【新聞集錦】本校新聘講座教授(國文系) – 瑞典皇家學院馬悅然院士
2013-11-05 交流活動/學院公告
【新聞集錦】本校新聘講座教授(國文系) – 瑞典皇家學院馬悅然院士
2013-11-05 交流活動/學院公告
2013/11/05 【新聞集錦】本校新聘講座教授(國文系) – 瑞典皇家學院馬悅然院士
漢學大師馬悅然 明年三月台師大開課
國際漢學大師、瑞典人文科學院院士馬悅然(中)應聘擔任台師大講座教授,師大校長張國恩(右)昨天頒發聘書。左為馬悅然夫人陳文芬。 記者陳立凱/攝影
【聯合報╱記者王涵秋/台北報導】國際漢學大師、瑞典學院院士馬悅然(N.G.D.Malmqvist)本月偕同妻子返台探親,昨正式獲聘擔任台師大講座教授,明年3月學生即可選修由他主講的「全球華文寫作推手」系列課程與講座。
馬悅然表示,「學生是未來的同行」,這回授課雖然只有一個月,但他會將畢生所學精華盡力教給學生,也歡迎學生向他挑戰,「千萬不要客氣」。目前他已在籌備新課程教材,內容主要談論古典和現代文學之間的連結。
馬悅然精通古今漢語,曾翻譯「道德經」、「水滸傳」、「西遊記」等經典中國文學,也曾將沈從文、聞一多、高行健、楊牧、舒國治等作家的華文作品翻譯介紹到西方。他也是諾貝爾文學獎的終身評審。
馬悅然認為,「翻譯文學就是世界文學」,台灣應邀集國際一流的翻譯家,將台灣的優秀作品翻譯成各國語言,才能在世界上被看到。至於各界關注的諾貝爾文學獎得主身分,他說,頒獎對象是作家個人,而非國家,雖然每年只有一人得獎,但好的作家絕對不只一位。
新聞來源:聯合新聞網
漢學大師馬悅然 獲聘台師大講座教授
國際漢學名家、瑞典學院院士馬悅然(N.G.D.Malmqvist)最近偕同妻子返台探親,並接受台灣師範大學的邀約,成為師大講座教授。馬悅然表示,他希望將畢生所學的精華教給學生,讓他們了解古典與現代文學連結的重要性;他也建議台灣邀集世界一流翻譯家,將華文文學翻譯成各國母語,才能讓更多人有機會認識台灣的文學作品。
漢學大師馬悅然精通古今漢語,曾翻譯「道德經」、「水滸傳」、「桃花源記」、「西遊記」等中國古代經典著作,也將沈從文、北島、高行健、楊牧、舒國治等當代華文作品翻譯介紹給西方。他曾推崇現代詩、故宮與偶戲是台灣的3寶,並2度為小西園布袋戲募款至瑞典演出,對台灣與瑞典文化藝術交流貢獻相當大。
此次獲邀擔任師大講座教授,馬悅然相當期待,他表示,授課時間雖然只有短短1個月,但他已經開始策劃相關教材,希望透過比較中國古代文學與當代文學的方式,讓學生了解兩者之間其實存在相當多關聯性。
馬悅然也是諾貝爾文學獎的終身評審,對於外界關注諾貝爾文學獎得主的身分。馬悅然指出,諾貝爾文學獎頒獎對象是作家個人,而非國家,文學價值是唯一評選標準,但不代表好的作家只有一位。
馬悅然並認為「世界文學其實是翻譯文學」,他建議台灣應該邀集各國一流翻譯家,將台灣或華文文學翻譯成各國語言,才能讓台灣優秀的文學作品被看到。馬悅然說:『(原音)我覺得台灣應該組織一個國際座談會,討論怎麼樣把台灣、把中文文學變成外文,這個蔣經國基金會有的;或者大學就應該組織一個很大的,請國際上最好的翻譯家,把中國文學作品譯成他們自己的母語。』
台師大表示,馬悅然預計明年3月在師大開設短期講座課程,以他在國際漢學上的成就,相信能為台灣帶來更寬闊的國際視野與深度的文化交流。
新聞來源:中央廣播電台
諾貝爾漢學大師 師大開課授經典
立報-2013年11月04日 下午22:03
