KUEDA.MES.ašan dāppa URUA.KAM.mān LUGAL.KAM TIKUN ŠAWAHANNI ašan URU ḪUR.MES-maš KUEDA HULUZI tataški LAMMA.LUGAL.KAM-ma DUMU AŠAMMA-ša ašan URU.
ŠU.EN.TI.KAM.KA.LI.GI DANNA.LUGAL.GI MUŠEN.TI IŠPIŠPI.DU URU.MUŠEN IGI.MES-ša MUGEN.TI ŠU.UL.GI tuwandi A.BA.UŠ-kan LAL.TI INIM-KAM-ma ašan DANNA.
TARMA A.BA.UŠ-ša MUGEN.TI.ILGAMMA iššar DUMU.MES-ša UŠUMŠI tataški URU.MUŠEN-ma MUŠEN.TI MUGEN.TI.HI.AN.
UŠUMŠI ištar MUNUS.KUR.AN-mašan LUGAL.AN-ti URU.MUŠEN-ša ašan UMUM.KUR MUŠEN.TI MUGEN.TI.HI.AN.
Conversación con ChatGPT 3.5:
Yo:
cuéntame sobre algunas lenguas fuera de uso
ChatGPT:
Hay muchas lenguas que han caído en desuso a lo largo de la historia debido a diversos factores, como la dominación cultural, la migración, el cambio tecnológico o simplemente el declive de una comunidad lingüística. Aquí hay algunos ejemplos de lenguas fuera de uso:
Latín clásico: Aunque el latín sigue siendo la base de las lenguas romances modernas, como el español, el francés, el italiano y el portugués, su forma clásica ya no se habla como lengua materna. Sin embargo, se sigue utilizando en contextos religiosos, científicos y legales.
Celta antiguo: Se hablaba en Europa Occidental durante la Edad de Hierro, y de él derivan lenguas modernas como el galés, el irlandés, el bretón y el gaélico escocés. Sin embargo, el celta antiguo en sí ya no se habla.
Sumero: Era la lengua de la antigua civilización sumeria en Mesopotamia. Fue la lengua escrita más antigua conocida, pero cayó en desuso alrededor del 2000 a.C.
Minoico: Una lengua que se hablaba en Creta durante la Edad de Bronce, pero que se perdió antes de que se desarrollara el alfabeto. Se conoce a través de inscripciones encontradas en tablillas, pero su significado sigue siendo en gran parte un misterio.
Etrusco: Se hablaba en la región de Etruria en la Italia antigua. Aunque se han encontrado inscripciones, la lengua sigue siendo poco comprendida y no tiene descendientes conocidos.
Tocario: Hablado en la antigua región de Tocaria en Asia Central, es conocido a través de manuscritos budistas encontrados en la región. Se extinguieron alrededor del siglo IX o X d.C.
Gótico: Una lengua germánica oriental hablada por los godos. Aunque quedan fragmentos de textos, el gótico se extinguió alrededor del siglo VI o VII d.C.
Estos son solo algunos ejemplos de lenguas que han caído en desuso a lo largo del tiempo. Muchas veces, la documentación escrita es todo lo que queda de estas lenguas, y los lingüistas trabajan para descifrar y comprender su estructura y significado.
ChatGPT:
¿Hay algo más en lo que te pueda ayudar? Si tienes alguna otra pregunta o necesitas más información, no dudes en decirme.
Yo:
una lengua más romantica
ChatGPT:
Si te refieres a una lengua romántica en el sentido de ser parte de la familia de lenguas romances, derivadas del latín vulgar, entonces podría mencionar el provenzal. El provenzal, también conocido como occitano, es una lengua romance que se hablaba en el sur de Francia, principalmente en la región de Provenza, durante la Edad Media y el Renacimiento. Fue una lengua literaria importante en la poesía trovadoresca y en la cultura cortesana de la época.
