З 01.06.2022 всіх українських біженців (за 24 параграфом), які потребують фінансової допомоги в Німеччині, буде запрошено для реєстрації до районних Jobcentr'ів (Джобцентр).
Натискайте на стрілки праворуч, щоб розгорнути повний текст --->
Всім особам працездатного віку (15 - 65 років), які отримували грошову допомогу до травня 2022 від Sozialamt та Amt für Integration на Gerberstraße 2 у місті Кемптен, протягом найближчих тижнів надішлють всі необхідні формуляри поштою, згідно списків, що там є. Перевірте, будь ласка, чи написані на поштових скриньках прізвища всіх, хто живе разом (в т.ч. якщо у дітей інші прізвища). Наберіться, будь ласка, терпіння та почекайте! Не треба зараз всім одразу бігти до Jobcenter. Особливо, якщо ви ще не отримали Fiktionsbescheinigung та не відкрили банківський рахунок.
Якщо у вас (чи ваших дітей) немає українського закордонного паспорту або внутрішнього паспорту у вигляді ID-картки - зверніться, будь ласка, до консульства України в Мюнхені для отримання свідоцтва про ідентифікацію або для вписування дітей до вашого закордонного паспорту. Це необхідно для того, щоб ваші персональні дані (імʼя, прізвище, місце народження) були написані вірно (згідно Постанови КМ України "Про впорядкування транслітерації українського алфавіту латиницею"). Для перевірки можна скористатися транслітератором на цій сторінці: https://dmsu.gov.ua/services/transliteration.html
Особи, старші за 65 років (українські пенсіонери та пенсіонерки), отримуватимуть допомогу й далі від Sozialamt'у.
Розмір допомоги ALG II: https://www.bundesregierung.de/breg-de/aktuelles/regelsaetze-steigen-1775798
Цікава загальна інформація від блогера Степана Бабкіна російською: https://www.tupa-germania.ru/posobija/hartz-4-bazovoe-posobije-bezrabotnym.html
Jobcenter Kempten знаходиться за адресою: Keselstr. 14a, 87435 Kempten
Пн.: 08:00 – 12:00 та 14:00 – 17:00
Вт. – пт.: 08:00 – 12:00
Телефон: 08315129012 (працівники розмовляють лише німецькою!!!)
Факс: 08315129032
E-Mail: jobcenter-kempten@jobcenter-ge.de
ДУЖЕ ВАЖЛИВИЙ МОМЕНТ!
У Jobcenter Kempten з 2017 ведеться електронний документообіг, тому дуже важливо НЕ віддавати їм оригінали документів - тільки показувати, а віддавати лише копії. На жаль, скористатися копіровальним автоматом у Jobcenter зараз не можна через гігієнічні правила щодо коронавірусної інфекції, тому про копії доведеться подбати самостійно.
Всі папери, які ви туди віддасте, знищуються після сканування! Тому, будь ласка, дуже уважно до цього віднесіться!
Перший пакет документів просять подати у паперовому вигляді (копії). Потім на додаткові запроси можна буде окремі документі надсилати у вигляді сканкопій або фото гарної якості на електрону пошту.
Добірка усіх найважливіших матеріалів від Bundesagentur für Arbeit українською:
https://www.arbeitsagentur.de/ua/ukraine-information-material
УВАГА!!! Всі документи у Німеччині необхідно заповнювати німецької, навіть якщо там є переклад пунктів українською! Бажано друкованими літерами.
Якщо ви живете НЕ в Кемптені, а у якомусь населеному пункті поряд - для вас бланки інші (дивіться внизу сторінки).
