MY ERASMUS EXPERIENCE-
PAULA M.

LA LLEGADA ARRIVING

¿Cómo iba a pensar que todos mis miedos y dudas se irían nada más poner un pie en Finlandia?

A pesar de lo claro que tenía que quería vivir una experiencia como esta en los últimos días antes de irme todos los malos pensamientos vinieron a mi cabeza como un huracán. Incluso llegué a pensar que no quería ir. Todos estos creándome preguntas que nunca me había planteado y miedos que nunca me habían surgido. Cogí el autobús para ir a Madrid con miedo a arrepentirme y a no poder volver. Sin embargo, fue todo lo contrario. Nada más descubrir a mi familia y la ciudad en si sentí un gran alivio y descubrí que nada de lo que me había planteado era cierto. Por supuesto he tenido buenos y malos momentos a lo largo de estos meses pero estos últimos no cambian la asombrosa experiencia que estoy viviendo.

Ahora que ya me encuentro aquí me he dado cuenta de que todos esos miedos eran irracionales y causados por los nervios. Aun así siguen siendo completamente normales por lo que me gustaría decirte que si te encuentras en la misma situación que yo no dejes que esos miedos te arruinen una experiencia como esta.


How could I think that all my fears and doubts would go away as soon as I set foot in Finland?

Despite how clear I was that I wanted to live an experience like this in the last few days before I left, all the bad thoughts came to my head like a hurricane. I even thought I didn’t want to go. All these creating questions that I had never asked and fears that had never had. I took the bus to Madrid afraid of regret and not being able to return. However, it was quite the opposite. As soon as I discovered my family and the city itself, I was relieved and found out that none of what I had thought true. Of course I have had good and bad times over these months but these bad moments don't change the amazing experience that I am going through.

Now that I’m here, I realize that all those fears were irrational and caused by nerves. However, they are still completely normal, so I’d like to tell you that if you find yourself in the same situation as me, don’t let those fears ruin an experience like this.

INSTITUTO HIGH SCHOOL

Primer viernes en el colegio. Nada parecido a nuestras expectativas. Las clases son muy diferentes a las que tenemos en España. Todos nos sorprendemos, incluidas las profesoras españolas.

Las clases duran 45 minutos. Sin embargo, suelen juntar dos seguidas haciendo que duren hora y media. Entre clases hay un descanso de 15 minutos y cada día comes a distinta hora, dependiendo del horario.


First Friday at school. Nothing like our expectations. Lessons are very different than ours in Spain. We are all surprised, including the Spanish teachers.

Classes last 45 minutes. However, they usually put two together in a row making them last an hour and a half. Between classes there is a 15-minute break and every day you eat at different times, depending on your schedule.

PROS

  • La mayoría de las cosas son gratuitas.

  • Más tiempo entre clases.

  • Instalaciones muy buenas y muchos sitios donde descansar.


  • Most of the things are free.

  • More time between classes.

  • Very good facilities and many places to rest.

CONTRAS - CONS

  • No tienes el mismo horario todos los días.


  • You don’t have the same schedule every day.

ACTIVIDADES - ACTIVITIES

ESQUÍ - SKI

ESQUÍ ALPINO

DOWNHILL SKIING

Aunque ya sabía me costó volver a esquiar, ya que llevaba sin esquiar dos años. Sin embargo, después de un par de veces volví a dominarlo. Sin duda una experiencia que repetiría una y otra vez.

Although I already knew how to do it, it was hard for me to go back skiing, since I haven’t skied for two years. However, after a couple of times I was able to ski again. Undoubtedly an experience I would repeat over and over again.

ESQUÍ DE FONDO

CROSS-COUNTRY SKIING

Fue la primera vez que probé a hacer esquí de fondo. Primero fuimos por un lago y mas tarde realizamos un camino. Al principio me costó un poco y me caí un par de veces. Sin embargo, al cabo de un rato mejoré. Aunque sigo prefiriendo el esquí alpino fue una muy buena experiencia.

It was the first time I tried cross-country skiing. First of all we went to a lake and later we skied through a path. At first it took me a bit and I fell a couple of times. However, after a while I got better. Although I still prefer downhill skiing it was a very good experience.

CONCIERTOS

CONCERTS

Cada cierto tiempo los alumnos de clase de música hacen conciertos gratuitos. Siento que es una experiencia única para ellos, porque pueden saber lo que es actuar en público. Aunque para nosotros también fue una muy buena experiencia.

From time to time, music class students give free concerts. I feel like it’s a unique experience for them, because they can know what it’s like to act in public. Although for us it was also a very good experience.

TRINEO

SLEIGH

Aunque esta actividad es más común siguió siendo muy divertido poder hacerlo con mi familia de acogida y la gente de Finlandia.

Although this activity is more common I had a lot of fun because I was able to do it with my host family and the people of Finland.

HOCKEY

Un día fuimos con el instituto a hacer hockey. A la mayoría de la gente se le daba muy bien. Menos mal que nos dejaron un trozo de la pista solamente para nosotros. Por muy mal que se me diese me encantó.

One day we went with the school to play hockey. Most people were very good at it but at least they left us a piece of the skating rink just for us. Even though I was so bad at hockey, I loved it.

PASCUA - EASTER

Durante mi estancia pude también experimentar las tradiciones finlandesas en pascua. Siguiendo la tradición me disfracé (normalmente se disfrazan de brujas o gatos pero como no tenía disfraz tuve que improvisar y disfrazarme de "hada") y fui a buscar unas ramas para decorar. Una vez decoradas tuvimos que cantar algo en finés, que por supuesto no supe decir y a cambio nos dieron chocolate. También vinieron vecinos a intercambiar una rama por chocolate. Me recordó a una mezcla entre Halloween y carnaval.

