices in Plurilingual Contexts
Chair: Anastasia Gkaintartzi
Salle: Aula Matassi
14.30-15.00
Exploring plurilingualism through Dominant Language Constellations at schools: Building teacher-student affective and sensorial connections
Anastasia Gkaintartzi and Nayr Ibrahim
15.00-15.30
Plurilinguisme des élèves nouvellement arrivés : recommandations européennes et politiques nationales (France, Italie, Pologne)
Malgorzata Jaskula
15.30-16.00
A cross-cultural perspective on detecting and managing bilingual/multilingual children with language and learning difficulties. Insights from educational practices in Cyprus, Greece and France
Ioanna Talli, Elena Theodorou, Anna Mouti, Stavroula Stavrakaki, Eva Commissaire, Christina Lytridou, and Vasiliki Maria Georgitziki
16.00-16.30
Students as policymakers in education? Exploring plurilingualism through children’s voices
Marco Triulzi and Katja Cantone
Séance 8
Education: Reflexivity and Awareness
Chair: Eva Vetter
Salle: Aula Verra
14.30-15.00
Raciolinguistic awareness in the plurilingual educator’s toolkit
Andrea Renée Leone-Pizzighella and Rosalba Nodari
15.00-15.30
La réflexivité au service d'une didactique plurilingue inclusive : quelles démarches pédagogiques pour la formation des enseignants ?
Céline Beaugrand, Bien Dobui et Véronique Miguel Addisu
15.30-16.00
Formação de professores de Português como Língua de Acolhimento: contribuições do plurilinguismo em um projeto brasileiro
Carla Alessandra Cursino
16.00-16.30
La formazione insegnante in contesti plurilingui: prospettive interdisciplinari da una collaborazione in Alto Adige
Angelika Pranter, Marta Guarda e Sabrina Colombo
Séance 9
Plurilingual Practices in the Classroom
Chair: Martina Nied
Salle: Aula PEF
14.30-15.00
‘Il dialetto è un italiano più rozzo’. Uso e ideologie linguistiche nella popolazione studentesca dei quartieri ad alta densità migratoria di Napoli
Fabio Ruggiero ed Elena Sofia Safina
15.00-15.30
Ripensare l’acquisizione delle lingue straniere a scuola: approcci plurilingui nel nuovo piano di studi per le seconde lingue straniere agli ITC austriaci
Michaela Rückl, Marie-Luise Volgger-Bahensky e Ramona Holub-Vötter
15.30-16.00
Exploring the Challenges of Adopting a Translanguaging Approach in a High-Complexity Secondary Education Institution in Western Catalonia
Xavier Martin-Rubió and Laia Lacasa-Cervelló
16.00-16.30
Translanguaging in Irish-medium education: Balancing plurilingualism and language revitalization
Emma Riordan, Craig Neville, and T.J. Ó Ceallaigh
Séance 10
Plurilingual and Multimodal Approaches to Language Education
Chair: Eftychia Damaskou
Salle: Aula Ignazio Ambrogio
14.30-15.00
Leveraging Large Language Models for Plurilingual Practices: A Classroom Intervention with ChatGPT in Secondary CLIL Education
Subin Nijhawan and Britta Viebrock
15.00-15.30
Promoting language learning in higher education through physical activity
Laura Ulrike Rimmele
15.30-16.00
Ma "Voix-Monde": Multimodalité et plurilinguisme dans un projet d'écriture créative avec l'oeuvre dramatique Tous des Oiseaux de Wajdi Mouawad
Elsa Caron
16.00-16.30
Teaching common characteristics of textual genres in German and English as foreign languages: an emerging didactic approach leading towards plurilingual education and integrated didactics?
Slavka Pogranova
16.30-16.50
Pause café
(à l'extérieur de l'Aula Magna)
16.50-18.50
Séances Parallèles
Séance 11
Plurilingualism from the Start: Pedagogical Practices in Early Schooling
Chair: Thierry Gaillat
Salle: Aula Magna
16.50-17.20
Quelles pratiques et stratégies pédagogiques peuvent contribuer à une entrée dans la langue française avec un publique allophone en maternelle et au CP ?