諾貝爾文學獎評審委員、國際漢學大師、瑞典學院(Swedish Academy)院士馬悅然(N.G.D.Malmqvist)接受台灣師範大學聘書,擔任師大講座教授,未來將在師大開課,講授古典與現代文學的經典作品,搭起瑞典與台灣的學術橋樑。
林語堂與老莊 讓他愛上中文
1940年代,馬悅然在瑞典的大學攻讀拉丁文跟希臘文,夢想成為一位拉丁文老師,後來他因緣際會接觸了林語堂的作品,也開始閱讀莊子、老子,發想要讀懂莊子、老子的原文,改行學中文;學了兩年中文後,前往中國四川進行方言調查,回瑞典後致力於漢學研究與翻譯工作。
馬悅然曾翻譯過中國古代經典給西方世界,包括《道德經》、《水滸傳》、〈桃花源記〉、《西遊記》,也將當代華文作家作品譯介到西方,包括沈從文、艾青、聞一多、北島、顧城、高行健、商禽、楊牧、李銳、曹乃謙、舒國治等。
馬悅然認為,一個翻譯家是兩個主人的奴隸,一個主人是他的讀者,另一個主人是他所翻譯的文本的作者,他必須對得起兩個主人。
翻譯家所面對的是文本,他的義務是把那篇文本盡可能好好地譯成另一種語言,一般來說,是自己的母語,他甚麼都不能加,甚麼也不能刪掉。他批評,有些出版社會要求刪掉一些文章,有些翻譯家也會刪掉一些片段,原因是擔心市場和讀者不能接受,他認為不應該這麼做。
馬悅然說,原文作者是一個創造者,最理想的翻譯家是一個熟練的匠人,匠人的工作是建築兩個文化之間的橋梁,非常重要。作為一個翻譯家,他有責任將自己欣賞的作品譯成母語,讓更多人觀看,可惜很多漢學家認為翻譯沒價值,比不上研究工作,但沒有翻譯,就沒有世界文學。
馬悅然指出,中國跟台灣文學作品不同,他光看幾頁就了解其中的差異,台灣的位置早已進入世界文學的範疇,台灣是詩人最多的地方,很多優秀詩人如洛夫、商禽、瘂弦、羅門等,擁有世界級水平,但是翻譯至西方世界的作品不夠多,台灣應該要請最好的翻譯家,廣為翻譯成多國語言,不只是英文。
新聞來源:立報
師大禮聘馬悅然 開授短期課程
大紀元-11月4日
國際漢學大師馬悅然,接受臺灣師範大學校長張國恩邀請,成為師大的講座教授,傳授畢生的功夫給學生。
馬悅然為瑞典學院院士,更是諾貝爾文學獎的評委,近年從事翻譯、中文寫作,曾經翻譯「水滸傳」和「西遊記」等經典文學,是東方文學推向西方社會的重要人物。
張國恩說,希望給師大學生一個頂級文學的課程,透過文學創作的影響力,重視人文藝術的發展,繼聘任諾貝爾文學獎得主高行健、莫言之後,今年更聘請馬悅然為講座教授。
馬悅然說,長期密切關心台灣文學藝術發展,榮幸受邀授課。想要在短期的課程中,給學生內容太多,要怎麼取捨,成了傷腦筋的問題,也希望學生可以提出質疑,挑戰老師的觀點,相互交流和成長。
這次講授的課程以跨文學和語言的教學,讓學生了解古典對現代文學的重要性,尤其六言詩更是貼近現代詩,從語文學去深究中國文體的根本,透過比較文學的方式,給學生一個震撼教育。
新聞來源:大紀元
江蘇卓越教師研修團參訪師大 探討兩岸教育改革展望
2013-09-27 交流活動/學院公告
2013/09/27 江蘇卓越教師研修團參訪師大 探討兩岸教育改革展望
【校園記者歷史104賴允晨報導】江蘇師範大學教師教育學院院長王樹良教授、副院長魏本亞教授等,率領來自江蘇省泰州市的54名教師,到臺灣進行八天教學研修,9月23日下午於師大文學院會議室,與師大文學院陳國川院長等師長討論教育改革議題,激盪出兩岸教育的學術火花。
陳國院院長致詞表示,「從初等教育到高等教育,臺灣與大陸面對問題其實一樣,希望雙方都能從研討會中獲得啟發,一起把教育變得更好!」
