Russian emigre culture of the 1920-30s and intercultural communication

България и Балканите у евразийците [Bulgaria and the Balkans with the Eurasianists]. // “Погасло дневное светило...”: Руската литературна емиграция в България (1919-1944) ['The Daily Orb Doth Die…': Russian Literary Emigration to Bulgaria 1919–1944]. Съст. и ред. Р. Русев, Й. Люцканов, Х. Манолакев. София, Институт за литература; Академично издателство “Марин Дринов”, 2010, 258-291.

Русские и болгары между Востоком и Западом // Образ России в Болгарии. Образ Болгарии в России. Сборник статей. СПб.; София: ИРЛИ РАН - ИЛ БАН, 2010. Препринт; on-line edition: http://www.newruslit.ru/culture/obraz-rossii-v-bolgarii.-obraz-bolgarii-v-rossii.-sbornik-statei.-spb.-sofiya-2010.-internet-versiya

Общуване между култури или “бобчевщина”? [Intercultural communication or assisting active measures?] // Литернет, 2010, бр. 5 (май) http://liternet.bg/publish25/jordan-liuckanov/obshtuvane.htm (ISSN 1312-2282)

За рецепцията на “евразийството” и Шпенглер в България: маймунство, европеизъм и човещина [On the reception of “Eurasianism” and Spengler in Bulgaria: monkey-ness, Europeism and humanity] // Slavia (Praha), 80 (2011), 2-3, 147-162.

Руски мисли за историята между България, Русия и Европа (Случаят 1920 г.) [Russian thoughts on history between Bulgaria, Russia and Europe (the case of 1920)] // Русия, Европа и Светът. Сборник с материали от международна научна конференция, София, 28-29 септември, 2009. С., Университетско издателство «Св. Климент Охридски», 2012, с. 193-199. (ISBN 978-954-07-3061-5)

Гений и толпа народов: “День русской културы” в русских эмигрантских газетах Болгарии в 1929-1933 гг. // Toronto Slavic Quarterly 44 (Spring 2013), 286-300. (ISSN 1925-2978). (see also "Intermediality")

(An English version: The Genius and the Crowd of Peoples: The Day of Russian Culture in the Russian Émigré Newspapers of Bulgaria in 1929-1933 // Russian Classical Literature Today: The Challenges/Trials of Messianism and Mass Culture. Eds. Y. Lyutskanov, H. Manolakev, R. Rusev. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2014, р. 236-250.)

О репрезентации и присутствии границы СССР в русской эмигрантской газете. // Literature in Exile. Emigrants’ Fiction: (20 century experience) [VII International Symposium Contemporary Issues of Literary Criticism: Proceedings], edited by Irma Ratiani, TSU Shota Rustaveli Institute of Georgian Literature, 2013, Vol. III, p. 143-157. (ISBN 978-9941-0-6169-1; 978-9941-0-6184-4; ISSN 1987-5363)

(An English version: The Soviet Border in the Russian Émigré Newspapers of Bulgaria: Its Representation and Presence, 1928-1935 // Literature in Exile: Emigrants’ Fiction. 20th Century Experience. Ed. by Irma Ratiani. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2016, 354-376.)

Переводная и критическая рецепция Дмитрия Мережковского в Болгарии (Приложение: Граф Маврикий Прозор – Дино Божкову, 1927; Мережковский – Божкову, 1927-1931; Божков о Мережковском, 1959 г.) [Translational and critical reception of Dmitry Merezhkovsky in Bulgaria (Appendix: Count Maurice Prozor to Dino Bozhkov, 1927; Merezhkovsky to Bozhkov, 1927-1931; Bozhkov about Merezhkovsky, 1959)] // Toronto Slavic Quarterly 57 (Summer 2016), 260-282, 282-300.