Meyer.S. (2005). Twilight. Little, Brown and Company, London
https://drive.google.com/file/d/16J_WqcW8ZubZsyR3YclGbixgBQAKTwuN/view?usp=drivesdk
ENGLISH VERSION:
As for the human mind, it had heard it all already, ad nauseam and a bit more. Today, what consumed everyone's thought was the insignificant drama of the new addition to the small body of the student body. How little was enough to upset them. She had seen that new face repeated in thought after thought, from every angle. An ordinary human girl. The anticipation for her arrival was so predictable it was exhausting: the same reaction one would get when showing a shiny object to a group of two-year-olds. Half of the male members of that sheepish student body already imagined themselves in love with her, just because it was something new that had been put before them. She tried harder not to pay attention to them.
SPANISH VERSION:
En cuanto a la mente humana, lo había oído todo ya, hasta la saciedad y un poco más. Hoy, lo que consumía el pensamiento de todo el mundo era el insignificante drama de la nueva incorporación al reducido cuerpo del alumnado. Que poco bastaba para alterarlos. Había visto aquel nuevo rostro repetido en un pensamiento detrás de otro, desde todos los ángulos. Una chica humana normal y corriente. la expectación por su llegada era algo tan predecible que resultaba agotador: la misma reacción que obtendría uno al mostrarle un objeto brillante a un grupo de críos de dos años. La mitad de los miembros masculinos de aquel alumnado tan borreguil ya se imaginaban prendaddos de ella, tan solo porque era algo nuevo que les habían puesto delante. Hice un mayor esfuerzo por no prestrarles atención.