На одну родину (мама + тато + неповнолітні діти) заповнюється лише одна спільна заява (з додатковими листами, якщо родина налічує більше 4 осіб). До заяви треба вписувати лише тих, хто знаходиться безпосередньо в Німеччині. Повнолітніх дітей, які молодші за 25 років та проживають разом з батьками, можна включити до однієї заяви. Бабусі/дідусі, тітки/дядьки, племінниці/племінники, сестри/брати мають заповнювати власні заяви, навіть якщо зараз ви проживаєте разом. Якщо з вами проживає неповнолітня дитина, яка не є вашою власною, то вам необхідно отримати німецьку довіреність від Jugendamt. Для дитини, без супроводу батьків, віком від 15 років потрібно оформити окрему заяву до Jobcenter. Дитині, віком до 15 років, заяву на грошову допомогу треба подавати до Sozialamt'у. Інформацію про спільне проживання треба буде зазначити у Kurzantrag на сторінці 2 у розділі С (+копія довіреності на дитину). На цих дітей також бажано додати довідку з німецької школи (Schulbesuchbestätigung), якщо вони вже почали її відвідувати.
Nachname, Vorname - пишемо згідно написанню в українському закордонному паспорті, паспорту громадянина України у вигляді ID-картки, свідоцтва про ідентифікацію або українських правил транслітерації.
Weitere Person - це чоловік/дружина або власна дитина, віком до 25 років, яка живе зараз в Німеччини разом з вами.
Ausländerzentralregisternummer (AZR) вказано Fiktionsbescheinigung під Nebenbesctimungen (12 цифр), не плутайте, будь ласка, з номером наліпки на саме посвідчення.
Rentnerversicherungsnummer - ті, хто раніше реєструвався в Agentur für Arbeit (це не обовʼязково) вже його отримали (вказано у Sozialversicherungsauasweis). Інші можуть отримати його після реєстрації у Jobcenter, але для цього треба обовʼязково вказати дівоче прізвище, навіть якщо воно таке саме, місце народження та повідомити до Jobcenter про те що у вас ще немає цього номеру (пишемо, наприклад, "ich habe keine RVN und möchte die bekommen")
Kundennummer співпадає з Kundennummer від Agentur für Arbeit (хто там вже встиг зареєструватися).
Familienstand - у кого чоловік/дружина зараз знаходиться в Україні, можна поруч дописати "in der Ukraine". Також, якщо чоловік в Україні та не може приїхати до вас, можна відмітити "ja" у розділі F. Mehrbedarfe / Додаткові потреби: Ich bin alleinerziehend / Я одинокий батько / Я одинока мати
Meine Bedarfsgemeinschaft hat weitere Personen - "ja" для багатодітних родин (використовуйте додатковий бланк). Ті, у кого зараз у Німеччині 4 та менше осіб - ставимо "nein". Цей пункт в заяві необхідний, щоб не загубилися додаткові листи (!)
У розділі Kontaktdaten у пункті wohnhaft bei c/o можна вказати прізвище людини, яка надала вам притулок, якщо на поштовій скринці немає вашого власного прізвища. Тоді в дужках треба вказати "c/o + ваше прізвище". Також можна вказати номер телефону вашої контактної особи, яка може розмовляти німецькою (якщо у вас особисто є така людина - не волонтер, а ваш родич чи знайомий!). Можна просто написати нижче на вільному місці та позначити у дужках "kann Deutsch".
Entstehen Ihnen Kosten für Miete oder Unterbringung in einer Pension? - Цей розділ заповнюється у випадку, якщо у вас вже є договір про оренду або рахунок від готелю.
Wohnen Sie mit den antragstellenden Personen allein? Якщо ви живете в спільному платному житлі з кимось іншим, окрім ваших дітей та чоловіка/дружини, треба зазначити "ja"
Aufenthaltsstatus - у більшості з українців у Кемптені вже є Fiktionsbescheinigung, у декого починають зʼявлятися Aufenthaltserlaubnis nach § 24 AufenthG.
Sind Sie bei einer Krankenkasse angemeldet? - Бажано самостійно обрати медичну страхову до звернення до Jobcenter та додати Mitgliedbestätigung до заяви.
