OCCIDENTAL OR ACCIDENTAL: The Westernisation of Slumdog Millionaire
By Malakai Hayes
Hailed as a cinematic triumph by the New York Film Academy, director Danny Boyle’s adaptation of novel Slumdog Millionaire by Vikas Swarup has been praised since its initial release in 2008. However, behind the cinematic shots and award-winning tracklist is a troubling portrayal of India. Boyle’s western-centric perspective allowed him to gloss over the importance of Indian language, the stereotypes of poverty, and perpetuate the tired rags-to-riches and American Dream tropes. Slumdog Millionaire is a subpar political statement when compared to other media centralising India, such as The God of Small Things. So, when all is said and done, is it still ethical to uphold this film as an Oscar-worthy masterpiece?
TAKING THE ‘AMERICAN DREAM’ TO INDIA
Boyle’s film is a feel-good flick which won eight Academy Awards and launched the career of star Dev Patel. However, the movie has been heavily criticised for portraying money as Jamal’s only lifeboat in an attempt to ‘Americanise’ India’s poverty. At the heart of this film is a reliance on the tired “rags to riches” narrative - the idea that someone can transcend the socioeconomic barriers by sheer individual effort. Jamal, who experiences flashbacks to remember the answers to each question on gameshow Who Wants to Be a Millionaire, is romanticised as India’s version of pursuing the American Dream. Jamal’s endless search for Latika as well as his troubling past establish the grounds for his success. The aspiration of the American Dream, however, has been debunked, even in the context of America itself. When this trope persists in the context of films such as Slumdog Millionaire, this unrealistic goal is exported to settings in which the act of moving ‘up the ladder’ financially is less likely than in the UK or America.
Picture Perfect: Jamal (left) and Prem (right) are pictured with Jamal’s winning cheque. He is positioned as an iconic representation of someone who has successfully moved through poverty.
Slumdog Millionaire’s troubling notion of social mobility through hard work is incorporated into the film’s entire premise. Even the conclusion of Latika and Jamal’s reunion isware due to Jamal’s unwavering commitment to escaping the slums for the greater good of their relationship. However, the issue with this plot point is exacerbated when compared to statistics on how Indian organisations feel a person’s background impacts their outcome. RTI International’s Indian Social Mobility Study showed that, out of 172 Social Sector Organisations, 88% felt that “where an individual lands up is dependent on his/her parents’ income levels”. This discrepancy in how Boyle’s film contextualises “Western neoliberal ideologies” as being true to a setting like India reveals a cultural dissonance which removes the nuance of historical, cultural and political factors within the Indian cycle of poverty.
ASSIMILATING LANGUAGE
English in Slumdog Millionaire dominates the screen significantly more of the screen time than any other language, despite the fact that India has around 22 different languages recognised in the Constitution of India. In a 2010 article on language awareness in film, Maya David and Caesar DeAlwis argue that traditionally, English has been used to associate a character with having “a better education and quality of life, given the economic opportunities that come with the ability to use language.” Some of the only times Hindi is used when Jamal is an adult is when he is being ridiculed by the host of Who Wants to Be a Millionaire with the term chaiwallah:
A phone which reads ‘unknown number calling’ in English at the story’s climax. While this appears only briefly, it is one of the more cinematic examples of English used in place of Hindi (1:41:06)
When Jamal is given the answer to his question by Prem on Who Wants to Be a Millionaire it is written in English, favouring the traditional ‘B.’ iconography over the Hindi letter बी (1:27:38). This choice is not needed, however, as captions could easily be utilised to signal to the reader what letter was drawn onto the mirror.
The action of using two types of language in dialogue, sometimes referred to as ‘code switching’, has been long critiqued for perpetuating the idea of assimilating cultures. This argument gives evidence towards David and DeAlwis’ idea of language being used to westernise Jamal’s character to make him more palatable for a non-Indian audience.
WHEN ALL IS SAID AND DONE… WHERE TO NEXT?
To truly understand how misleading Slumdog Millionaire is, contrast it with the older 1997 novel The God of Small Things by Arundhati Roy: both have melodramatic qualities
and employ the denouncing of social injustices. Roy’s novel highlights the political qualities of India’s injustices and has been acclaimed for its portrayal of Naxalism, a quality unique to an entirely Indian perspective. When asked why she wrote such a political piece, Roy explained that she wanted to “stop [a story] being baby food, which can be easily consumed”.
So why did Boyle direct a film about India that seemed to misunderstand Indian culture, language and poverty? The answer to that question is simple: Boyle wanted to make India marketable to the west. Through occidentalising the lived experiences of the disadvantaged population in India, Boyle greatly misunderstands the cultural truths of India’s poverty line. However, Slumdog Millionaire is nearly 18 years old: the film has had predecessors which feature political themes, such as 2020’s Chhapaak, which features a similarly underprivileged protagonist overcoming hardship. The film was praised for its realism in covering a sensitive topic such as the Indian acid attacks and systemic injustices. As the new decade brings a reform in what a popular film looks like, realistic portrayals of complex ideas should become a trend that catches like wildfire.
