Четыре солнца быстро крутились над этой планетой, и ночь на ней наступала лишь иногда, и никак нельзя было без сложных вычислений угадать, в какой момент вдруг потемнеет, промелькнут короткие сумерки и на планету опустится недолгая темнота. Проходило полчаса, иногда меньше, и новое солнце быстро поднималось над колючими кустами и моментально вкатывалось на небо.
Планета заросла лесами и кустарниками. У полюсов леса были низкие, прижатые к земле, а в тропиках поднимались на невероятную высоту.
Планета оказалась раем для биолога. И кого здесь только не было! Океаны кишели рыбами, медузами, червями, морскими змеями, леса были полны всякого зверья и бабочек с метровыми крыльями, а выше, над острыми скалами и пологими холмами, летали различные птицы.
Ч Мы здесь останемся надолго, Ч сказал я, когда мы спустились на вершину холма, поросшего кустами. Ч Одной этой планеты хватит на пятьдесят зоопарков.
Ч Ну и отлично, Ч сказал Полосков. Ч Мы заодно приведем корабль в порядок.
Ч Хорошо, Ч сказала Алиса. Ч Но сначала найдем Второго капитана. Я уверена, что он где-то здесь.
Ч Только одна на поиски не выходи, Ч предупредил я Алису. Ч Тут очень опасные звери.
Ч Но ведь я Ч царь природы, Ч сказала Алиса.
Ч Звери об этом не знают, Ч сказал я. Ч Они необразованные.
Ч Но как мы найдем Второго капитана? Ч спросила Алиса.
Ч Пока мы начнем с того, Ч ответил Полосков, Ч что запустим над планетой металлоразведчик.
Ч Зачем?
Ч Он будет кружить на низкой орбите и, как только обнаружит следы металлов, которые употребляются на космических кораблях, даст нам знать.
Ч И долго он будет кружить?
Ч Ему надо недели две, чтобы обследовать всю планету.
Ч Ой, как долго!
Ч А пока ты будешь мне помогать, Ч сказал я. Ч На тебя возлагается кормежка зверей.
Ч И поливка кустиков, Ч добавила Алиса. Ч А то они разбегутся.
В этот момент молоденький кустик вошел в кают-компанию и робко остановился на пороге. Он покачивал ветвями, напевал, старался дать нам понять, что хочет компота.
Ч Вот, Ч сказал механик Зеленый, Ч до чего ты их разбаловала! Скоро кусаться начнут. Дай ему компота, Бог с ним.
На следующий день мы поднялись рано, до рассвета. Полосков снаряжал металлоразведчик, а я грузил в вездеход сети и съемочную камеру.
Мы были так заняты своими делами, что упустили момент, когда появилась птица Крок. Я увидел лишь, как на меня упала чья-то тень, и услышал хлопанье крыльев, которое показалось мне хлопаньем парусов.
Ч Ложись! Ч крикнул Полосков.
Я упал на траву.
Прямо над моей головой лязгнули когти, и птица Крок, промахнувшись, взмыла вверх, чтобы кинуться снова.
Тогда-то я ее и разглядел.
Это была огромная тварь, размером с небольшой пассажирский самолет. У нее были узкие длинные крылья, короткий хвост и мощный загнутый клюв, как захваты у подъемного крана. Птица сделала небольшой круг и, словно пикирующий бомбардировщик, пошла вниз.
Я попытался отползти, но понял, что не успею.
Я зажмурился и вцепился в колесо вездехода. И в этот момент грянул выстрел.
Оказывается, механик Зеленый успел подбежать к люку с пистолетом и выстрелить в птицу, когда она была всего в трех метрах от меня.
Птица взвыла и взвилась в воздух. Рядом со мной упало ее перо. Перо было метр длиной и такое твердое, что вонзилось концом в сухую землю и ушло в нее, словно богатырский меч.
Я вытащил перо и показал его Алисе.
Ч Слушай, Ч сказал я ей, Ч хозяин этого пера очень обижен и хочет взять кого-нибудь из нас на ужин. Тебе понятно?
Ч Понятно. Но ведь вездеход ему не поднять?
Ч Вездеход не поднять.
Ч Значит, я поеду с тобой в вездеходе.