Ann-Birte Krüger
17.20-17.50
Les « paroliers », des outils plurilingues construits avec l’aide des parents pour utiliser les langues des élèves dans la classe de maternelle
Marie-Claire Simonin
17.50-18.20
Éveil aux langues : Explorer les attitudes affectives des élèves en première scolarité face aux langues inconnues
Eftychia Damaskou
18.20-18.50
Mobiliser les compétences langagières orales à travers l’utilisation de la littérature de jeunesse plurilingue
Barbara Richard-Renaudeau
Séance 12
Teacher Education and Professional Development
Chair: Filomena Capucho
Salle: Aula Matassi
16.50-17.20
Le pratiche didattiche plurilingui nell’istruzione superiore: dalla formazione del docente all’applicazione in classe
Maria Vittoria Lo Presti, Klara Dankova e Silvia Calvi
17.20-17.50
Dal plurilinguismo emergenziale al plurilinguismo consapevole: sulla necessità di una formazione insegnanti continua
Claudio Nobili e Thomas Vona
17.50-18.20
A Scoping Review on Student Teachers’ Professional Development through Teaching Experience Abroad: The Case of Sensitivity towards Linguistic and Cultural Diversity
Jasmin Peskoller and Denis Weger
18.20-18.50
Plurilingualism as a component of teacher education: Empirical evidence and policy reflections
Tobias Schroedler and Caroline Böning
Séance 13
Teacher Education and Agency in Plurilingual Contexts
Chair: Margareta Strasser
Salle: Aula Verra
16.50-17.20
Open-minded, aber schlecht vorbereitet: Die Sichtweise von angehenden Lehrkräften auf die Rolle der Mehrsprachigkeit im Unterricht
Janna Gutenberg, Ina-Maria Maahs, Seda Yilmaz Wörfel und Teresa Barberio
17.20-17.50
Service learning in language teacher education: connecting student teachers and communities for enhanced plurilingual education at schools
Susana Pinto, Sílvia Melo-Pfeifer, and Joana Duarte
17.50-18.20
Language policies, teacher agency and classroom mono-/plurilingualism through the linguistic landscape in primary schools in Alsace
Peiru Bai
18.20-18.50
Materiais didáticos como instrumento de política linguística: considerações teóricas e metodológicas para o ensino de língua adicional para migrantes de crise
Bruna Pupatto Ruano, Carla Alessandra Cursino, Elias Ribeiro da Silva e Leandro Rodrigues Alves Diniz
Séance 14
Dalla didattica alle pratiche sociali: sfide e risorse del plurilinguismo
Chair: Christoph Hülsmann
Salle: Aula PEF
16.50-17.20
Il portale CLER.education per l'educazione linguistica e la a promozione plurilingue del patrimonio di Roma.
Barbara Antonucci, Lorenzo Buonvivere, Melissa Lamonaca e Daniela Zini
17.20-17.50
Le potenzialità di un approccio didattico plurilingue in corsi di microlingue tecnico-professionali: riflessioni ed esperienze di un docente di italiano per la Viticoltura ed Enologia in un ateneo tedesco
Daniela Ceroni
17.50-18.20
Valorizzare la diversità linguistica e culturale: il museo come laboratorio di trasformazione sociale
Claudia Meneghetti, Fabiana Fazzi e Valentina Carbonara
18.20-18.50
Sfide e opportunità della didattica plurilingue: il progetto PRISMA
Chiara Facciani e Martina Bellinzona
Séance 15
Plurilingualism between Policy and Pedagogy
Chair: Christian Ollivier
Salle: Aula Ignazio Ambrogio
16.50-17.20
Sprachenpolitik als Gesellschaftspolitik oder Wege aus der Globalisierungsfalle des English only
Siegfried Gehrmann
17.20-17.50
Le plurilinguisme : une ressource didactique pour enseigner et apprendre le lexique de spécialité
Karima Gouaïch, Fatima Chnane-Davin et Julien Recco
17.50-18.20
Curriculare Verankerung des Bildungsziels Mehrsprachigkeit in Kroatien
Ana Petravić
18.20-18.50
Exploiter l’anglais comme langue d’appui à la traduction du slovène vers le français
Sonia Vaupot
20.00 Dîner convivial au restaurant Al Biondo Tevere
Via Ostiense, 178, 00154 Roma (RM)
9.15-9.30
Accueil
9.30-10.30
Keynote speaker
Listiac – Connecting practice and policy to promote language awareness in education
Siv Björklund & Sanna Pakarinen
10.30-11.30
Learning and doing multilingualism: PEP open access resources for multilingual education
Sílvia Melo-Pfeifer and Eva Vetter
11.45-13.45
Séances Parallèles
Séance 16
Plurilingual Education Across Contexts
Chair: Michele Fabio Vangi
Salle: Aula Magna
11.45-12.15
Analyser la lisibilité des textes en intercompréhension : méthodes, outils et ressources
Sandrine Caddéo et Nuria Gala
12.15-12.45
Natural Interaction Data to Advance Plurilingual Studies and Pedagogical Innovation
Novella Tedesco, Silvia Bernardini, Cristiana Cervini e Emanuela Paone
12.45-13.15
Fostering Plurilingual and Intercultural Competences in French Beginner Classes Across Europe
