Ring Them Bells (Freedom Has Come And Gone)
Ring them bells
Ring them sorrowful bells
Now freedom has come and gone
We've been waiting so long
Never ever so long
Now freedom has come and gone
Shake that tail
Like any other worried soul
Now freedom has come and gone
Steam train's coming
Thirteen stories high
If that steam train don't come
I swear I will lay down and die
This city makes canyons
All littered with snow
And beneath their crummy towers
Our tiny bodies blow and blow
So drown them bells
Drown them miserable bells
Freedom has come and gone
Freedom has come and gone
Freedom has come and gone
Freedom has come and gone
We was all of us just tumbling birds hanging in the sky
And hauled our bones, long troubling roads, and didn't none of us know why
And as we staggered towards a frightening dawn
I swear all I ever, ever, ever, ever, ever, ever, ever, ever believed in was all of us together all along
We was all of us just shot birds tumbling through the sky
We built cheap homes along company roads and didn't none of us ask why
And as we staggered towards a frightening dawn
I swear all I ever, ever, ever, ever, ever, ever, ever, ever believed in was all of us together all along
Imagine the view
From a helicopter gun shift
And a man comes into view
And you hit that switch
And you cut that man in two
Imagine the view
When they bounce that shit off of satellites
And they hit that switch
And when they hit that switch
All the heaven shits on you
Imagine the view
From a helicopter gun shift
And a man comes into view
And you hit that switch
And you cut that man in two
Imagine the view
When they bounce that shit off of satellites
And they hit that switch
And when they hit that switch
All the heaven falls on you
Imagine the view
Звоните в их колокола
Звоните в их траурные колокола
Свобода пришла и ушла сейчас
Мы ждали так долго,
Как никогда раньше
Свобода пришла и ушла сейчас
Тряси этим хвостом (?)
Как остальные беспокойные души
Свобода пришла и ушла сейчас
Паровоз приезжает
Через тринадцать историй (?)
Если этот паровоз не приедет
Клянусь, я лягу и умру.
Этот город создает каньоны,
Все заваленные снегом
И под их вшивыми башнями
Наши крошечные тела горят и горят (взрываются\плавятся\? неясно)
Так заглушите их колокола
Заглушите их жалкие колокола
Свобода пришла и ушла
Свобода пришла и ушла
Свобода пришла и ушла
Свобода пришла и ушла
Мы все были всего лишь кувыркающимися птицами, зависшими в небе
И волочили наши кости, долгими трудными дорогами, и никто из нас не знал, зачем
И пока мы плелись к ужасной заре
Я клянусь, что все, во что я всегда-всегда-...-всегда верил — это все мы вместе с начала и до конца
Мы все были всего лишь подстреленными птицами, кувыркающимися в небе
Мы строили дешевые дома вдоль дорог компаний (?) и никто из нас не спрашивал, зачем
И пока мы плелись к ужасной заре
Я клянусь, что все, во что я всегда-всегда-...-всегда верил — это все мы вместе с начала и до конца
Представь себе вид
Сквозь прицел вертолетной пушки
И человек попадает в поле зрения
И ты нажимаешь на кнопку
И ты разрезаешь человека пополам
Представь себе вид
Когда они выбивают дерьмо из спутников (?)
И они нажимают на кнопку
И когда они нажимают на кнопку
Все небеса срут на тебя
Представь себе вид
Сквозь прицел вертолетной пушки
И человек попадает в поле зрения
И ты нажимаешь на кнопку
И ты разрезаешь человека пополам
Представь себе вид
Когда они выбивают дерьмо из спутников (?)
И они нажимают на кнопку
И когда они нажимают на кнопку
Все небеса падают на тебя
Ад пизды, сделайте меня расчитать это.
"ring them bells" - это просто "звоните в колокола", никаких "их" там нет. "Them" здесь - довольно часто встречающийся разговорный оборот.
"thirteen stories high" - тринадцатиэтажный.
"Kick that shit off the satellites" - сбрасывают всякую херню со спутников. Имеются ввиду, очевидно, бомбы. Простим ребятам эту техническую неграмотность, как и в случае с "падающими ракетами".
Но в целом, конечно, пиздец. Не переводи больше.
Переводчик-кун