Ч Нет, Алиса, Ч сказал я. Ч Я сейчас отправлюсь на разведку и вернусь к обеду. Все, кроме тебя, заняты. Некому даже готовить обед и кормить зверей. И не забудь, что у паука-ткача-троглодита кончается шерсть.
Ч Ну хорошо, Ч согласилась Алиса.
Ч Ну, как с металлоразведчиком? Ч спросил я Полоскова, садясь в вездеход.
Ч Не понимаю, Ч ответил он. Ч Почему-то не ладится. Никогда не отказывал, а сейчас не ладится.
Вездеход медленно ехал сквозь кусты, покачиваясь над выбоинами и легко скатываясь с пригорков. Кусты расходились спереди и вновь смыкались сзади вездехода. Я размышлял о том, что хорошо бы поймать эту птицу. В Палапутре ее называют птицей Крок. Мне очень хотелось бы достать это чудовище для зоопарка, но я понимал, что вряд ли удастся перевезти ее на «Пегасе». Другое дело, если найти ее гнездо и захватить с собой птенцов. Гнезда должны быть где-нибудь на скалах Ч ни одно из деревьев не выдержит тяжести жилища птицы Крок.
Я повернул к далеким горам. Дорогу мне пересекла процессия длинноногих желтых ящериц. Впереди семенила самая высокая, за ней Ч поменьше... Я насчитал их двадцать три штуки. Последняя из ящериц была совсем маленькая. Я мог поймать ее, но не стал Ч сначала надо осмотреться, выяснить, чем они питаются, а то не довезешь до Земли.
Высоко надо мной пролетела птица Крок. Она держала путь к горам. Вернее всего, ее гнездо именно там.
Я выпустил автоматическую сеть и накрыл ею метровую синюю бабочку. Пока я управлял манипуляторами, чтобы усыпить бабочку и спрятать в багажник вездехода, не повредив крыльев, зажегся экран видеофона и на нем показалось встревоженное лицо Полоскова.
Ч Послушай, Ч сказал он, Ч я запустил металлоразведчик.
Ч Ну и отлично, Ч сказал я. Ч Погоди, сейчас уложу бабочку...
Ч Но связь с ним прервалась.
Ч С металлоразведчиком?
Ч Ну да. Этого еще никогда не бывало. Я все проверил. Через три минуты после взлета он замолчал.
Ч Придется подняться на катере, догнать его и починить, Ч сказал я, укладывая бабочку в контейнер.
Ч Об этом я и хотел тебе сказать. Я полечу искать его, а ты возвращайся к кораблю. Не нравится мне эта планета.
Ч Ты не прав, Гена, Ч сказал я. Ч Планета отличная. Я рад, что мы сюда попали.
Ч А если и на самом деле здесь погиб Второй капитан?
Ч Ты веришь в это?
Ч Не знаю. Но если такой опытный капитан мог здесь погибнуть, значит, планета скрывает какую-то грозную опасность, о которой мы не подозреваем.
Ч Но, может, просто двигатели отказали? Ведь это случается даже с самыми лучшими кораблями. Или на капитана напало местное чудовище. Например, птица Крок. Ты видел, какой у нее клюв?
Ч Конечно, видел.
И Полосков отключил экран.
Еще одна птица пролетела надо мной к горам, и я запомнил направление полета. Наверняка там гнездо. Надо будет обязательно съездить. Неожиданно наступили сумерки. Я повернул обратно к кораблю.
Я поставил вездеход у самого трапа, в темноте поднялся по нему и прошел на мостик. Первым делом я проверил, где мои спутники. Зеленый сидел в машинном отделении и колдовал с приборами. Алиса отозвалась из каюты. Сказала, что читает. Тогда я вышел на связь с Полосковым.
Ч Как у тебя дела? Ч спросил я.
Ч Запеленговал металлоразведчик, Ч ответил Полосков. Ч Скоро догоню. Не выключай рацию.
Я уселся у иллюминатора и слушал, как Полосков бормочет что-то себе под нос, стараясь поймать металлоразведчик. Короткая ночь кончилась. Я глядел вдаль, на лес, горы и намечал себе путь на завтра. Вот поеду вдоль той речки, потом взберусь на холмы... Надо будет взять Алису. В вездеходе ей ничего не грозит...
Ч Поймал, Ч сообщил Полосков. Ч Взял его захватами и поворачиваю обратно.
