In questa settimana seguirò i corsi del prof. David Fonticelli , insegnante d'italiano e oltre all'osservazione proporrò piccoli interventi didattici di sostegno all'apprendimento dell'italiano.
Nella prima classe che incontro, una 2 ème, il professore corregge una scheda d'analisi assegnata dopo la visione del film Il Ragazzo invisibile. Particolare attenzione viene posta allla traduzione delle parole allargando il campo al verbo e aggettivi con stessa radice. Si richiede di completare la risposta attraverso un 'introduzione proveniente dalla prima parte della domanda. Attraverso le risposte si ricostruisce la trama del film. La classe appare in parte interessata e sovente prendono la parola alunni di origine italiana. A tal proposito pongo loro delle domande sulle zone geografiche di provenienza e scopro che si tratta sempre di nonni emigrati dal sud Italia.
La seconda classe che incontro è una première. Il professore sottopone loro ad un test rapido di controllo lessicale scritto sul lessico legato a degli annunci di lavoro. Alla fine mi presento e interloquisco a proposito dell'espressione in bocca al lupo e delle risposte Crepi o meglio Viva il lupo. Durante la correzione delle domande sul film ci confrontiamo con il professore sull'uso ingannevole di enfin e finalement in francese che provoca non pochi dubbi anche in italiano. Proviamo a proporre agli alunni esempi chiari dell'uso di alla fine, infine, alla fine della fiera, ma allora....
Decido a mezzogiorno di andare a mangiare alla mensa/cantine e a parte un'enorme affluenza il servizio e rapido e le pietanze abbastanza varie e gradevoli
Alla fine della mattinata farò una passeggiata alla scoperta di Carpentras, bel borgo medievale.