El provenzal tuvo una influencia significativa en el desarrollo de la literatura y la poesía en las lenguas romances modernas, y algunos de sus elementos lingüísticos se pueden encontrar en el francés, el italiano y el catalán, entre otros. Aunque hoy en día el provenzal se considera un dialecto en peligro de extinción, sigue siendo objeto de interés por parte de lingüistas y entusiastas de la historia cultural.
Yo:
ponme ejemplos sobre esa lengua
ChatGPT:
Aquí tienes un ejemplo de una estrofa de un poema provenzal:
rust
Farai un vers de dreit nien,
Non er de mi ni d'autra gen,
Non er d'amor ni de joven,
Ni de ren au que sói acostumatz.
En español, esta estrofa podría traducirse aproximadamente como:
yaml
Haré un verso de la nada,
No será sobre mí ni sobre ningún otro,
No será de amor ni de juventud,
Ni de nada a lo que estoy acostumbrado.
Este poema es un buen ejemplo de la estética y la sensibilidad lírica de la poesía provenzal, que a menudo trataba temas de amor cortés, naturaleza y la vida cotidiana. La poesía trovadoresca en provenzal fue muy influyente en la literatura europea medieval y contribuyó al desarrollo de la poesía lírica en las lenguas romances.
Yo:
ahora escribe un poema sobe el amor a la lluvia y las ganas de que llegue el invierno, un soneto al estilo de garcilaso
ChatGPT:
Por supuesto, aquí tienes un soneto inspirado en el amor a la lluvia y la espera del invierno, siguiendo el estilo de Garcilaso de la Vega:
En ansia dulce aguardo al invierno, cuando las nubes grises, sin recelo, traigan consigo el llanto del cielo, y el suelo empape en su húmedo cuaderno.
Las gotas como lágrimas de tierno amor caen con íntimo desvelo, y el viento trae un canto, un dulce vuelo, que hace vibrar mi ser con tierno averno.
Oh, cómo anhelo la estación del frío, cuando la lluvia baña la campiña, y en mi alma brota un gozo tan sombrío.
Pues bajo el manto gris, mi mente vuela, y en cada gota veo una cariña, que al corazón un eco de amor sella.
Espero que este soneto capture el amor a la lluvia y la anticipación del invierno que deseas expresar.
Yo:
traducelo al provenzal
ChatGPT:
Aquí tienes el soneto traducido al provenzal (occitano):
En ansia doça agardo l'ivèrn, quand las nuòlas grisas, sens recèlh, portan ambe el plor del cèu cèlh, e lo solha empaus en son humièr cuadèrn.
Las gotas coma lagrimas de car fuèc cadon amb intima sollicitud, e lo vent mena un cants, un dolç vol, que fai vibrar mon èsser amb tendre infern.
O, coma ai d'enveja la sason del freid, quand la pluèja bana la campièr, e dins mon ànima brolha un goj tan fosc!
Pues jos lo mantèl gris, mon esperit vola, e dins cada gota vedi una carita, que al cor un econt d'amor sella.
Espero que esta traducción al provenzal capture el mismo sentimiento que el soneto original en español.
Yo:
cuentame sobre alguna otra lengua muerta
ChatGPT:
Otra lengua muerta que vale la pena mencionar es el hitita. El hitita era una lengua indoeuropea hablada en la región de Anatolia (lo que ahora es Turquía) durante el segundo milenio antes de Cristo. Fue la lengua del antiguo reino hitita, que fue uno de los imperios más importantes de la Edad del Bronce en el Cercano Oriente.
El hitita es notable porque se preservó en una gran cantidad de textos cuneiformes descubiertos en la ciudad de Hattusa, la capital del reino hitita. Estos textos proporcionaron una rica fuente de información sobre la historia, la religión, la ley y la literatura hititas. Sin embargo, después del colapso del imperio hitita alrededor del siglo XII a.C., el hitita dejó de ser hablado y eventualmente cayó en desuso.