И в этот момент я увидел, что на площадку перед «Пегасом» вышла Алиса. Она шла осторожно, на цыпочках, оглянулась на иллюминаторы, но меня не заметила.
Было прохладно, и Алиса надела желтый пушистый комбинезон. Видно, собралась куда-то далеко. Но самое удивительное Ч перед ней по траве гордо шествовал говорун. Он был привязан на длинной цепочке. Другой конец цепочки Алиса держала в руках. Она сказала что-то говоруну, и тот взлетел в воздух. Алиса отпустила побольше цепочки, чтобы не мешать говоруну лететь. Он взмахнул крыльями и медленно, будто понимая, что Алиса не умеет летать, направился к лесу.
Только тогда я опомнился.
Я включил динамик и крикнул на весь лес:
Ч Алиса, ты с ума сошла! Немедленно возвращайся!
Но тут я испугался, что она меня не послушается, и побежал по трапу вниз, чтобы догнать ее и возвратить на корабль.
Когда я подбежал к люку, Алиса была уже у самого леса.
А над ней кружила громадная птица Крок.
Ч Алиса! Ч крикнул я.
Но она была далеко и не услышала моего крика.
Ни ружья, ничего нет под рукой!
Что делать?!
Не помня себя я бросился вниз по трапу.
Алиса увидела снижающуюся птицу и от страха выпустила цепочку. Перепуганный говорун метнулся к деревьям.
Я бежал к Алисе и видел, как птица Крок выпустила белые когти, как она схватила желтую пушистую фигурку и, набирая скорость, взмыла вверх.
Я бежал, глядя, как уменьшается, поднимаясь, птица, размахивал руками...
Через десять минут Полосков снизился у «Пегаса». К тому времени мы с Зеленым уже были готовы к погоне. Мы снарядили малый катер.
Ч Вы куда? Ч удивился Полосков.
Ч Крок украла Алису! Ч крикнул Зеленый. И замолчал, потому что от горя потерял дар речи.
Ч Прыгай сюда! Ч приказал мне Полосков. Он опустил свой катер к самой земле.
Я подпрыгнул, ухватился за нижний край раскрытого люка и перемахнул в рубку.
Полосков тут же набрал высоту.
Ч Куда она полетела? Ч спросил он громко, перекрывая жужжание двигателя.
Ч Туда, к горам, Ч ответил я. Ч Там у них, наверно, гнездо.
Мы добрались до гор за несколько минут. Но найти гнездо было не так легко. Тысячи одинаковых острых скал поднимались над плоскогорьем, и мы больше часа кружили над ними, ничего не находя. И с каждой минутой у нас было все меньше шансов найти Алису живой.
Помогла нам сама птица Крок. Мы увидели, как она летит над скалами.
Ч За ней, Ч сказал я.
Ч Погоди, Ч ответил Полосков. Ч Мы ее спугнем, и она не покажет нам дорогу к гнезду.
Он задержал полет катера, и мы повисли над скалами. Птица летела к вершине горы, куда мы еще не поднимались. Там птица сложила крылья и снизилась. Полосков тут же взял курс на гору, набирая при этом высоту.
Когда мы уже подлетали к горе, снизу поднялось сразу пять или шесть птиц. Они приняли наш катер за неведомого летающего врага. Птицы отважно кидались на нас, и Полоскову пришлось вспомнить фигуры высшего пилотажа, чтобы не столкнуться с озлобленными кроками.
Ч Вон гнезда, смотри! Ч сказал Полосков.
Я прижался к иллюминатору.
На крутом склоне горы виднелись темные круги гнезд. Гнезда были сложены из камней и сучьев и прилеплены к площадкам над пропастью.
Когда мы снизились, то смогли разглядеть, что в некоторых гнездах сидят птицы, широко раскинув крылья, видно прикрывая от врагов птенцов или яйца.
Ч Смотри, Ч сказал я.
В одном из гнезд что-то желтело. Катер, как живой, ринулся к этому гнезду. Так быстро, что птицы отстали.
Ч Нет, это не Алиса, Ч сказал Полосков, Ч это птенцы.
И в самом деле, в гнезде сидели три покрытых пухом птенца. Увидев нас, они широко разинули крючковатые клювы. Одна из птиц спикировала мимо нас, опустилась на гнездо и прикрыла его крыльями.
