memTUA

memTUA

Subprojeto FOZTUA de história e memória oral:
a memória da vida e da linha no vale do Tua

37 entrevistas com pessoas e atores do vale do Tua, com video e transcrição


FOZTUA subproject of oral history
the memory of life and the railroad in Tua Valley

37 INTERVIEWS with people and actors of the Tua Valley with videos and transcripts


A coleção completa das transcrições  (em português) está disponivel como  FOZTUA Working Papers, secção M Memórias, ver aqui
The full collection of the transcripts  (in Portuguese language) is also available as FOZTUA Working Papers, section M Memories: see here



O livro "TUA" história vivida. Histórias da vida, por Otília Lage, baseia-se nestas entrevistas
These interviews were the source for the book "TUA" história vivida. Histórias da vida 

A idade dos entrevistadados refere-se sempre à idade no momento da entrevista
The age of eah person is always the age at the moment of the interview.

Edição e montagem final dos videos de cada entrevista por Nuno Beira
Final editing of the videos of the interviews by Nuno Beira

#37 - Eduardo Guedes de Queiroz
Neto do Marquês da Foz, o capitalista inicial da construção da linha do Tua, recorda algumas histórias da familia. Entrevista gravada nas instalaçºoes do Paláio Foz (em Lisboa) onde o Marquês da Foz habitou nos seus tempos aureos. 
Grandson of the Marquis of Foz, the capitalist behind the construction of the Tua line, remembers some stories of his family, in Palacio Foz (Lisbon), where his grandfather lived.

Lisbon, 25 march 2015
Entrevista por Hugo Pereira.
Transcrição por Leonor Fernandes
Registo video por Nuno Beira
(vídeo, texto)

#36 - Fernanda Lopes da Cruz,
Outra das netas de João Lopes da Cruz, recorda histórias da familia, incluindo a sua vida em Angola antes da segunda guerra mundial, onde o seu pai era médico.
Another granddaughter of João Lopes da Cruz, she remembers the stories of the family, including her life in Angola before WWII, where her father was a physician. 

Porto, 27 February 2015
Interview by Hugo Pereira and Eduardo Beira.
Video and photos by Nuno Beira.

Fotos (14) por Eduardo Beira
(vídeo, texto

#35 - Milheiro de Oliveira,
Engenheiro, diretor geral do Metro de Mirandela, que opera um serviço de metro de superficie entre Carvalhais (Mirandela) e Cachão, ao longo da linha do Tua.
Engineer, and general manager of Metro de Mirandela, which operates a light train service between Carvalhais (Mirandela) and Cachão, along the Tua line. 

Mirandela, 12 Setembro 2012
Entrevista por Bruno Gonçalves e Eduardo Beira.
Registo video por Eduardo Beira.
(vídeo, texto

#34 - Alberto Lopes dos Santos,
88 anos, engenheiro (reformado). Nasceu no Romeu, na Casa Menéres, neto de Francisco Lopes Seixas, que foi durante muito tempo gerente da Casa Menéres, no Romeu, Mirandela. O  pai  foi um dos primeiros chefes de estação  de Codeçais, na linha do Tua. Mais tarde, Alberto trabalhou como engenheiro na área de projeto de barragens e tuneis da EDP, onde foi um dos projetistas da (primeira versão) da barragem  em Foz Tua, antes de se reformar.
88 yr old, engineer, retired. He was born in Romeu, in Casa Menéres, a grandson of Francisco Lopes Seixas, then the manager of Casa Menéres, in Romeu (Mirandela). His father was one of the first chiefs of Codeçais station, Tua line. Later Alberto worked for EDP in the area of design of dams and tunnels. He was one of the designers of Tua dam, before retiring.

