ライターの国際コンクールで「詩」の部門にて3位入賞を果たしました。
Dream Quest Poetry Contest - Winter 2014 - 2015
上記、コンクールの公式ホームページ(クリック)にて名前が掲載されております。
実際の詩は取り下げられておりますが、下記にてお読みください
Autumn Shadows
In the blustery haze of autumn,
Waves topped with manes of windblown spray
Tumble and slide,
Rumble and sigh;
Millions of bubbly fingers
Trilling on the smooth sand.
We stand side by side,
Our voices stolen by the wind.
You say something,
And I do not hear.
But your mirage shadows,
Like flickering puppets in the evening air,
Blend with the shadows of my mind.
You turn to me with a wispy smile,
And all the frayed pieces lock silently into place.
こちらのコンクールは、ライターのための数少ない国際コンクールで、過去の受賞者を見てもお分かり頂けるように、こちらはプロとして活躍されているライターも含む方が、イギリス、アメリカ、フランス、カナダ、アルゼンチン、インド、イタリア、メキシコなど、世界中から応募しているコンクールです。
2度目のチャレンジで入賞を果たしました。
私の詩を選んでいただきたいへん光栄です。
当HPの文章、画像、などを無断で複製することは法律で禁じられています。
株式会社 エンゼルブックカンパニー
All rights reserved © 2024 ABC, Inc.
Translation, translator, English writing, writer, copy writing, tag lines, outstanding translators, elite translators, freelance, translation companies, localizing services, bilingual, native speakers, localization, R. Kawachi, Ryusuke Kawachi, Yuski Kawachi, ABC-Inc, ABC, ABC-Ink, ABC Ink, New Zealand, Otago University, 日英、翻訳、翻訳者、翻訳会社、英文ライティング、ライター、キャッチコピー、コピーライティング、コピーライター、ネイティブチェック、バイリンガル、ネイティブスピーカー、河内、カワチ、オタゴ、オタゴ大学、ニュージーランドTranslation, translator, English writing, writer, copy writing, tag lines, outstanding translators, elite translators, freelance, translation companies, localizing services, bilingual, native speakers, localization, R. Kawachi, Ryusuke Kawachi, Yuski Kawachi, ABC-Inc, ABC, ABC-Ink, ABC Ink, New Zealand, Otago University, 日英、翻訳、翻訳者、翻訳会社、英文ライティング、ライター、キャッチコピー、コピーライティング、コピーライター、ネイティブチェック、バイリンガル、ネイティブスピーカー、河内、カワチ、オタゴ、オタゴ大学、ニュージーランド、日英、翻訳、翻訳者、翻訳会社、英文ライティング、ライター、キャッチコピー、コピーライティング、コピーライター、ネイティブチェック、バイリンガル、ネイティブスピーカー、河内、カワチ、オタゴ、オタゴ大学、ニュージーランド、日英、翻訳、翻訳者、翻訳会社、英文ライティング、ライター、キャッチコピー、コピーライティング、コピーライター、ネイティブチェック、バイリンガル、ネイティブスピーカー、河内、カワチ、オタゴ、オタゴ大学、ニュージーランド