Ring Them Bells (Freedom Has Come And Gone)

Ring them bells

Ring them sorrowful bells

Now freedom has come and gone

We've been waiting so long

Never ever so long

Now freedom has come and gone

Shake that tail

Like any other worried soul

Now freedom has come and gone

Steam train's coming

Thirteen stories high

If that steam train don't come

I swear I will lay down and die

This city makes canyons

All littered with snow

And beneath their crummy towers

Our tiny bodies blow and blow

So drown them bells

Drown them miserable bells

Freedom has come and gone

Freedom has come and gone

Freedom has come and gone

Freedom has come and gone

We was all of us just tumbling birds hanging in the sky

And hauled our bones, long troubling roads, and didn't none of us know why

And as we staggered towards a frightening dawn

I swear all I ever, ever, ever, ever, ever, ever, ever, ever believed in was all of us together all along

We was all of us just shot birds tumbling through the sky

We built cheap homes along company roads and didn't none of us ask why

And as we staggered towards a frightening dawn

I swear all I ever, ever, ever, ever, ever, ever, ever, ever believed in was all of us together all along

Imagine the view

From a helicopter gun shift

And a man comes into view

And you hit that switch

And you cut that man in two

Imagine the view

When they bounce that shit off of satellites

And they hit that switch

And when they hit that switch

All the heaven shits on you

Imagine the view

From a helicopter gun shift

And a man comes into view

And you hit that switch

And you cut that man in two

Imagine the view

When they bounce that shit off of satellites

And they hit that switch

And when they hit that switch

All the heaven falls on you

Imagine the view

Звоните в их колокола

Звоните в их траурные колокола

Свобода пришла и ушла сейчас

Мы ждали так долго,

Как никогда раньше

Свобода пришла и ушла сейчас

Тряси этим хвостом (?)

Как остальные беспокойные души

Свобода пришла и ушла сейчас

Паровоз приезжает

Через тринадцать историй (?)

Если этот паровоз не приедет

Клянусь, я лягу и умру.

Этот город создает каньоны,

Все заваленные снегом

И под их вшивыми башнями

Наши крошечные тела горят и горят (взрываются\плавятся\? неясно)

Так заглушите их колокола

Заглушите их жалкие колокола

Свобода пришла и ушла

Свобода пришла и ушла

Свобода пришла и ушла

Свобода пришла и ушла

Мы все были всего лишь кувыркающимися птицами, зависшими в небе

И волочили наши кости, долгими трудными дорогами, и никто из нас не знал, зачем

И пока мы плелись к ужасной заре

Я клянусь, что все, во что я всегда-всегда-...-всегда верил — это все мы вместе с начала и до конца

Мы все были всего лишь подстреленными птицами, кувыркающимися в небе

Мы строили дешевые дома вдоль дорог компаний (?) и никто из нас не спрашивал, зачем

И пока мы плелись к ужасной заре

Я клянусь, что все, во что я всегда-всегда-...-всегда верил — это все мы вместе с начала и до конца

Представь себе вид

Сквозь прицел вертолетной пушки

И человек попадает в поле зрения

И ты нажимаешь на кнопку

И ты разрезаешь человека пополам

Представь себе вид

Когда они выбивают дерьмо из спутников (?)

И они нажимают на кнопку

И когда они нажимают на кнопку

Все небеса срут на тебя

Представь себе вид

Сквозь прицел вертолетной пушки

И человек попадает в поле зрения

И ты нажимаешь на кнопку

И ты разрезаешь человека пополам

Представь себе вид

Когда они выбивают дерьмо из спутников (?)

И они нажимают на кнопку

И когда они нажимают на кнопку

Все небеса падают на тебя

Ад пизды, сделайте меня расчитать это.

"ring them bells" - это просто "звоните в колокола", никаких "их" там нет. "Them" здесь - довольно часто встречающийся разговорный оборот.

"thirteen stories high" - тринадцатиэтажный.

"Kick that shit off the satellites" - сбрасывают всякую херню со спутников. Имеются ввиду, очевидно, бомбы. Простим ребятам эту техническую неграмотность, как и в случае с "падающими ракетами".

Но в целом, конечно, пиздец. Не переводи больше.

Переводчик-кун