Porto, 28 Fevereiro 2015
Entrevista por Otília Lage, Leonor Fernandes e Eduardo Beira.
Transcrição por Leonor Fernandes
Registo video por Nuno Beira.
Fotos (13) por Eduardo Beira
(vídeo, texto

#33 - Mª Paula Valente,
Com 58 anos de idade, conta  histórias da vida da sua familia em Ribeirinha (Vila Flor), junto à linha do Tua e ao rio Tua, assim como as suas viagens no combóio durante as férias de verão
58 yr old, she remembers the stories of his family life in Ribeirinha (Vila Flor), next to Tua line and Tua river, and his travels by train during summer holidays.

Porto, 28 Fevereiro 2015
Entrevista por Otília Lage, Leonor Fernandes e Eduardo Beira.
Transcrição por Leonor Fernandes
Registo video por Nuno Beira.
Fotos (7) por Eduardo Beira
(vídeo, texto

#32 - Mª Conceição Mesquita,
Descendente da "casa de Alganhafres" e da "casa das Selores"  (ambas agora em ruinas), com 85 anos de idade. Nasceu na aldeia da Beira Grande (Carrazeda de Ansiães), ensinou em Selores e depois foi professora no distrito do Porto.
Descendent from the "house of Alganhafres" and from the "house of Selores" (both now in ruins), 85 yr old. She was born in Beira Grande, taught in Selores, and later in the district of Porto.

Selores and Alganhafres (Carrazeda de Ansiães), 23 February 2015
Entrevista por Leonor Fernandes e Eduardo Beira.
Transcrição por Leonor Fernandes
Registo video por Nuno Beira.
Fotos (31) por Eduardo Beira
(vídeo, texto

#31 - Fernando Anjos,
Ferroviário reformado, natural de Lavandeira (Carrazeda de Ansiães), com 82 anos de idade. Era maquinista de locomotivas a vapor e diesel na linha do Tua. Foi o último maquinista chefe responsavel pela locomotiva a vapor que inaugurou a linha do Tua, em 1887, a qual transportou então o rei Luis I e a comitiva real (na imagem, na secção museologica de Bragança). Em fevereiro de 1987, Fernando levou consigo o presidente Mário Soares na cabine da locomotiva, quando o presidente visitou Tras os Montes e viajou de Bragança até Mirandela na linha do Tua.
From Lavandeira, Carrazeda de Ansiães, retired railman, 82 years old. He was a machinist and driver of steam and diesel locos in the Tua line. In particular, he was the last driver in charge of the same steam loco that opened the Tua to Mirandela line with King Luis I and the royal court (in the picture, the loco in the Museological Section of Bragança). In February 1987 he hosted President Mario Soares in the cabin of his steam loco when the President visited Tras os Montes and traveled from Bragança to Mirandela along the Tua line. 

Bragança, 13 September 2014
Entrevista por Leonor Fernandes, Eduardo Beira e Otília Lage.
Transcrição por Leonor Fernandes
Registo video por Nuno Beira.
Fotos (14) por Eduardo Beira
(vídeo, texto)

#30 - Mª Joaquina de Sousa
Com 91 anos de idade, nasceu e viveu da agricultura em Pinhal do Norte (Carrazeda de Ansiães) sendo produtora de vinho, azeite e cortiça em propriedades nas proximidades do rio Tua e da linha do Tua. A história da sua vida é largamente uma história da mudança durante um século numa aldeia de um vale do Tua periférico e isolado até há poucas décadas.
91 yr old, born and living in Pinhal do Norte, always worked on her agricultural land, producing wine, olive oil, and cork, very close to the Tua River and Tua line. Her story is the story of change during a century in a village in the peripheral and isolated Tua Valley.

Pinhal do Norte, 18 Agosto 2014
Entrevista por Leonor Fernandes, Eduardo Beira e Otília Lage.
Transcrição por Leonor Fernandes
Registo video por Nuno Beira.
Fotos (15) por Eduardo Beira
(vídeo, texto)

#29 - Florencia Vieira 

Cantora e fadista, foi a intérprete da canção "O combóio do Tua" no festival RTP de 1969 para o festival da Eurovisão - a canção continua a ser como um hino do vale do Tua. Com 63 anos, continua a cantar o fado e mantem um programa muito popular e diário na radio sobre o fado.
Singer, "fadista", was the interpreter of the song "O combóio do Tua" ("The Tua train") in the RTP festival, 1979 for the Eurovision festival - something like an anthem of the Tua Valley nowadays. Now 63 yr old, she still sings the "fado" and maintains a very popular daily radio program about "fado".

