Nun schlägt es dreizehn!
Agora está batendo 13 horas!
(Estou perdendo a paciência!)
Sie arbeitet wie ein Pferd.
Ela trabalha como um cavalo.
Ela trabalha feito burro.
(Pode ser usada para referir a uma pessoa que trabalha muito e acaba não tendo tempo para fazer outas coisas, ou seja, essa pessoa apenas trabalha, e trabalha muito.)
Ich habe keinen Bock!
Esta expressão é utilizada para falar quando alguém não está afim de alguma coisa.
Mas, traduzida ao pé da letra, significa "Eu tenho nenhum bode".
Bock, para nós, tem o significado de "bode", mas ela vem de um dialeto muito antigo e significava fome. Mas, há uns 20 anos, essa expressão pegou força como “Eu não tenho vontade”.
Mas, também, é possível afirmar “Ich habe null Bock”, já que "null", em alemão, significa "zero", ficando-se, então, com “Eu tenho zero vontade”.
É possível, também, usá-la quando se tem vontade de alguma coisa: “Ich habe Bock drauf”.
Du hast Tomaten auf den Augen!
Você tem tomate nos olhos!
(Você não está notando nada!)
Die Polizistin riecht den Braten.
A policial cheirou a fritura.
(A policial percebeu que algo não cheirava bem.)
Er fällt immer auf die Füße!
Ele sempre cai de pé!
(Ele sempre se dá bem.)
Der Junge kann nicht bis drei zählen.
O menino não consegue contar até três.
(O menino é muito burro.)
Legen wir unsere Pläne auf Eis.
Vamos colocar nossos planos no gelo.
(Vamos deixar nossos plano de lado um pouco.)
Mein Gott, die Schülerin hat ein Brett vor dem Kopf!
Meu Deus, a aluna tem uma tábua na frente da cabeça!
(Ela é uma aluna tapada!)
Er redet Quark.
Ele fala coalhada.
(Ele só fala abobrinha.)
Er redet wie ein Buch.
Ele fala como um livro.
(Ele fala pelos cotovelos.)
Sie steckt ihre Nase in alles!
Ela coloca o seu nariz em tudo!
(Ela coloca o seu nariz onde não é chamada.)
Wer A sagt, muss auch B sagen.
Quem diz A tem que também dizer B.
(Quem começa algo tem que terminá-lo.)
Das ist sein dunkler Punkt.
Este é seu ponto obscuro.
(Este é o ponto obscuro do passado dele.)
Mein Gott, der Schüler hat ein Brett vor dem Kopf!
Meu Deus, o aluno tem uma placa em frente à cabeça dele!
(Meu Deus, o aluno não consegue notar as coisas ao redor dele!)