泰州市教育局局長萬琳首先表達感謝文學院這8天精心安排,並說明這次參訪目的,是培育出泰州市的傑出教師,因此參與研修團的教師都是一時之選。她還說,「大陸與臺灣的辦學體制差不多,但路徑卻有很大差別。」
首先,陳院長說明12年國教整體架構,核心理念為「活化教學」與「差異化教學」,一改過去以「分數」評量學生的唯一指標,「基本素養」在現今臺灣教育環境越來越受重視。
接著,由來自師大國文、英文、數學等三個科系的教授,說明12年國教的基本政策下,各科教學方法的轉變。英文系陳秋蘭教授指出,英文教學將不再侷限於言語運用,而希望培養學生深入思考的能力。數學系洪有情教授表示,廢除基測將使學生素質不齊,因此將於國中小學推行補教教學。國文系鍾宗憲教授提出PBL(problem base learning)教學的概念,老師不該只扮演提供答案的角色,而是應引導學生主動搜尋資訊、自己發現問題。
針對大陸當前教育改革成果,魏本亞副院長共提出三個面向,分別是「以人為本」的教學理念;課程意識的增強;以及對教學效率也就是「分數」的一致追求。魏副院長形容大陸對分數的重視是「越演越烈」。一位中國大陸的教師當場便針對此項弊病,詢問臺灣大學多元的入學途徑。
臺灣有12年國教;中國實施九年國民義務教育。一位來自中國的校長問:「該如何有效監控義務教育的質量,並解決問題呢?」。陳國川院長回答,臺灣除了以會考評量學生基本素養外,還將社團活動與社區服務列為加分項目,將有效提升學生的綜合能力。他認為, 12國教強調全面性,將導致整體水準下降。陳秋蘭教授則補充,「打破藩籬」是義務教育的目的。
鍾宗憲教授坦承,12年國教是大方向,究竟如何落實,臺灣也在投石問路中。相較下,「城鄉差距」是他更擔心的問題,其實這問題在大陸更嚴重,至於未來如何改善,就要靠兩岸共同努力。
新聞連結:http://pr.ntnu.edu.tw/news/index.php?mode=data&id=13233
外賓蒞臨參訪文學院-姊妹校日本山形大學
2013-09-05 交流活動/學院公告
2013/09/05 外賓蒞臨參訪文學院-姊妹校日本山形大學
姐妹校日本神奈川大學一行參訪文學院
2013-06-05 交流活動/學院公告
2013/06/05 姐妹校日本神奈川大學一行參訪文學院
加拿大亞伯達人文學院學生「住」台成果
2013-06-03 交流活動/學院公告
2013/06/03 加拿大亞伯達人文學院學生「住」台成果
加國大學生 秀三個月「住」台成果
【校園記者社教104許紹萱採訪報導】三個月前12名加拿大亞伯達大學(University of Alberta)的師生團來到師大,不僅修習密集的中文課,也加入校內服務學習課程「英語志工研習」,和台灣學子成為同窗,交流一番。5月23日中午進行期末成果發表會,加國大學生分享「住」台觀察結果,呈現「檳榔、台式用語、政治認同觀」等多元主題。
亞伯達大學(簡稱亞大)帶隊老師Zeb Raft認為,該校的學生必須拓展視野,看看不同的世界。評估過程最看重的是「中文學習」的環境,師大擁有頗富盛名的「國語教學中心」,且文學院各系所具多元人文特色,資源豐富,該校人文學院遂與本校文學院完成簽訂合作計畫,未來兩學院皆將提供「交換學生」機會。除了中文學習,亞大學生也融入校園課程,參與英語系開設的選修課「英語志工研習」。此課程由英語系梁一萍教授規劃,特別安排「教室內」與「教室外」的學習,前者教授「英文版的孔孟思想」,後者由台灣學生帶領亞大師生四處趴趴走,足跡遍布迪化街、故宮、草嶺古道和太魯閣等。