V N Gaia, 27 February 2015
Entrevista por Leonor Fernandes e Eduardo Beira.
Transcrição por Leonor Fernandes
Registo video por Nuno Beira.
Fotos (11) por Eduardo Beira.
(vídeo, texto)

#28 - Mario Contumélias
Escritor e poeta, foi o autor do poema da famosa canção "O combóio do Tua" para o festival RTP da canção, em 1979, que Florencia interpretou.
Writer and poet, he was the author of the poem of the celebrated song "O combóio do Tua" ("the Tua train"), for the RTP Eurovision festival, 1979, which Florencia sang. He is a sociologist and a professor at the university.  

Lisbon, 2 Janeiro 2015
Entrevista por Hugo Pereira.
Transcrição por Leonor Beira.
Registo video por Nuno Beira.
(vídeo, texto)

#27 - Vasco Beça
Descendente direto de Abilio Beça, político e deputado por Bragança que defendeu no Parlamento a construção da segunda faase da linha do Tua, entre Mirandela e Bragança. Foi também uma das primeiras vitimas da nova linha quando morreu num estupido acidente na estação de Salsas, perto de Bragança, ao entrar para o combóio.
He is a direct descendent of Abilio Beça, the politician from Bragança who lobbied in the Parliament for the construction of the second leg of Tua line, between Mirandela and Bragança. Abilio Beça was also one of the first casualties of the new line: he died in a stupid accident in Salsas, close to Bragança, when entering the train.

Lisboa, janeiro 2014
Entrevista por Hugo Pereira.
Transcrição por Leonor Beira.
Registo audio apenas, a pedido do entrevistado, por Hugo Pereira.
(texto)

#26 - Maria João Lopes da Cruz Martins e irmão
Nasceu em Codeçais (Carrazeda de Ansiães). Com 82 anos de idade, é neta de João Lopes da Cruz, o contrutor da linha do Tua entre Mirandela e Bragança que faliu a escassos quilómetros de conseguir levar a linha até Bragança. Entrevista em conjunto com um irmão, também neto do contrutor.
She was born in Codeçais (Carrazeda de Ansiães), 82 yr old. She is a granddaughter of João Lopes ds Cruz, the constructor of the Tua line between Mirandela and Bragança, who went bankrupt in the last few miles of the job. Interview together with a brother, also a grandson of the constructor.

Lisboa, 27 Setembro 2014
Entrevista por Hugo Pereira.
Transcrição por Leonor Fernandes.
Registo video por Nuno Beira.
(vídeo, texto)

#25 - Luciano Gonçalves
Ferroviário reformado de Codeçais (Carrazeda de Ansiães). 79 anos de idade. Começou no ultimo escalão da carreira até chegar a revisor de bilhetes nos combóios das linhas do Douro, Sabor e Tua.
From Codeçais, 79 yr old, entered the rail company after serving in the army. He came from the bottom of the rail work to be inspector of tickets in the trains along the Douro, Sabor, and Tua lines. Now retired.

Codeçais, Carrazeda de Ansiães, 12 Agosto 2014
Entrevista por Leonor Fernandes, Otília Lage e Eduardo Beira.
Transcrição por Leonor Fernandes.
Registo video por Eduardo Beira.
(vídeo, texto)

#24 - Luís Almeida
Ferroviário reformado, nasceu em Brunheda (Carrazeda de Ansiães). Com 74 anos de idade. Começou na construção civil e serviu na guerra colonial. antes de entrar para a CP. Tornou-se  fogueiro de locomotivas a vapor nos anos 70, incluindo as locomotivas a vapor nas várias linhas do norte de Portugal.  
From Brunheda, 74 yr old, he began working in the building, after serving in the colonial war, and then entered the rail company. He became a fireman in the locos during 1970, then a full driver of locos, including steam locos in the railways in northern Portugal. Now retired.