During my stay I was also able to experience Finnish Easter traditions. Following this tradition I dressed up (usually they dress up as witches or cats but since I didn’t have a costume I had to improvise and dress up as a “fairy”) and went to find some branches to decorate. Once decorated we had to sing something in finish, which of course I didn't know how to say and in exchange they gave us chocolate. Neighbors also came to trade a branch for chocolate. It reminded me of a mix of Halloween and carnival.

ESTONIA

También fui con mi familia de crucero a Estonia. Por desgracia solo pudimos estar ahí cuatro horas. Visitamos la cuidad de Tallin. Una cuidad que parecía medieval. Me encanto el lugar y a pesar de ser una ciudad pequeña me pareció muy bonita y sobre todo calmada. El crucero también estuvo bien aunque más aburrido que visitar Estonia.

I also went with my family on a cruise to Estonia. Unfortunately, we were only able to stay there for four hours. We visited the city of Tallinn. A city that looked medieval. I loved the place and despite being a small town I found it very nice and especially calm. The cruise was also good though more boring than visiting Estonia.


HOGUERAS

CAMPFIRES

Hicimos varias hogueras durante los dos meses en donde asamos salchichas y s'mores (nubes con galletas y chocolate).

We made several campfires during the two months where we roasted sausages and s’mores (marshmallows with cookies and chocolate).

COCINA ESPAÑOLA SPANISH FOOD

También cocinamos comida española para la semana cultural de colegio. Había personas representando a muchos países y cada país se encargaba de preparar cosas tradicionales de este.

We also cooked Spanish food for school cultural week. There were people representing many countries and each country was responsible for preparing traditional things from that countries.

TIRO CON ARCO ARCHERING

Dedicamos una tarde entera a practicar tiro con arco. Aunque al principio se nos daba un poco mal conseguimos mejorar y conseguir apuntar a la diana.

We spent an entire afternoon practicing archery. Although at the beginning we were a little bad we managed to improve and get to aim at the target.

HELSINKI

Estuvimos un día entero en Helsinki visitando la ciudad. Primero visitamos una librería, de la cual me enamoré y luego una iglesia. Más tarde fuimos a comer al Hard Rock Café, donde comí una de las mejores hamburguesas de mi vida. También visitamos un museo de arte contemporáneo bastante interesante y por último fuimos a comprar souvenirs para nuestras familias.

We spent a whole day visiting Helsinki. First we visited a library, which I fell in love with, and then a church. Later we had lunch at the Hard Rock Café, where I had one of the best hamburgers of my life. We also visited an interesting contemporary art museum and finally we went to buy souvenirs for our families.

VAASA

Una de nuestras últimas actividades fue participar en un debate regional durante un fin de semana en la ciudad de Vaasa, en donde conocimos muchos nuevos amigos. Aunque al principio fue una experiencia un poco dura, ya que no podíamos salir del instituto y estábamos trabajando todo el día, al final mereció la pena. El primer día fuimos a la playa y al segundo organizaron una fiesta con temática de alfombra roja. Pero sin duda el momento más importante fue la asamblea general del último día. La resolución de mi grupo no pasó. Sin embargo, mereció la pena.

One of our last activities was to participate in a regional debate during a weekend in the city of Vaasa, where we met many new friends. Although it was a bit hard at first, as we couldn’t leave school and we were working all day, in the end it was worth it. The first day we went to the beach and the second they organized a red carpet-themed party. But undoubtedly the most important moment was the general assembly of the last day. My group’s resolution didn't pass. However, it was an amazing experience.

COMIDA - FOOD

Mämmi/Pasha

Estas son las comidas tradicionales de pascua. Personalmente el mämmi no me gustó mucho pero con mucha vainilla estaba bueno.

These are the traditional Easter meals. Personally I didn't like the mämmi but with lots of vanilla it can be good.

Munkki

Este es también un postre típico de de pascua que consiste en un donut relleno de mermelada y cubierto de azúcar.

This is also a typical Easter dessert that consists of a doughnut covered with sugar and filled with jam.

Sima

Esta es una bebida tradicional de Vappo, una fiesta que se celebra el 1 de mayo que está hecha de limón, azúcar, agua y levadura y normalmente es casera.

This is a traditional drink from Vappo, a festivity celebrated on May 1 that is made of lemon, sugar, water and yeast and is usually homemade.

Mämmi

Pasha

Sima

Munkki

AMIGOS - FRIENDS

Nunca pensé que en dos meses podría llegar a llevarme tan bien con alguien. Pero sinceramente me alegro de haber pasado estos dos meses en Finlandia, porque gracias a eso he podido crear una amistad con las personas de mi grupo que se que no se va a acabar cuando nos vayamos, porque es imposible que todo lo que hemos creado se acabe a los dos meses. Estoy segura que sin ellos esta experiencia no hubiese sido la misma.

Tampoco me quiero olvidar de todas las personas que he conocido a lo largo de estos meses. Para empezar mi familia, la cual me ha hecho sentirme como una más y cada una de las personas que nos acogían. También he de mencionar a la gente de intercambio y a todas las personas que conocí en Vaasa.

I never thought that it's possible to have a good friendship with someone in two months. But I am truly glad to have spent these two months in Finland, because thanks to that I have been able to create a friendship with the people in my group that I know won't end when we leave, because it is impossible to forget all the things that we have created it two months. I’m sure without them this experience would not have been the same.

I also don’t want to forget all the people I’ve met over these months. To begin with, my family, which has made me feel like I'm part of the family and each of the people who has hosted us. I also want to mention the exchange people and all the people I met in Vaasa.