References
Academy of Motion Picture Arts and Sciences. (2025). The 81st Academy Awards. Oscars. https://www.oscars.org/oscars/ceremonies/2009/memorable-moments
Banaji, S. (2010). Seduced ‘outsiders’ versus sceptical ‘insiders’?: Slumdog Millionaire through its re/viewers. Participations: journal of audience and reception studies, 7(1), 1-24.
Boyle, D. (Director). (2008). Slumdog Millionaire [Film]. Warner Bros.; Searchlight Pictures; Pathe; Celador; Film4Productions.
Chetty, R., Grusky, D., Hell, M., Hendren, N., & Manduca, R., et al. (2017, April 24). The fading American dream: Trends in absolute income mobility since 1940. Science, 356(6336), 398-406.
David, M. & DeAlwis, C. (2010). The Use of Movies to Create Language Awareness : Focus on ‘Slumdog Millionaire’. Language in India, 10 (1). 2010. 26-35.
Dengel-Janic, E. (2009, May). Bringing the Slum to Your Doorstep: New Modernity in Slumdog Millionaire (dir. Danny Boyle, 2008). In Annual Conference of the Association for the Study of the New Literatures in English. University of Münster.
Encyclopædia Britannica, Inc. (2025). Slumdog Millionaire. Britannica. https://www.nyfa.edu/student-resources/best-cinematography-look-slumdog-millionaire/
Gadre, S. (2018, November 14). ‘Slumdog Millionaire’ Is Not The Tribute To Indian Cinema I Thought It Was 10 Years Ago. Bustle Entertainment. https://www.bustle.com/p/slumdog-millionaire-is-not-the-tribute-to-indian-cinema-i-thought-it-was-10-years-ago-13129910
Gellaty, R., & Marks, Z. (2013). What is a Chai Wallah? Chai Wallahs of India. http://chaiwallahsofindia.com/about/#:~:text=In%20Hindi%2C%20a%20wallah%20is,or%20sells%20tea%E2%80%94or%20both
Ghosh, T. (2015). “Yet we believe his triumph might surely be ours”: The Dickensian Liberalism of Slumdog Millionaire. Neo-Victorian Studies, 8(1), 77-106.
Haq, E. (2019). Cultural Construction of Poverty in India. Indian Anthropologist, 49(2), 23-40.
Nandi, M. (2010). Longing for the lost (m)other – Postcolonial ambivalences in Arundhati Roy’s The God of Small Things. Journal of Postcolonial Writing, 46(2), 175-186.
Nisbett, M. (2017). Empowering the empowered? Slum tourism and the depoliticization of poverty. Geoforum, 85 37-45.
Pandey, A. (2010). The Million Dollar Question: How Do You Sell English on the Silver Screen? - A Socio-Linguistic Analysis of Slumdog Millionaire. The Journal of American Pop Culture. 9(2). https://www.americanpopularculture.com/journal/articles/fall_2010/pandey.htm?ref=vidupdatez.com/image
Vanneman, R., & Weber Cannon, L. (1987). Chapter 11 The American Dream. In M. Wray (Ed.), The American Perception of Class. Temple University Press.
Research Triangle International & Confederation of Indian Industry. (2021). India Social Mobility Study. https://www.rti.org/publication/india-social-mobility-study-2020-21-enabling-india-youth-drive-country-socio-economic-turnaround/fulltext.pdf
Roy, A. (1997). The God of Small Things. HarperCollins.
Sarker, A.M., & Rahman, M. (2018, August 31). Intermingling of History and Politics in The God of Small Things. Advances in Language and Literary Studies, 9(4), 138-142.
Sharma, A. (1998). Review: Truths of Memory and Transgression: God of Small Things. India International Centre Quarterly, 25(1), 168-171.
Encyclopædia Britannica, Inc. (2025, March 27). Indian Languages. Britannica. https://www.britannica.com/topic/Indian-languages
The Internet Movie database. (2025). Slumdog Millionaire (2008). IMDb. https://www.imdb.com/title/tt1010048/quotes/
The Internet Movie database. (2025). Chhapaak (2020). IMDb. https://www.imdb.com/title/tt9614460/
The New York Film Academy. (2015). The Best Cinematography: A Look At Slumdog Millionaire. NYFA. https://www.nyfa.edu/student-resources/best-cinematography-look-slumdog-millionaire/
Vaid, D. (2012). The Caste-Class Association in India: An Empirical Analysis. Asian Survey, 52(2), 395–422. https://doi.org/10.1525/as.2012.52.2.395
Wiwad, D. Simon Fraser University. (2015). The Rags-to-Riches Story of Income Mobility and Its Impact on Emotional Well-Being. Thesis Commons. https://osf.io/preprints/thesiscommons/5wf4a_v1
Young, V.A. University of Kentucky. (2010). Nah, We Straight: An Argument Against Code Switching. Digital Commons. https://d1wqtxts1xzle7.cloudfront.net/47625552/fulltext_stamped-libre.pdf