Codeçais, Carrazeda de Ansiães, 23 Agosto 2014
Entrevista por Leonor Fernandes, Otília Lage e Eduardo Beira.
Transcrição por Leonor Fernandes.
Registo video por Eduardo Beira.
(vídeo, texto)

 #23 - António Santos
Começou a vida como ferroviário , esteve na guerra colonial e depois emigrou para o Luxemburgo onde trabalhou no aeroporto e se tornoi num líder sindical antes de regressar ao vale do Tua, onde é membro da junta de freguesia de Codeçais (Carrazeda de Ansiães), frequesia onde nasceu. Com 66 anos de idade-
From Codeçais, 66 yr old, he began as a railman, fought in the colonial war, he emigrated to Luxemburg after returning from the war. In Luxemburg worked in the airport and became a union leader, before returning to Tua Valley, where is a member of the local county council.

Codeçais, Carrazeda de Ansiães, 23 Agosto 2014
Entrevista por Leonor Fernandes, Otília Lage e Eduardo Beira.
Transcrição por Leonor Fernandes.
Registo video por Eduardo Beira.
(vídeo, texto)

#22 - Ferroviário(2015, grupo #2).
Bernardino Cordeiro, Luis Queiroz  and Reinaldo Queijo são todos ferroviários reformados com longas carreiras,  oriundos do vale do Tua e numa conversa em conjunto partilham as suas memórias da linha do Tua e outras linhas nacionais. Entrevista gravada durante o almoço anual dos ferroviários do Tua, no Azibo (Macedo de Cavaleiros).
Bernardino Cordeiro, Luis Queiroz, and Reinaldo Queijo, share their memories about the Tua railway and other lines. All of them are retired railmen with long careers in the rail system. Interview recorded during the annual celebration of rail people from Tua Valley, in Azibo (Macedo de Cavaleiros)


Azibo, 25 Abril 2014
Entrevista por Albano Viseu, João Teixeira e Nuno Beira.
Transcrição por Leonor Fernandes.
Registo video por Nuno Beira.
(vídeo, texto)

#21 - Ferroviário(2015, grupo #2).
Tres ferroviários reformados, Aníbal Rodrigues (de Mirandela, com 70 anos de idade), João Evaristo Gonçalves (de Codeçais, com 70 anos) and António Diamantino de Jesus (de Moncorvo, 63 anos) discutem as suas memórias da linha do Tua e outras linhas nacionais. Entrevista gravada durante o almoço anual dos ferroviários do Tua, no Azibo (Macedo de Cavaleiros).
Aníbal Rodrigues (from Mirandela, 70 years old), João Evaristo Gonçalves (from Codeçais, 70 years old), and António Diamantino de Jesus (from Moncorvo, 63 years old) share their memories about Tua railway and other lines. All of them are retired railmen with long careers in the rail system. Interview recorded during the annual celebration of rail people from Tua Valley, in Azibo (Macedo de Cavaleiros)

Azibo, 25 Abril 2014
Entrevista por Albano Viseu, João Teixeira e Nuno Beira.
Transcrição por Leonor Fernandes.
Registo video por Nuno Beira.
(vídeo, texto)

#20 - Normando Augusto Pereira e Humberto Rosa Nunes.
Normando Pereira, engenheiro reformado, foi diretor geral das operações da CUF em Mirandela desde 1976 até ao encerramento em 1994. O seu pai tinha sido diretor comercial da unidade durante várias décadas.
Humberto Nunes trabalhou toda a sua vida na divisão de óleos alimentares da CUF (de que a unidade em Mirandela fazia parte) e foi responsavel por algumas dessas unidades.
Normando Pereira, engineer, retired. He has been in charge of CUF operations in Mirandela from 1976 until its closure in 1994. Previously his father has been in charge of the commercial operations of the plant along several decades.
Humberto Nunes has worked all his life in CUF, division of edible oils (where Mirandela operations were included), and managed some of its plants in Portugal. 

