Вьетнам

Тет — семейный праздник, люди стараются вернуться из путешествий и встретить его с родственниками. Детям дарят красные конверты с деньгами и одежду, взамен дети желают старикам долголетия.

Празднование сопровождается множеством ритуалов, часто имеющих отношение к культу предков. К празднику дом и улицы украшают цветами и фруктами из определённого списка, покупают продукты для приготовления новогодних блюд, главным среди которых являются варёные рисовые пироги баньтьынг[ с начинкой из бобов мунг и свинины, завёрнутые в банановые листья и перевязанные гибкими бамбуковыми прутиками.

Источник: Википедия

Традиции

Вьетнамцы обычно празднуют Тет с семьёй. Перед праздником люди часто ходят на кладбище, чтобы навестить могилы предков и привести их в порядок. Несмотря на то, что Тет — национальный праздник, верующие отмечают его по канонам своих религий.

Празднование делится на три этапа: татньен (вьетн. Tất Niên, перед кануном Нового года), зяотхыа (Giao Thừa, канун Нового года) и танньен (Tân Niên, Новый год).


Поздравления

Традиционные поздравления — «С Новым годом» (chúc mừng năm mới), «Лучшие пожелания новой весны» (cung chúc tân xuân); люди желают друг другу процветания и удачи. Некоторые пожелания:

  • Живите сто лет (Sống lâu trăm tuổi, сонг лау чам туой) — пожелание, которое дети говорят пожилым; так как в Тет считается, что все становятся на год старше, дети желают бабушкам и дедушкам долголетия в обмен на конверты с деньгами;

  • Мира, здоровья и процветания (An khang thịnh vượng, 安康興旺, ан кханг тхинь выонг);

  • Пусть десять тысяч дел идут по твоему желанию (Vạn sự như ý, 萬事如意);

  • Доброго здоровья (Sức khỏe dồi dào);

  • Поздравляю, процветания тебе (Cung hỉ phát tài, 恭喜發財, кунг хи фат тай), от юэского «Кунхи фатчхой» — «поздравляю, [а теперь] давай подарок»;

  • Пусть деньги текут как вода (Tiền vô như nước, тьен во ньы ныок); используется неформально.


Каллиграф пишет новогодние иероглифы в Храме литературы, 2011 год

Храм Тюакуангминь в Чикаго, на котором вывешен плакат с надписью «Счастливой новой весны» (Chúc mừng xuân mới, тюк мынг суан мой)

сделано Дудником Дамиром Максимовичем