Carmen Konzett-Firth, Linda Grimm, Eva M. Hirzinger-Unterrainer, Anna Schröder-Sura, and Sira Weber
13.15-13.45
Mise en place d’une filière d’enseignement bilingue à l’école obligatoire dans un canton unilingue de Suisse : enjeux du dialogue entre recherche scientifique et politique éducative
Emile Jenny et Laurent Gajo
Séance 17
European Alliances, Mobility, and Plurilingual Practices
Chair: Lena Kratochwil
Salle: Aula Matassi
11.45-12.15
Accompagner la réflexivité sur les représentations de l’interculturel : le cas d’une mobilité enseignante internationale
Chloé Provot
12.15-12.45
European Universities Alliances – A new context for Germanic intercomprehension courses
Robin Breit
12.45-13.15
European Alliances and language policies: the plurilingual issue
Martine Derivry, Edith Cognigni, and Sandra Garbarino
13.15-13.45
Concilier plurilinguisme et pragmatisme dans l’internationalisation des curricula dans l’enseignement supérieur : vers de nouveaux modèles d’enseignement éclairés par la recherche qualitative
Chloé Faucompré et Peggy Candas
Séance 18
Teacher Education and Agency in Plurilingual Contexts
Chair: Véronic Algeri
Salle: Aula Verra
11.45-12.15
Lenguas regionales minoritarias (LRM) de la Unión Europea (UE) y del Mercosur (MCS): análisis contrastivo de sus políticas lingüísticas educativas
Virginia Sciutto y María Dolores Asensio Ferreiro
12.15-12.45
Plurilinguismo e formazione docenti: la Finestra di Johari come strumento di avvicinamento fra bisogno reale e bisogno percepito
Susana Benavente Ferrera e Paola Celentin
12.45-13.15
Approche plurilingue de la prise de notes
Marie-Odile Hidden
13.15-13.45
Bridging resources. A pantosemiotic repertoire to think plurilingualism from a social semiotic and postlinguistic perspective
Brahim Azaoui
Séance 19
Literature and Literacy in Plurilingual Classrooms
Chair: Francesca Leonetti
Salle: Aula PEF
11.45-12.15
Supporting the Development of Reading Identities in Austrian Middle-School Students Through Multilingual Approaches and Parent Engagement
Anita Ghoreshi
12.15-12.45
Multilingual digital storytelling: Teachers’ self-efficacy beliefs, agency, and students’ engagement
Camilla Spaliviero
12.45-13.15
Susciter la rencontre et l’échange autour des pratiques littéraciques et des répertoires langagiers dans un collège français
Caroline Venaille et collectif Berthelot
13.15-13.45
Instruire des pratiques littéraciques plurilingues : quand la langue fait obstacle en littérature
Livia Coco
Séance 20
Plurilingual Narratives, Identity, and Migration in Education
Chair: Sergio Conti
Salle: Aula Ignazio Ambrogio
11.45-12.15
Uma experiência plurilíngue e intercultural de aprendizagem do português por migrantes e refugiados no Brasil
Josiane Andrade Militão e Sandra Maria Silva Cavalcante
12.15-12.45
Language policy paradox and multilingual assessment
Cecilie Hamnes Carlsen
12.45-13.15
“One size fits all?” – multilingual KoS courses and tests for adult migrants
Vibeke Birkeland Johansen
13.15-13.45
Prendre en compte les langues des élèves dans la classe ordinaire en contexte postmigratoire : regard historicisé pour une question sociolinguistique actuelle (les écoles indigènes en Algérie coloniale)
Veronique Miguel Addisu
13.45-14.30
Pause déjeuner
(à l'extérieur de l'Aula Magna)
14.45-16.45
Séances parallèles
Séance 21
Rethinking Language Teaching and Assessment through a Plurilingual Lens
Chair: Christian Ollivier
Salle: Aula Magna
14.45-15.15
The use of the learners’ L1s in language courses for adult migrants: the learners’ and teachers’ perspective
Dina Vilcu, Cecilie Hamnes Carlsen, Anna Mouti, Lorenzo Rocca, and José Pascoal
15.15-15.45
Digital Developments for Plurilingual Assessment in 'Monolingual' Testing Organisations
Graham Seed and Nick Saville
15.45-16.15
Évaluation des compétences en langue française dans une perspective plurilingue : performances d’élèves de 7-8 ans en cursus monolingue, bilingue paritaire et immersif en Alsace
Anemone Geiger-Jaillet
16.15-16.45
Quels usage(s) du CARAP pour une évaluation plurilingue et pluriculturelle dans le cadre du projet TAWASSOL
Mohamed Msalmi
Séance 22
Plurilingual Approaches for Inclusive and Effective Language Education
Chair: Filomena Capucho
Salle: Aula Matassi
14.45-15.15
L’efficacité d’une approche intégrée des langues dans des classes de français pour le développement de compétences langagières (compréhension orale, production écrite) des apprenant.e.s
Giuseppe Manno, Sybille Heinzmann, Jan Hochweber et Verena Tunger
15.15-15.45
Dispositif d’enseignement allemand-alsacien-français en Alsace : quel(s) lien(s) entre plurilinguisme scolaire et familial ?
