Dr. Alcántara Plá, Manuel | 914972024 | manuel.alcantara@uam.es
Traducción basada en corpus
Traducción de contenidos multimodales
Traducción e ideología (género, colonización, intervención)
Dra. Castro Prieto, Mª Rosa | 914972052 | mariar.castro@uam.es
Tecnologías aplicadas al proceso de la traducción
Estudio del léxico: léxico especializado en español, variación del léxico
Terminología: gestión de la terminología
Didáctica aplicada al proceso de la traducción
Dr. Diez Orzas, Pedro Luis | 913945337 | pediez@ucm.es
Gestión integral de proyectos de Traducción y Localización
Ingeniería Lingüística, Semántica Computacional
Tecnologías aplicadas al proceso de la traducción
Internacionalización, localización web y gestión de contenidos multilingües
D. Fernández Moriano, Pablo | 914977079 | pfm.cursos@gmail.com
Traducción audiovisual
Doblaje
Subtitulado
Dra. Gil Casadomet, Aránzazu | 914975032 | aranzazu.gil@uam.es
Localización de productos informáticos: software y programación web
TAV: subtitulado (francés/inglés > español)
Dra. Gómez Pérez, Mª Carmen | 913945407 | margom04@ucm.es
Traducción audiovisual
Accesibilidad
Subtitulado
TAV como herramienta de aprendizaje en L2
Dr. González-Iglesias, David | 914972054 | juandgon@ucm.es
Traducción audiovisual: análisis de variación lingüística
Accesibilidad mediante el subtitulado
Parámetros técnicos del subtitulado
Dr. Martínez Pleguezuelos, Antonio | 913946011 | antmar17@ucm.es
Traducción audiovisual
Traducción y accesibilidad
Traducción, ideología e identidad
Traducción, estudios de género, sexualidad y teoría queer
Dr. Mata Pastor, Manuel | 913945324 | manuemat@ucm.es
Localización
Tecnologías aplicadas al proceso de la traducción
Dr. Moreno Sandoval, Antonio | 914978707 | antonio.msandoval@uam.es
Ingeniería Lingüística, Semántica Computacional y Tecnologías de la Traducción
Traducción Automática y Postedición
Lingüística de Corpus
Morfología y Sintaxis computacionales, compilación y anotación de corpus orales y escritos
Dr. Roales Ruiz, Antonio | 913945324 | aroales@ucm.es
Traducción audiovisual
Accesibilidad
Subtitulado
Dr. Trujillo, José Ramón | 914974210 | joseramon.trujillo@uam.es
Traducción literaria y audiovisual y su recepción
Tecnologías aplicadas al proceso de la traducción
Análisis del discurso
Profesores externos (módulos TAV y Gestión de Proyectos de Traducción y Localización)
Dr. Arevalillo Doval, Juan José | juanjo.arevalillo@hermestrans.com
Director gerente de Hermes Traducciones y Servicios Lingüísticos, presidente de la Asociación Sectorial de Proveedores de Servicios de Traducción (ASPROSET) y vicepresidente de la European Union of Associations of Translation Companies (EUATC). Asimismo, es el presidente del Comité Técnico Español 174 de AENOR para servicios de traducción Profesor de Traducción e Interpretación en la Universidad Alfonso X el Sabio.Dña. Bermejo Mozo, María Reyes | clases@reyesbermejo.com
Profesora de Traducción Audiovisual y Publicitaria en la Universidad Pontificia de Comillas. Traductora audiovisual profesional especializada en documentales.D. Castro Roig, Xosé | xose@xcastro.com
Traductor audiovisual y especializado en traducción técnica y en tecnología, electrónica, fotografía, localización de software. Modera TRAG, la mayor lista electrónica de debate para traductores audiovisuales de habla hispana.D. Rovira-Beleta, Quico |
Traductor audiovisual profesional. Ha traducido o adaptado más de mil obras traducidas. Es el traductor “oficial” de Star Trek, Star Wars y Marvel. Entre sus otros títulos destacan La princesa prometida, El nombre de la rosa, Sentido y sensibilidad, Ocean’s Eleven/Twelve/Thirteen, Misión imposible (toda la saga), La ciudad de las estrellas (La La Land), Vengadores: Infinity War, Han Solo: una historia de Star Wars, Jurassic World: el reino caído, Ant-Man y la Avispa y Misión Imposible: Fallout.D. Gavilán, Miguel | mgavilan@keywordsstudios.com
Operations Manager en Keywords Studios; Revisor y adaptador de traducciones para localización de videojuegos.Localización de Videojuegos
Otros profesores del título
Dra. Marnet, Béatrice | 91 497 2076 | beatrice.marnet@uam.es
Sobretitulación para artes escénicas y teatro musical
Traducción audiovisual: subtitulado y doblaje (pares de lenguas francés/inglés> español/francés)
Dra. Román, Verónica | 914977079 | veronica.roman@uam.es
Traducción económica y financiera,
Traducción jurídica y mercado profesional de la traducción
Conferencias y talleres (provisional)
Dña. Azkárate-Gaztelu, Esmeralda (Audiodescriptora profesional)
D. Blanco López, David (Traductor audiovisual, ajustador y actor de doblaje)
Doña Leon Deniz, Luisana (Traductora audiovisual, Vendor Manager y co-founder de Sublime Subtitling- grupo TransPerfect)
Doña Marta Román (Traductora audiovisual, co-founder de Sublime Subtitling- grupo TransPerfect, donde es directora del departamento de Traducción Audiovisual y Subtitulado)
D. Guerra, Manuel (Supervisor de QA en Keywords Studios Spain)
D. Barreras Benavente, Pako (Managing Director de Keywords Studios Spain)
Dña. Hernández Pozuelo, Sara (Traductora audiovisual profesional)
D. Navarro, Rubén (Coordinador del Departamento Artístico de Keywords Studios Spain. profesor de doblaje en EDM - Escuela de Doblaje de Madrid)
Dña. Rodríguez Corral, Lucía (Traductora audiovisual profesional)
Dra. Talaván Zanón, Noa (Profesora Titular de TAV en la UNED)
Dr. Toda, Fernando (Catedrático de Traducción Audiovisual y Literaria en la Facultad de Traducción y Documentación de la Universidad de Salamanca).