Mirandela, 15 Julho 2013
Entrevista por Eduardo Beira, Albano Viseu e Otilia Lage
Transcrição por Leonor Fernandes
Registo video por Nuno Beira.
Fotos (8) por Nuno Beira.
(texto)

#19 - Armando Augusto Figueiredo Sarmento
Com 72 anos, foi responsavel administrativo pelas operações do Ministério da Agricultura em Mirandela. Como jornalista (a tempo parcial) contribuiu, durante várias décadas, com noticias locais para os principais jornais nacionais.
With 72 years, he was administrative supervisor in Mirandela operations of the Ministry of Agriculture. As a part time journalist he has contributed to different major national newspapers along several decades. 

Mirandela, 15 Julho 2013
Entrevista por Eduardo Beira, Albano Viseu e Otilia Lage
Transcrição por Leonor Fernandes
Registo video por Nuno Beira.
Fotos (3) por Eduardo Beira). Fotos (12) por Nuno Beira.
(vídeo, texto)

#18 - César Augusto Garnacho
Reformado, 72 anos. Foi responsavel pelas operações de manutenção da unidade da CUF em Mirandela, desde 1963 até ao seu encerramento em 1994.
72 years old, retired. He has been the supervisor of the maintenance operations of the CUF plant in Mirandela, from 1963 to its closing in 1994.

Mirandela, 15 Julho 2013
Entrevista por Eduardo Beira, Albano Viseu e Otilia Lage
Transcrição por Leonor Fernandes
Registo video por Nuno Beira.
(vídeo, texto)

#17 - Valdemar Augusto Pais
Ferroviário reformado, com 72 anos, de Salsas (perto de Bragança). Depois de um acidente profissional, foi responsável pela secção museológica de Bragança até ao seu encerramento em 2005, incluindo a manutenção da coleção.
With 72 years, a retired railman, from Salsas (near Bragança). He was in charge of the museological section in Bragança until its closure in 2005, including the conservation of the collection.

Salsas, 25 junho 2013
Entrevista por Eduardo Beira e Hugo Pereira
Transcrição por Leonor Fernandes.
Registo video por Eduardo Beira.
Fotos (30) por Eduardo Beira
(vídeo, texto)

#16 - José Clemente de Oliveira Menéres
Engenheiro reformado, com 90 anos. Membro da familia Menéres e administrador da Sociedade Clemente Menéres.
Retired engineer, 90 years old. Member of the family Menéres and member of the board of Sociedade Clemente Menéres.

Porto, 25 Maio2013
Entrevista por Albano Viseu e Eduardo Beira
Transcrição por Leonor Fernandes.
Registo video by Nuno Beira.
Fotos (18) por Eduardo Beira.
(vídeo, texto)

#15 - Maria Leonor Lopes Seixas
Professora reformada, com 90 anos, filha de Francisco Lopes Seixas, que foi gerente da Casa Meneres no Romeu (Mirandela), ambiente em que cresceu e conheceu bem. Faleceu em 2008, escassos meses depois da entrevista,
Retired teacher, with 90 years, a daughter of Francisco Lopes Seixas, who was manager of Casa Meneres (Romeu) for decades. She grew in the environment of Casa Meneres in Romeu. She died in 2008, a few months after the interview.

V. N. Gaia, Abril 2008
Entrevista por Eduardo Beira
Transcrição por Mafalda Martins; revisão por Leonor Fernandes.
Registo video por Eduardo Beira.
Foto por Eduardo Beira (2006).
(vídeo, texto)

#14 - José Russo
Ferroviário reformado, 64 anos, de Coleja (Carrazeda de Ansiães). Produtor  local de vinho do porto.
Retired railman, 64 years old, from Coleja (Carrazeda de Ansiães). A local producer of port wine.