Ч Бери выше, Ч сказал я Полоскову.
Тут мы увидели еще одну птицу. Она подлетела к горе, неся в клюве большую рыбу.
Ч За ней! Ч сказал я.
Птица нас не заметила. Она спустилась к самому дальнему гнезду.
И в том гнезде между двумя птенцами сидела Алиса. Она издали тоже показалась мне птенцом Ч виной тому был ее желтый пуховый комбинезон.
Птенцы при виде матери раскрыли клювы, но птица поднесла рыбину к Алисе и попыталась втолкнуть добычу Алисе в рот. Алиса отбивалась, но птица была настойчива.
Полосков расхохотался.
Ч Что с тобой? Ч спросил я, не отрывая глаз от странного зрелища.
Ч Ничего Алиске не грозит, Ч смеялся Полосков. Ч Ее приняли за птенца и прописали ей усиленное питание.
Полосков был прав. Алису спас пуховый комбинезон.
Мы зависли над гнездом. Полосков спустил трап, и Алиса поднялась в катер, пока я отпугивал птиц сонными гранатами и хлопушками.
Ч Может, захватим птенцов? Ч спросил Полосков, все еще улыбаясь.
Ч В следующий раз, Ч ответил я. Ч Как ты себя чувствуешь, Алиса?
Ч Неплохо, Ч сказала Алиса.
Она была измазана рыбьей чешуей, а в остальном совершенно цела и здорова.
Ч Я только сначала испугалась, Ч сказала она. Ч А потом, когда меня принесли в гнездо, мне было даже уютно. Мы с птенцами грелись друг о дружку. Только вот большая птица обязательно хотела, чтобы я ела. Ну прямо как бабушка: «Скушай ложечку манной кашки».
Полосков веселился, спрашивал Алису, не научилась ли она летать или, может, хочет вернуться к новым родителям.
Ч А зачем ты вообще-то ушла из корабля? Ч спросил я строго, после того как немного успокоился.
Ч Я пошла искать Второго капитана.
Ч Как так?
Ч Я слышала, что у Полоскова разведчик плохо работает. И вообще две недели ждать невозможно. И тогда я подумала, что говорун, может быть, помнит дорогу к тому месту, где он слышал голос Второго капитана. Я попросила его показать мне дорогу, и он полетел.
Ч А почему же ты не попросила разрешения?
Ч Ты бы не разрешил?
Ч Нет, конечно. И никакого Второго капитана здесь нет. Забудь о нем.
Ч Нет? Ч спросила Алиса. Ч Он здесь. Только жаль, что говорун улетел. А то бы мы его в два счета нашли.
Ч Что ты еще придумала?
Ч А вот что я нашла в гнезде, Ч ответила Алиса, доставая из кармана осколок фарфорового блюдца с надписью золотом: «... няя чайка». Ч «Синяя чайка», правда? Ч спросила она. Ч Или ты не веришь?
Ч Ну-ка, покажи, Ч взмолился Полосков. Ч Ну и везет же тебе.
Ч Не скажи, Ч возразила Алиса. Ч Ради этого осколка мне пришлось полетать в когтях птицы Крок. Ты летал когда-нибудь таким образом?
Ч Нет, Ч улыбнулся Полосков.
Ч А осколок она мне сама дала. Видно, он у них в гнезде игрушка для птенцов. Вот она мне его и дала поиграть.
Я задумался. Алиса была права. Похоже, что «Синяя чайка» и на самом деле на этой планете. Но как ее найти?
Ч Что произошло с разведчиком? Ч спросил я Полоскова. Ч Ты еще не проверял?
Ч Странно, но кто-то разбил в нем индикатор металлоискателя.
Ч Разбил?
Ч Сам разбиться не мог Ч индикаторный механизм находится в самом центре разведчика.
Ч Что же делать? Ч размышлял я вслух.
Мы опустились перед «Пегасом» и вышли на поляну, поглядывая на небо Ч не летит ли птица Крок.
Ч А вот и говорун, Ч сказала Алиса.
И тут я заметил, что перед самым моим носом к земле спускается тонкая цепочка.
С дерева слетел говорун и кружил над нами, будто приглашая идти за ним искать капитана.