Все, що буде зазначено у розділі G. Einkommen und Vermögen, наразі важко перевірити. Через це перед у вас є спокуса дещо приховати. Моя особиста порада: будьте чесні перед Німеччиною. Зараз йдуться перемовини між Україною та країнами ЄС щодо відкриття необхідних реєстрів для держорганів. Все, що ви вкажете буде на вашій власній совісті та під вашу власну відповідальність (в тому числі, кримінальну).
Ich habe Einkommen. - Дуже важливий пункт. Маються на увазі регулярні грошові надходження, які ви отримуєте НЕ від німецької держави, та до яких ви маєте доступ прямо зараз (тобто, можете користуватися карткою, на яку надходять гроші). Наприклад, українська пенсія (Rente), гроші на дитину до досягнення нею 3 років (Elterngeld), стипендія (Stipendium), зарплатня (Lohn). Бажано прикласти банківську виписку за останні 3 місяці. Будь-які виплати до 100 євро на місяць на розмір соціальної допомоги не впливає. Це так званий Freibetrag.
Höhe des Einkommens - Якщо надходження є - вказуйте їх в євро, а не в гривнях.
Andere Personen meiner Bedarfsgemeinschaft haben Einkommen - Наприклад, якщо ваша дитина отримує стипендію, чи чоловік/дружина отримує пенсію.
Ich oder die anderen Personen meiner Bedarfsgemeinschaft verfügen über erhebliches Vermögen - Мається на увазі все, зо можна швидко продати. Обмеження на вартість авто до 7.500 євро, яке зазвичай стосується усіх отримувачів ALG II, українців не стосується. Принаймні тих, хто планує повертатися додому, щойно війна скінчиться. Але є сумарне обмеження на такі цінності в розмірі 60.000 євро + 30.000 на кожну персону в домогосподарстві.
Meine Leistungen sollen auf das folgende deutsche Konto überwiesen werden - Це має бути рахунок, до якого у вас є доступ. Наприклад, ви та ваша повнолітня дитина або мати, сестра, дитина, для якої ви є довіреною особою, тощо на перший час можете користуватися спільним рахунком. Але на майбутнє краще зробити окремі рахунки для кожної особи, яка подає свою окрему заяву. Рахунки друзів та рідних, які живуть де-інде в Німеччині, Джобцентром не приймаються.
Розділ J. Ausbildung, Beruf und Sprache дуже важливий в першу чергу для тих, хто має плани залишатися в Німеччині якомога довше та розпочинати тут свою професійну діяльність. В такому разі бажано також додати Lebenslauf (Резюме) німецькою.
Обираючи "ja" в розділі K. E-Services / Електронні послуги ви отримаєте пізніше логін та пароль для електронного кабінету та сайту для пошуку роботи.
Бланки та пояснення щодо їх заповнення є тут: https://www.arbeitsagentur.de/ua/ua/ukraine
Знайти адресу свого Jobcenter за поштовим індексом населеного пункту можна тут: https://web.arbeitsagentur.de/portal/metasuche/suche/dienststellen
До Jobcenter Oberallgäu українці можуть подати заяву подати онлайн за наступним посиланням:
https://www.oberallgaeu.org/sozialleistungen-gefluechtete
Наступна інформація мною особисто ще не перевірена, тому перш ніж кудись їхати - дзвоніть туди, будь ласка.
Jobcenter Oberallgäu поділяється на 2 команды:
Команда Nord:
сюди відносяться всі, хто живе в цих селищах: Altusried, Betzigau, Buchenberg, Dietmannsried, Durach, Haldenwang, Lauben, Missen-Wilhams, Oy-Mittelberg, Sulzberg, Waltenhofen, Weitnau, Wiggensbach, Wildpoldsried (??)