Coleja, 12 Agosto 2012
Entrevista  por Otilia Lage, Eduardo Beira, Leonor Fernandes, Albano Viseu
Transcrição por Leonor Fernandes.
Registo video por Eduardo Beira.
Fotos (22) por Eduardo Beira.
(vídeo, texto)

#13 - Maria Augusta Moreira
Enfermeira reformada, 78 anos, natural de Areias (Carrazeda de Ansiães). Cresceu no vale do Tua, mas depois trabalhou em África (Moçambique) até regressar depois de 1974 e trabalhar em hospitais do Porto.
Retired nurse, 78 years, from Areias (Carrazeda de Ansiães). Grew in the Tua Valley, she went to work in colonial Africa (Moçambique) until 1974 and then back to Porto where she worked in several hospitals before retiring.

Areias (Carrazeda de Ansiães), june 2012
Entrevista por Otilia Lage, Eduardo Beira, Leonor Fernandes
Transcrição por Leonor Fernandes.
Registo video por Nuno Beira.
Fotos (8) por Eduardo Beira.
(vídeo, texto)

#12 - Mercês Lopes
Com 104 anos de idade, toda uma vida na pequena aldeia de Areias (Carrazeda de Ansiães) gerindo e trabalhando as suas terras
With 104 years, a life in a small village of the Tua Valley, managing and working her parcels of land

Areias (Carrazeda de Ansiães), july 2012.
Entrevista por Otilia Lage, Eduardo Beira, Leonor Fernandes
Transcrição por Leonor Fernandes.
Registo video por Nuno Beira.
Fotos (10) por Eduardo Beira.
(vídeo, texto)

#11 - Ferroviários (2012)
Entrevista coletiva com Manuel Jesus, Reinaldo Queijo, Fernando dos Anjos, José Russo, Procópio : um grupo de ferroviários reformados da região que também trabalharam na linha do Tua. Entrevista feita no  almoço anual dos ferroviários do Tua.
Collective interview with Manuel Jesus, Reinaldo Queijo, Fernando dos Anjos, José Russo, Procópio , a group of retired railmen from the region, who have also worked in the Tua line.  

Mirandela, 25 abril 2012
Entrevista por Otilia Lage, Eduardo Beira, Leonor Fernandes
Transcrição por Leonor Fernandes.
Registo video por Ivo Beirão.
Fotos (21) por Eduardo Beira.
(vídeo, texto)

#10 - Adosinda Caravau
Viúva de um chefe da estação de Mirandela, onde habitou com a familia e outras famílias de ferroviários
With 62 years, widow of a railman, chief of station in Mirandela, where they have dwelled with families of railmen

Mirandela, 25 abril 2012
Entrevista por Otilia Lage, Eduardo Beira, Leonor Fernandes
Transcrição por Leonor Fernandes.
Registo video por Ivo Beirão.
(vídeo, texto)

#9 - Mécia de Sena
Escritora, viúva de Jorge de Sena (escritor, professor e engenheiro) que trabalhou nas obras publicas do vale do Tua antes de emigrar para os Estados Unidos.
With 92 years, widow of Jorge de Sena (writer, professor, and engineer), herself an author of books. Jorge de Sena worked in public works in Tua Valley before migrating to the USA.

Santa Barbara (California, USA), 15. Novembro 2011
Entrevista por Otilia Lage.
Transcrição por Leonor Fernandes.
Apenas registo audio, por Otilia Lage.
(texto)

#8 - Orizia Alhinho
Professora primária reformada, autora de livros para crianças, de uma familia do Tua.
With 80 years, teacher of primary schools (retired), author of books for children

Fiolhal (Carrazeda de Ansiães, próximo de Foz Tua), 7. April. 2012
Interview by Otilia Lage, Eduardo Beira, Leonor Fernandes
Editing by Leonor Fernandes.
Registo vídeo por Eduardo Beira.
Fotos (7) por Eduardo Beira.
(vídeo, texto)

#7 - Nuno Cadavez
Bibliófilo, com 77 anos, dono da Livraria Académica (Porto), uma das mais prestigiadas lojas de livros antigos em Portugal. Transmontano e colecionador de obras sobre a região (coleção depositada na biblioteca municipal de Mirandela).
With 77 years of, being a bibliophile, and owner of Livraria Académica (Porto), one of the most prestigious book scouts in Portugal. From Tras os Montes, and collector of books about the region (collection hosted in the library of Mirandela).