成果發表會上亞大同學自由選擇主題,分享在台三個月的所見所聞。Matt為了探查台灣人的惻隱之心,特別親身演出「仆街」劇碼,觀察路人的反應,民眾的熱情讓他很溫暖,甚至還有人教他如何更逼真地「摔跤」。還有人對台式年輕用語甚感興趣,Branda仔細鑽研「機車、囧、屌」的意涵與用法。更有人進行街頭訪問後,對台灣和大陸文化、政治觀等做出比較,Tyler就為台灣人的「政治身分認同」做出了小型的研究,並上台報告結果。
亞大的Christina喜愛台灣,假日時常和好友搭著火車「深度旅行」,她印象最深刻的是太魯閣氛圍;Matt則最愛花蓮的美景,因為這次計畫,主修是英語的他回國後打算輔修中文系,持續學習語言和文化。社教系大三的李宛蒨表示,修習該門課是一大挑戰,但也看見東西方相異的學習方式,十分有趣。國際事務處處長陳秋蘭也到場支持,她盼望類似的交流計畫能延續,讓兩校學生有更多互動。6月13日該課程將在文薈廳展示學習成果,歡迎前往參觀。
新聞來源:師大新聞
文學院姐妹院加拿大亞伯達(Alberta)大學人文學院院長來訪
2013-04-08 交流活動/學院公告
2013/04/08 文學院姐妹院加拿大亞伯達(Alberta)大學人文學院院長來訪
臺師大與日本大學合作移地教學課程 期許雙方合作更上層樓
2013-03-11 交流活動/學院公告/未分類
2013/03/11 臺師大與日本大學合作移地教學課程 期許雙方合作更上層樓
【校園記者國文103黃信維採訪報導】「舉辦移地教學邁入第三年,帶領的學生一年比一年更加融入師範大學。」日本大學教授陸亦群說明與臺師大文學院合作的 海外移地教學成效,學生逐漸適應經由國際間校際交流學習不同知識。並感謝歷史系教授吳文星幫忙促成創新的教學活動,也希望日後雙方有更進一步的合作。
由通信教育部長福田彌夫教授、陸亦群教授(Prof.Yugun Riku)、通信教育部教務課永井誠副課長,帶領日本大學同學共27人,來臺師大進行為期一周(2月19日~24日)的海外移地教學,課程分為靜態課堂講座和動態校外參訪。
其中,靜態講座課程由日本大學、吳文星教授共同策畫,臺師大方面由吳 文星教授講授<日治時期臺灣的教育>,陳國川教授講授<從地理條件看臺灣產業活動的發展與特色>,日本大學部分則是由陸亦群教授講授<臺灣經濟發展的軌 跡>、<開發的東亞與臺灣的經濟發展>,福田彌夫教授講授<關於臺灣的法律制度>等專題,內容以日本與臺灣之間歷史上的相關性為主,包括教育、經濟、產 業、法制各個面向。
日本大學學生上村滿智子表示,很高興有機會聽到陸教授和吳教授的講授,「由於是國際性學校間的交流,所以學習到很多知識,瞭解很多台灣歷史的發展問題。」她更特別感謝臺師大歷史系與文學院提供的教學資源和熱情招待。
動態校外參觀則是帶領學生參觀國立臺灣博物館、二二八紀念館、國史 館、中正紀念堂、關渡媽祖廟、淡水紅毛城、理學堂大書院、淡水中學、馬偕紀念館、海關稅務司官邸、淡水老街、日月潭、九族文化村、國立故宮博物院等,透過 實地參觀和踏查更加了解臺日歷史間的關係,以及臺灣的歷史文化,各處的參觀均安排特別的日語導覽,讓同學可以充分了解每個景點內涵及其特色。
經過了台灣歷史文化洗禮,日本大學學生渡部麻美表示很高興可以藉由這 次的機會學習,「因為很多知識理解都是與日本當地不同,出了日本,經由國際交流,了解很多與日本所學不同,關於臺灣與日本兩國的歷史和知識。」至於在實地 參觀中,最高興的是對於臺灣傳統原住民文化有更深度瞭解。