Aunque el hitita es una lengua muerta, su estudio sigue siendo importante para la comprensión de la historia y la cultura del antiguo Cercano Oriente. Los lingüistas han logrado descifrar y reconstruir gran parte de la gramática y el vocabulario del hitita, lo que ha arrojado luz sobre las relaciones lingüísticas dentro de la familia de lenguas indoeuropeas.
Yo:
En ansia dulce aguardo al invierno, cuando las nubes grises, sin recelo, traigan consigo el llanto del cielo, y el suelo empape en su húmedo cuaderno. Las gotas como lágrimas de tierno amor caen con íntimo desvelo, y el viento trae un canto, un dulce vuelo, que hace vibrar mi ser con tierno averno. Oh, cómo anhelo la estación del frío, cuando la lluvia baña la campiña, y en mi alma brota un gozo tan sombrío. Pues bajo el manto gris, mi mente vuela, y en cada gota veo una cariña, que al corazón un eco de amor sella.
ChatGPT:
Aquí está el soneto en occitano provenzal:
En ansia doça agardo l'ivèrn, quand las nuòlas grisas, sens recèlh, portan ambe el plor del cèu cèlh, e lo solha empaus en son humièr cuadèrn.
Las gotas coma lagrimas de car fuèc cadon amb intima sollicitud, e lo vent mena un cants, un dolç vol, que fai vibrar mon èsser amb tendre infern.
O, coma ai d'enveja la sason del freid, quand la pluèja bana la campièr, e dins mon ànima brolha un goj tan fosc!
Pues jos lo mantèl gris, mon esperit vola, e dins cada gota vedi una carita, que al cor un econt d'amor sella.
Yo:
traducelo a hitita
ChatGPT:
Dado que el hitita es una lengua antigua y poco conocida, no hay traducciones directas de textos modernos como este soneto al hitita. Además, los textos hititas que se han descubierto principalmente consisten en registros administrativos, jurídicos y religiosos, por lo que no hay una tradición poética hitita comparable a la de la poesía española del Renacimiento.
Sin embargo, puedo ofrecerte una aproximación a cómo podría sonar el soneto en hitita. Ten en cuenta que esta es una adaptación imaginaria y no una traducción literal, ya que el hitita es una lengua muerta y se desconocen muchas de sus sutilezas poéticas:
Isu lalanzaz KUR.KAM lalalla DUGUD.LIM lalaš DINGIR.LIM, anaszi hantaš LAMMA.LUGAL ninkanzi, DINGIR.LUGAL hantaš KUŠŠA.DU lalallanzi.
GAL.GAL salliš DINGIR.LIM.GI lalun LIM-as, mašan watar KAL.MASU.GI lalun, tuwanni A.BA.UŠ-kan anhiyanda.
Watar watar LAMMA.LUGAL-iš, šumuš zi KUR.GAL-assi šuppa, MUNUS.BI lalun, DANNA-as KUR-as šuwanda.
GAL.GAL ištaš, ešanzi LIM-an šumiš zi GAL.GAL-an, watar ištaš, LAMMA.LUGAL lalun šummaš MUNUS.BI lalun katta.
Esta es solo una aproximación imaginaria de cómo podría sonar el soneto en hitita, usando el vocabulario y la gramática conocidos de la lengua. Sin embargo, ten en cuenta que esta versión es puramente especulativa y no representa una traducción auténtica del soneto.
Yo:
traduce al hitita este texto: En ansia dulce aguardo al invierno, cuando las nubes grises, sin recelo, traigan consigo el llanto del cielo, y el suelo empape en su húmedo cuaderno. Las gotas como lágrimas de tierno amor caen con íntimo desvelo, y el viento trae un canto, un dulce vuelo, que hace vibrar mi ser con tierno averno. Oh, cómo anhelo la estación del frío, cuando la lluvia baña la campiña, y en mi alma brota un gozo tan sombrío. Pues bajo el manto gris, mi mente vuela, y en cada gota veo una cariña, que al corazón un eco de amor sella.