Porto, Livraria Académica, 28.Março 2012
Entrevista por Otilia Lage e Eduardo Beira
Transcrição por Leonor Fernandes.
Registo video por Nuno Beira.
Fotos (5) por Nuno Beira.
(vídeo, texto)

#6 - Fernando Quintas
Ferroviário reformado, anterior chefe de várias estações na linha do Tua. Presidente da junta de freguesia de Amieiro, aldeia ribeirinha do rio Tua (Murça).
With 66 years, previous chief of railways stations, Tua line; chief of Amieiro council (Murça county). Amieiro is a village on the right side of the Tua River, one of the few villages close to the river down Tua.

Amieiro, 12. February 2012
Entrevista por Otilia Lage, Eduardo Beira e Leonor Fernandes
Transcrição por Leonor Fernandes.
Registo video por Nuno Beira.
Fotos (18) por Eduardo Beira.
(vídeo, texto)

#5 - Maria Assunção Flora
Descendente de uma importante familia local do vale do Tua (Castanheiro do Norte, Carrazeda de Ansiães).
At 82 years old, a descendant of an important family from Tua Valley (based around Castanheiro do Norte).

Porto, 14. January 2012
Entrevista por Otilia Lage, Eduardo Beira e Leonor Fernandes
Transcrição por Leonor Fernandes.
Registo video por Eduardo Beira.
Fotos (6) por Eduardo Beira.
(vídeo, texto)

#4 - José Augusto Teixeira
Habitante de uma das mais pequenas aldeias do vale do Tua (Sentrilha, entre Pinhal do Norte e Brunheda, a pouca distancia do rio e da linha do Tua).
With 79 years, a local worker in Sentrilha (a tiny village between Pinhal do Norte and Brunheda, around one or two km far from the Tua River and the rail line).

29 December 2011
Entrevista por Otilia Lage, Eduardo Beira e Leonor Fernandes
Transcrição por Leonor Fernandes.
Registo video por Nuno Beira.
Fotos (28) por Eduardo Beira
(vídeo, texto)

#3 - Florinda Lopes
Com 80 anos de idade, foi pequena comerciante na aldeia de Pombal de Ansiães
80 years old, a small local trader in Pombal de Ansiães

Pombal de Ansiães, 10 December 2011
Entrevista por Otilia Lage, Eduardo Beira e Leonor Fernandes
Transcrição por Leonor Fernandes.
Registo video por Nuno Beira.
(vídeo, texto)

#2 - João Sampaio
Veterinário no vale do Tua nos anos de 70 e 80, foi presidente da câmara municipal de Carrazeda de Ansiães (1986-1994). Descendente de João Cruz, o contrutor da secção da linha do Tua entre Mirandela e Bragança.
A vet in Tua Valley during the 70s and 80s, mayor of Carrazeda de Ansiaes (1986-1994). Descendent of João Cruz (main contractor of Mirandela to Bragança section of Tua line).

Porto, 3 December 2011
Entrevista por Otilia Lage, Eduardo Beira e Leonor Fernandes
Transcrição por Leonor Fernandes.
Registo video por Nuno Beira.
(vídeo, texto)

#1 - António Almeida
Ferroviário reformado, com 77 anos de idade, trabalhou na linha do Tua.
Retired railman from Tua line, 77 years old.

Vila Flor, 1 Outubro 2011
Entrevista por Otilia Lage, Eduardo Beira e Leonor Fernandes
Transcrição por Leonor Fernandes.
Registo video por Nuno Beira.
Foto por Eduardo Beira.
Fotografias histórica do entrevistado (fotos);
(vídeo, texto)

A idade dos entrevistadados refere-se sempre à idade no momento da entrevista
The age of eah person is always the age at the moment of the interview.

Edição e montagem final dos videos de cada entrevista por Nuno Beira
Final editing of the videos of the interviews by Nuno Beira