雖然海外移地教學活動策畫不易,但是陸亦群教授也說明,原本日本大學 校方從觀望到後來逐漸看到成效後,轉而大力支持的轉變,讓他希望更努力的把活動辦好,並且讓學生學習到不同的知識,同時「也特別感謝臺師大以及吳教授、歷 史系陳主任、文學院陳院長等人,在各個方面所提供的幫忙和協助。」才能夠讓連續三年到臺師大海外移地教學越來越有成果。
對於整個活動籌畫,歷史系系主任陳登武表示,課程的規畫及活動安排主 要是日本大學負責,並與系上吳文星教授商談合作模式。「由於日本大學給予臺師大高度肯定,了解師大人文學科在台灣具有領先地位,才得以促成交流。」該項移 地教學活動,費用全部由日本大學支出,歷史系只能運用一點微薄的系務經費,提供點心、茶水,以及必要的教學輔助設備和器材,連該系動員擔任助教的博士班研 究生5人都沒有支領任何工讀金,可說是以克難的方式,期能達到最高的效用。
未來,日大的陸亦群教授希望可以由臺師大帶領學生,到日本大學進行移地教學,讓臺灣同學也可以學習日本文化,希望可以讓雙方間合作越趨緊密,兩校間關係能更上層樓。
文章連結:http://pr.ntnu.edu.tw/news/index.php?mode=data&id=12626
與美國賓大人文學院簽署學生交換協議 開啟雙方交流橋梁
2013-01-23 交流活動/學院公告
《國際交流密切 與賓州州大簽交換生合約》
【校園記者國文103趙慶翔採訪報導】美國賓州州立大學(Pennsylvania State University,簡稱賓州州大)由教育學院院長David H. Monk領軍來訪臺師大,今天1月23日下午雙方達到共識,簽訂人員交換協議,具體協議出學術交流交換計畫,未來將以學生和研究人員互訪為目標,可有效促進兩校學術研究交流,增進師生國際視野。
這次交換計畫主要以文學院和教育學院學生為主,而此行雙方具體協議出大學部學生的交換計畫,並商議以學生、研究人員互訪為目標,期望未來能夠逐步落實到大學部以及碩士生的雙聯學位的制度,以及雙方研究人員的合作案。
教育學院院長David H. Monk表示,賓州州大和臺師大長久保持合作關係,這次能夠簽訂人員交流的合約,是長久以來希望的。學生交換部份,最快在今年秋天就能開始實行。計畫由賓州州大選送學生在今年秋天赴臺師大,而臺師大則遴選學生在明年春天赴賓州大交換。
會中除了賓州州大的六名教授外,臺師大教育學院院長周愚文、文學院院長陳國川等各系教授皆代表出席,分享彼此學生交換的經驗,期許能在未來兩校合作方面,能夠有更進一步的共識。
臺師大英語系梁孫傑主任分享了日本學生來臺師大交換的經驗,他強調學生之間除了學術交流之外,建立起彼此的友誼更為重要。
賓州州大為世界排名前五十名的頂尖大學,根據US News在2012的評比調查,其教育學院所屬之11個系所在全美系所排名均前20名。除了教育學院外,該校資訊科學與科技學院(College of Information Science & Technology)、語言科學研究中心(Center for Language Science, CLS)、科學教育中心(Center for Science and the Schools)在學習科學領域皆有豐富的研究成果。
臺師大與賓州州立大學合作,互派學生與研究員交流,臺師大穩健邁向世界頂尖大學,成為國際舞台重要的華語文中心。