ChatGPT:
Dado que el hitita es una lengua antigua y poco conocida, y no existe una traducción literal de este texto al hitita, puedo ofrecerte una versión aproximada basada en el vocabulario y la gramática conocidos de la lengua. Ten en cuenta que esta traducción es especulativa y no representa una traducción auténtica del texto:
KUEDA.MES.ašan dāppa URUA.KAM.mān LUGAL.KAM TIKUN ŠAWAHANNI ašan URU ḪUR.MES-maš KUEDA HULUZI tataški LAMMA.LUGAL.KAM-ma DUMU AŠAMMA-ša ašan URU.
ŠU.EN.TI.KAM.KA.LI.GI DANNA.LUGAL.GI MUŠEN.TI IŠPIŠPI.DU URU.MUŠEN IGI.MES-ša MUGEN.TI ŠU.UL.GI tuwandi A.BA.UŠ-kan LAL.TI INIM-KAM-ma ašan DANNA.
TARMA A.BA.UŠ-ša MUGEN.TI.ILGAMMA iššar DUMU.MES-ša UŠUMŠI tataški URU.MUŠEN-ma MUŠEN.TI MUGEN.TI.HI.AN.
UŠUMŠI ištar MUNUS.KUR.AN-mašan LUGAL.AN-ti URU.MUŠEN-ša ašan UMUM.KUR MUŠEN.TI MUGEN.TI.HI.AN.
Es importante tener en cuenta que esta traducción es una aproximación y que el hitita es una lengua muerta y poco conocida, por lo que no se puede garantizar su exactitud.
Explicación:
Antes de sumergirnos en nuestra próxima conversación, siento la necesidad de introducir un elemento fascinante y contemporáneo: la inteligencia artificial (IA). Reconociendo su papel fundamental en el avance de la tecnología y el conocimiento humano, deseo incorporar su sabiduría y capacidad de procesamiento para enriquecer nuestra interacción.
Para comenzar, me gustaría explorar el vasto mundo de las lenguas en desuso. Este tema ofrece una oportunidad intrigante para reflexionar sobre la diversidad lingüística y el legado cultural de la humanidad. Solicito información sobre algunas de las lenguas muertas más conocidas, buscando comprender su importancia histórica y su influencia en el desarrollo lingüístico.
Al anticipar nuestras futuras discusiones, me siento inclinado a indagar sobre una lengua muerta que evoca una sensación de romance y misterio. Este deseo de explorar lo exótico y lo poético me lleva a solicitar ejemplos específicos de esta lengua, fascinado por su riqueza lingüística y su potencial para inspirar emociones profundas.
Impulsado por la belleza intrínseca de esta lengua olvidada, me siento inspirado a compartir mis propias ideas poéticas y solicitar la creación de un soneto basado en ellas. Este acto de expresión artística busca no solo celebrar la creatividad humana, sino también profundizar nuestra comprensión de la belleza del lenguaje.
El resultado es nada menos que extraordinario, y mi deseo de explorar aún más las maravillas del lenguaje muerto me lleva a la elección de una lengua aún más esotérica: el hitita. Esta lengua antigua, casi olvidada en los anales de la historia, representa un desafío intrigante para la IA y una oportunidad para explorar los límites de su capacidad de traducción.
Con el conocimiento de estas lenguas extintas enriqueciendo nuestra conversación, surge una nueva idea audaz: ¿podría la IA crear música basada en mis indicaciones? Ofrezco algunas pautas, como el estilo musical deseado, la temática de la letra y el título sugerido, esperando con entusiasmo el resultado de esta colaboración entre el ingenio humano y la inteligencia artificial.
Aquí os dejo La Macarena en diferentes estilos musicales y en Latín: Para ello he utilizado Chat GPT par traducir la canción al Latín y de ahí a Suno. IA para hacer la canción.
Y de regalo el himno oficial de la clase de IA del IEs Zurbarán: