És una dansa grega, però segons algunes fonts sembla que també es balla a Sèrbia.
Informació d' Ángel Zamora, via El Pregonero
Pera Stous Pera Kambous. En los discos griegos viene escrita así (transcribiendo los caracteres, claro está) La he visto traducida como "En las lejanas llanuras" . En francés lo traducen como : "Dans les plaines lointaines", y en inglés "Over in the far fields" y también "Far Out in the Fields"
Font: http://www.elpregonero.info/bailes-pera-stus-pera-kampus.htm
Descripció de la dansa
Aquesta és la descripció que en fa El Pregonero a http://www.elpregonero.info/bailes-pera-stus-pera-kampus.htm
Se baila en corro cogidos con manos en "V" y con un número indeterminado de personas
Una de les lletres
Pera stous pera kambous, Pera stous pera kambous
Pera stous pera kambous, Pou eine i eles
In ena monastiri, In ena monastiri,
In ena monastiri, yemato kalogries
Chorus:
lai lai lailailai etc.
Kai pao kai 'go kaimenos, Kai pao kai 'go kaimenos,
Kai pao kai 'go kaimenos, na kaloyerevto
Na kano to stavro mou, Na kano to stavro mou,
Na kano to stavro mou, kai na prosevkitho
Sto perivoli beno, Sto perivoli beno,
Sto perivoli beno, kai vlepo mia milia
Me mila fortomeni, Me mila fortomeni,
Me mila fortomeni, ki 'apano kalogria
Tis leo ela kato, Tis leo ela kato,
Tis leo ela kato, na ktisome folia
Ki 'ekini kovi mila, Ki 'ekini kovi mila,
Ki 'ekini kovi mila, kai me petrovola
Segons Ángel Zamora, via El Pregonero a http://www.elpregonero.info/bailes-pera-stus-pera-kampus.htm