Lucile Hamm
15.45-16.15
Fostering the Inclusion of Plurilingual Learners: Insights on Pupil Perceptions of Inclusive Language Protocols in the ACTIN Project
Latisha Mary, Karina Al-katauneh, Justine Holtweiler, and Maria Zerva
16.15-16.45
Understanding teachers’ plurilingual wellbeing: embracing a positive approach to promote effective plurilingual teaching
Caterina Sugranyes, Latisha Mary, Gerit Jaritz, Karen Aaroe, and Will Bromberg
Séance 23
Successes, Challenges, and New Perspectives in Plurilingualism
Chair: Barbara Antonucci
Salle: Aula Verra
14.45-15.15
Multilingual language learning: success and challenges
Pasi Puranen and Hanna Vihava
15.15-15.45
Des outils pour la prise en compte du plurilinguisme lors de l’évaluation d’un dispositif d’immersion réciproque en Suisse
Emile Jenny et Francesco Arcidiacono
15.45-16.15
Plurilingual approaches: a radical utopia?
Alexa Crais
16.15-16.45
Dynamiques diachroniques et synchroniques du plurilinguisme en éducation : perspectives théoriques et méthodologiques
Isabelle Simões Marques
Séance 24
Voices of Diversity: Minority Languages in Education
Chair: Christoph Hülsmann
Salle: Aula PEF
14.45-15.15
Voix bâillonnées : la représentation des langues minoritaires brésiliennes dans les manuels de portugais destinés aux adultes migrant.es de crise
Teurra Fernandes Vailatti
15.15-15.45
Quelle place pour les langues autochtones dans les écoles de langue française au Canada (hors Québec)?
Eva Lemaire et Zahra Kasamali
15.45-16.15
Vernaculars in Education Systems (The Case of Roma Children in Slovenia)
Sabina Zorčič and Mojca Medvešek
16.15-16.45
Le plurilinguisme dans l’enseignement supérieur en Afrique francophone : les politiques linguistiques du Maroc
Michela Mangiarotti
Séance 25
Plurilingual Narratives, Identity, and Migration in Education
Chair: Sílvia Melo-Pfeifer
Salle: Aula Ignazio Ambrogio
14.45-15.15
Quelle place pour l’enseignement des langues et cultures d’origine dans une politique éducative plurilingue et holistique ? Etude de cas en Suisse romande
Mariana Fonseca Favre, Laurent Gajo et Anne Grobet
15.15-15.45
Navigating Identity and Language: The Role of Plurilingual Narratives in Migrant Students’ Adaptation to Changing Contexts
Phyllisienne Gauci and Sandro Caruana
15.45-16.15
Doing research multilingually on cross-linguistic mediation: insights from a collaborative autoethnography in the scope of the METLA project
Magdalini Liontou, Maria Stathopoulou, Phyllisienne Gauci, and Sílvia Melo-Pfeifer
16.15-16.45
Autobiografia linguistica in contesto migratorio: strumenti multimodali e narrativi per l’emersione dei repertori plurilingui, comunicativi e semiotici in classe
Cecilia Bartoli
17.00-17.30
Slam teatrale multilingue
Antonio Dino Clemente, Walter Maria Lancellotti, Simone Martina, and Sofia Medouh
17.30-18.30
Chair: Elisabetta Bonvino
Grands Témoins
Giulia Ciaramita, Silvia Fiorentini, Elisa Fiorenza, Araceli Gómez Fernández and Marie Christine Jamet
Launching WP5
Filomena Capucho
Jeudi, 23 octobre et Vendredi, 24 octobre 2025
Salle: Aula interdipartimentale
Conçu par: Elisa Corino, Sandra Garbarino, and Giulia Ciaramita
14.00-16.00
Escape Room
Mihaela a disparu alors qu'elle lisait un passage tiré d'un livre ancien écrit en plusieurs langues. Pour la retrouver, vous devrez résoudre des énigmes dans différentes langues, en démontrant vos stratégies d'intercompréhension et vos compétences interdisciplinaires.
La partecipation nécessite l'inscription anticipée au link suivant: https://forms.gle/1nFT635yZ6j2WYUn6
Il sera possible d'essayer la version 2D du jeu en Virtual Reality Time to S.P.R.I.C.