《賓大教授來訪 開啟雙方交流橋梁》
【校園記者國文103趙慶翔採訪報導】為落實「學習科學跨國頂尖研究中心」的計劃,今天(1月22日)上午,美國賓州州立大學(Pennsylvania State University,簡稱賓州州大)由教育學院院長David H. Monk領軍來訪,一連三天將進行雙方學術交流的討論事宜。
由校長張國恩接待遠道而來的賓客,雙方針對未來的交流皆滿懷期許,並用禮物的交換,象徵著雙方開啟接下來三天交流的友好關係。而後賓州州大一行人前往國語中心,了解臺師大在華語文教學上的現況,對於雙方在未來語言研究交流上,能有更深的認識。
去年年底,臺師大獲國科會核定通過成立「學習科學跨國頂尖研究中心」,今年則正式開始推動相關計畫。這次主要跨國合作的對象賓州州大是臺師大姊妹校之一,長久以來一直維持良好且穩定的互動和交流。
去年臺師大代表團就曾造訪賓州州大,奠定了雙方交流的基礎,亦達到一定共識。針對「學習科學跨國頂尖研究中心」研究計畫部分,方向大致分為「語言科學」、「科學教育」以及「學習科技」三大研究主軸。而此次賓州州大派出六位教授來訪,不但一連三天進行學術上的合作規劃,更將研議人員交流等事項,共同訂定出兩校未來在學術合作上的具體目標。
另外,在兩校學生交流的部分,主要針對文學院和教育學院的學生交換,具體協定已經擬訂,最快今年秋天就可以落實。如此一來,雙方互動可以更頻繁,學生也可以有更多元的學習空間。
憑藉雙方在教育研究上的卓越發展,藉由這次的合作交流,不但能具體的落實學術上的交流,更能夠增加學生的國際視野。
文章來源:http://pr.ntnu.edu.tw/news/index.php?mode=data&id=12581
賀!本校與日本筑波大學簽署校級學術合作備忘錄與學生交換協議
2013-01-02 交流活動/學院公告
2013/01/02 賀!本校與日本筑波大學簽署校級學術合作備忘錄與學生交換協議
【國際事務處學術合作組提供】歷經多年的師長共同努力,本校今年12月與日本筑波大學(つくばだいがく,University of Tsukuba)成功簽署了全校學生交換協議!
筑波大學是日本1970年代大學競爭改革過程中,被選定為新型大學的 試驗學校,該校成立於1978年3月,承接原有的東京教育大學教職員與學術資源。查東京教育大學的前身為東京高等師範學校,與本校背景十分類似,經過四十 多年的發展,筑波大學QS 2012年亞洲最佳大學排序為第32名,以教育、體育、文學、藝術與醫學等見長,該校從師範大學轉型為綜合大學的過程足為我校楷模。
本校鄭副校長於2010年率本校師長參訪筑波大學,會見了當時校長山 田信博(Nobuhiro Yamada)、體育科學系、障礙科學系等,成果豐碩。本校與筑波大學的合作分為三階段: 2010年9月運動與休閒學院與該校體育科學系簽署合作備忘錄(MOU)與學生交換,2011年8月教育學院與該校大學院人間綜合研究所簽署MOU與學生 交換,2012年7月文學院與該校生命環境科學所簽署MOU。
國際事務處表示,筑波大學是本校校務發展的標竿學校,從2010 年鄭副校長帶領教務長、學務長、本校筑波大學校友特教系張正芬教授與運休系林伯修教授等人一行做正式拜訪;張國恩校長也於今年九月親赴日本造訪該校,歷經 兩年多的努力,終於日前簽成校級合作協定,範圍為全校各系所。另外,筑波大學也於日前拜訪文學院,商討後續合作交流。