FASE 1. DIA MUNDIAL DE LA POESIA
LA RESPOSTA A LA CRIDA HA ESTAT FANTÀSTICA!
PAGE IN ENGLISH PAGINA EN OCCITAN
GAUDIU-NE!
1. “A tecelá en outono” de Marica Campo
2. “ Albero-alfabeto ” de Gilberto Isella
3. “Aquel dire encantat" de Joan-Frederic Brun
4. "Astăzi nu am putut...” de Ion Cristofor
5. “Azt az egyet” de Sándor Halmosi
6. “Bresilhadís per la vida” de Pèire Thouy
7. “Buđenje proljeća” de Tomica Bajsić
8. "Campomoru 1” de Francescu-Micheli Durazzo
9. “El lloc on vols morir” de Pepa Úbeda
10. “El pes del món” d' Antoni Prats
11. “Esperança dels mots innocents” de Ricard Ripoll
12. “Ένας φίλος έφευγε… ” de Vassilis Vassilikos
13. “Hattyú” d' Elizabeth Csicsery-Ronay
14. “In memoriam” de Danuta E. Kosk-Kosicka
15. “Inspiració” de Tomàs Llopis
16. “L’Albero del canto” de Claudio Puglisi
17. “La lenga nòstra” de Marineta Mazoyer
18. “Lekcja geografii” de Konrad Sutarski
19. “Liść pamięci” de Lidia Kosk
20. “Nius” de Teiriç Offre
21. “Murmuron 5” de Menna Elfyn
22.“On que siá” de Danièla Estèbe Hoursiangou
23. “Poema baten curriculuma” de Miren Agur Meabe
24. “Près qu’a charamalhat…” de Claudio Salvagno
25. “Prima lettera” de Sarah Tardino
26. “Pšašam se” de Bernd Pittkunings
27. “Rèquiem del Farró” de Pau Joan Hernàndez
28. “Ruscs” d' Assumpció Cantalozella
29.“ Si deixen…" de Sílvia Aymerich-Lemos
30. " Teil ar yezh" de Patrig Dreán
31. "Україна моя – ковдра клаптикова" d' Iryna Tsilyk
Convocatòria literària: poemes per a ser xiuxiuejats**
Benvolgudes i benvolguts poetes,
El projecte Versions Múltiples desplega les ales cap a nous horitzons. El nostre desig és comprovar fins a quin punt som capaços de servir el nostre propòsit: fer arribar les nostres creacions en la diversitat de llengües del Projecte tan lluny com sigui possible.
Per tal de posar a prova la nostra capacitat de difusió, us proposem que ens envieu les vostres produccions poètiques. Per acotar temàtiques, enguany hem pensat en metapoemes*** (sobre la poesia, els poetes, la inspiració, i en sentit ampli, els mots, la diversitat lingüística, la llengua materna...) d’un màxim de dotze versos, acompanyats d’una versió en una altra llengua com és ara l’alemany, l’anglès, l’espanyol o bé el francès. I en totes les altres que vulgueu, és clar!
Si a més els enregistreu, podrem incloure l’enllaç al web. Així, la música de les vostres llengües i l’emoció de les vostres veus podran arribar tan lluny com ho decideixi l’atzar. Us hi animeu?
L'EQUIP VERSIONS MÚLTIPLES