Адреса:
Landratsamt Oberallgäu Jobcenter Regionalteam Nord
Sandstr. 10, 87439 Kempten
Telefon 08321 / 612-623
Telefax 08321 / 612–67888
E-Mail: jobcenter.nord@lra-oa.bayern.de
Режим роботи:
Пн., Ср. - Пт.: 8.00 – 12.00 Uhr,
Вт.: 8.00 – 13.00 Uhr
Команда Süd:
сюди мають звертатися ті, хто живе тут: Bad Hindelang, Balderschwang, Blaichach, Bolsterlang, Burgberg i. Allgäu, Fischen i. Allgäu, Immenstadt i. Allgäu, Obermaiselstein, Oberstaufen, Oberstdorf, Ofterschwang, Rettenberg, Sonthofen, Wertach
Адреса:
Landratsamt Oberallgäu Jobcenter Regionalteam Süd
Oberallgäuer Platz 2, 87527 Sonthofen
Telefon 08321 / 612-800
Telefax 08321 / 612–67800
E-Mail: jobcenter.sued@lra-oa.bayern.de
Режим роботи:
Пн.: 8.00 – 12.00 та 13.30 – 17.00
Вт.: 8.00 – 13.00
Ср., Чт.: 8.00 – 12.00 та 13.30 – 16.00
Пт.: 8.00 – 12.30
Стандартні бланки, які видають в інших населених пунктах, з коротким описом можна завантажити також звідси:
Онлайн можна знайти всі бланки тут: https://www.arbeitsagentur.de/arbeitslos-arbeit-finden/download-center-arbeitslos#1478809808529
або заповнити заяву тут: https://web.arbeitsagentur.de/sgb2ka/ka-ui/pc/
Офіційні відеоінструкції щодо заповнення необхідних бланків опубліковані на сайті https://www.arbeitsagentur.de/ua/ua/ukraine
А поки що можна подивитися на зразки заповнення деяких бланків від блогерів:
Hauptantrag HA https://youtu.be/baoL5x0Cc74 дивитися приблизно з 04:30 :)
Anlage KDU https://www.youtube.com/watch?v=w3rGV0vnGec німецькою
Anlage EK https://youtu.be/y1n1eqN-dNA
Anlage VM https://youtu.be/lsoVZR6YtFg
Anlage KI https://youtu.be/MRC5QrkEnbs
Antwort auf Ihr Schreiben vom <дата> <про що лист - зазвичай вказано на другій сторінці-шаблоні листа, який вам надіслав Jobcenter>
Sehr geehrte Frau або Sehr geehrter Herr <ім'я Вашого консультанта чи консультантки вказано в правому верхньому куті листа від Jobcenter> якщо ім'я консультанта невідомо, то пишіть Sehr geehrte Damen und Herren,
ich bin <ваше ім'я та прізвище>, geb. <дата народження>, Kundennummer <повний номер також вказано в листі>, BG-Nummer <також є в листі>.
І далі пишете те, що у вас питали в попередньому листі. Зазвичай приблизний шаблон відповіді Джобцентр надсилає одразу. Вам залишається лише заповнити необхідні рядки.
Наприклад, стосовно подачі заяви на Kindergeld:
Antrag auf Kindergeld ist am <дата, коли ви віднесли документи до Familienkasse> gestellt.
Або ви змінили адресу в межах міста і хочете про це повідомити, додавши копію довідки про прописку:
Meine neue Adresse ist:
<вулиця> <номер будинку>
<поштовий індекс> <назва міста>
Als Anlage schicke ich Ihnen meine neue Meldebescheinigung als Fotokopie.
Schönen Tag.
Mit freundlichen Grüßen
<ім'я та прізвище>
Лист, який надійде від Джобцентру, дуже важливий. Його треба буде потім багато де показувати, коли потрібні будуть пільги чи якась додаткова грошова допомога.
Виглядатиме він приблизно так, як у цьому документі:
Тут є приблизний калькулятор для тих, хто знайшов роботу, але не впевнений, чи вистачить тих грошей: https://www.steuerschroeder.de/Steuerrechner/Hartz-4.html