Version from Beth's Notes. She mentions the Familii website as a source and uses Wikipedia to explain what the Cajun meaning of a "Fais Do-Do" is.
Lyrics cited by Beth's Notes - from Familii Website.
Fais Dodo (Go to Sleep)
FRENCH:
Fais dodo, Colas mon p’tit frère
Fais dodo, t’auras du lolo
Maman est en haut
Qui fait du gâteau
Papa est en bas
Qui fait du chocolat
Fais dodo, Colas mon p’tit frère
Fais dodo, t’auras du lolo
ENGLISH:
Go to sleep, Colas, my little brother
Go to sleep, tomorrow you’ll have milk
Mama is upstairs making a cake
Papa is downstairs making chocolate
Go to sleep, Colas, my little brother
Go to sleep, tomorrow you’ll have milk
Notes: Colas is the baby’s name, most likely a nickname for Nicholas, but you can substitute any name into the song. dodo is pronounced dough-dough. Fais dodo is baby-talk, meaning “go to sleep”, dodo coming from the French “dormir”, and similarly, lolo for “milk” – from the French “lait”.
Lyrics found in a publication from Epopee des zouaves pontificaux, published in 1862, which points to the song being widespread in folk literature.
Below is the arrangement and text from Chansons et rondes enfantines : avec notices et accompagnement de piano, published in 1870 by John-Baptiste Weckerlin.
Mama Lisa has more information with orignal sources. Below is an illustration from Vieilles chansons pour les petits enfants : avec accompagnements, with accompaniments by Charles Widor, published in 1910.
In theory Louis MOreau Gottschalk's Berceuse #47 is based on Fais Do-Do.
English Lyrics from Every Child's Folk Songs and Games by Carolyn Bailey, published in 1914.
Variant (the lyric with "colas" was found on the next page) from Dorothy Scarborough's On the Trail of Negro Folk Songs, 1925. Robin Giebelhausen is critical of this source, as "A white woman who collects folksongs, rarely from African Americans, but more often from white people who learned songs from black people and then subsequently shared them with Scarborough. Many layers of consent seem missing in this methodology."