Alt livs fælles natur






Vi ærer og værdsætte den fælles natur

Nedenfor Solsangen af Frans af Assisi og

Vi ærer naturen fra 6 samarbejdende indianske stammer i Nordamerika og Canada.

Vi ærer den fælles natur af alt liv på jorden

Haudenosaunee fællesskabets

taksigelse og hilsner til den naturlige verden

Mennesker

I dag er vi samlet, og ser, at livets cyklusser fortsætter. Det er vores opgave at leve i balance og harmoni med hinanden og alle levende væsener. Vi samler nu vore sind til ét sind, når vi hilser, ærer og takker hinanden som mennesker.

Nu er vore sind ét sind.

Jordens Moder

Vi er alle dybt taknemmelige for vores Moderjord. Hun giver os alt, hvad vi har brug for til livet. Hun støtter vores fødder, mens vi går rundt på hende. Det giver os glæde, at hun bliver ved med at passe på os, som hun har gjort fra tidernes morgen. Til vores mor sender vi taksigelse, kærlighed og respekt.

Nu er vore sind ét sind.

Vandene

Vi takker vandet overalt på kloden for at slukke vor tørst og give os styrke. Vand er liv. Vi kender dens kraft i mange former - vandfald og regn, tåge og vandløb, floder og oceaner. Med ét sind sender vi hilsner og tak til Vandets ånd.

Nu er vore sind ét sind.

Fisken

Vi vender vore tanker mod fiskene i vandet. Deres opgave var og er at rense og holde vandet rent. De giver også sig selv til os som mad. Vi er taknemmelige for, at vi stadig kan finde rent vand. Så vi vender os nu mod Fisken og sender vores hilsener og tak.

Nu er vore sind ét sind.

Planterne

Nu vender vi os nu mod plantelivets store marker. Så langt øjet rækker, vokser planterne og gør mange vidundere. De opretholder mange livsformer. Med vore sind samlet, takker vi og ser frem til at se Planteliv i mange generationer fremover.

Nu er vore sind ét sind

Madplanterne

Med ét sind vender vi os mod alle de planter, vi høster. Siden tidernes morgen har korn, grøntsager, bønner og bær hjulpet folk med at overleve. Mange andre levende væsener henter også styrke fra dem. Vi samler alle fødevarer fra planterne som ét. Vi ærer planterne og sender dem vores taksigelse.

Nu er vores sind ét sind.

Lægeurterne

Nu vender vi os mod alle verdens lægeurter. Fra begyndelsen var deres opgave at fjerne sygdom. De venter altid og er klar til at helbrede os. Vi er glade for, at der stadig er de særlige få blandt os, der husker, hvordan man bruger disse planter til helbredelse. Med ét sind sender vi hilsner og tak til Lægemidlerne og til lægerne.

Nu er vore sind ét sind.

Dyrene

Vi samler vore sind for at sende hilsner og tak til alt dyreliv i verden. De har meget at lære os mennesker. Vi ærer dem, når de giver deres liv, så vi kan bruge deres kroppe som mad. Vi ser dem i nærheden af ​​vores hjem og i de dybe skove. Vi er glade for, at de stadig er her, og vi håber, at det altid vil være sådan.

Nu er vore sind ét sind

Træerne

Vi vender nu vores tanker mod træerne. Jorden har mange slags træer, som hver især har deres opgaver og anvendelse. Nogle giver os læ og skygge, andre med frugt, skønhed og andet nyttigt. Mange mennesker i verden bruger et træ som et symbol på fred og styrke. Med ét sind hilser og takker vi træerne.

Nu er vore sind ét sind.

Fuglene

Vi samler vore sind som ét sind og takker alle fugle, der flyver hen over hovedet på os. Skaberen gav dem smukke sange. Hver dag minder de os om at nyde og værdsætte livet. Ørnen blev valgt til at være deres leder. Til alle fuglene - fra de mindste til de største - sender vi vores glade hilsner og tak.

Nu er vore sind ét sind.

De fire vinde

Vi er alle taknemmelige for den kraft, vi kender som de fire vinde. Vi hører dens stemmer i den bevægende luft, mens de frisker os op, og renser den luft, vi indånder. De hjælper os med at bringe årstidernes skiften. Fra de fire retninger kommer de, bringer os budskaber og giver os styrke. Med ét sind sender vi vore hilsner og tak til De Fire Vinde.

Nu er vores sind ét sind

Torden

Nu vender vi os mod vest, hvor vores bedstefædre, Tordenvæsenerne, bor. Med lyn og tordnende stemmer bringer de vandet med sig, som fornyer livet. Vi er taknemmelige for, at de holder de onde ting lavet af Okwiseres under jorden. Vi samler vore sind som ét for at sende hilsner og tak til vores bedstefædre, tordenmændene.

Nu er vores sind ét sind

Broder Sol

Vi sender nu hilsner og tak til vores ældste Bror, Solen. Hver dag rejser han uden at fejle på himlen fra øst til vest og bringer lyset til en ny dag. Han er kilden til livets ild. Med ét sind sender vi hilsner og tak til vores bror, solen.

Nu er vore sind ét sind

Bedstemor Måne

Vi foreninger vore sind for at takke vores ældste bedstemor Måne, som oplyser nattehimlen. Hun er kvindens leder over hele verden, og hun styrer bevægelsen af ​​havvande. Ved hendes skiftende ansigt måler vi tiden, og det er Månen, der våger over børns ankomst her på Jorden. Med ét sind sender vi hilsner og tak til vores bedstemor Måne.

Nu er vore sind ét sind

Stjernerne

Vi takker stjernerne, der er spredt ud over himlen som smykker. Vi ser dem om natten, hvor de sammen med Månen lyser op i mørket og bringe dug til marker og haver. Når vi rejser om natten, guider de os hjem. Med vore sind samlet som ét sender vi hilsner og tak til Stjernerne.

Nu er vore sind ét sind

De oplyste lærere

Vi samler tankerne for at hilse og takke de oplyste lærere, som er kommet for at hjælpe os gennem tiderne. Når vi glemmer, hvordan man lever i balance og harmoni minder de os om vores opgave som mennesker midt i naturen. Med ét sind sender vi hilsner og tak til disse omsorgsfulde lærere.

Nu er vore sind ét sind.

Skaberen

Nu vender vi vores tanker mod Skaberen, eller den Store Ånd, og sender hilsner og tak for alle skabelsens gaver. Alt hvad vi behøver for at leve et godt liv er her på denne Moder Jord. På trods af al den kærlighed, der stadig er omkring os, samler vi vore sind som ét og sender vores udsøgte hilsener og tak til Skaberen.

Nu er vore sind ét sind.

Afsluttende ord

Vi er nu ankommet til det sted, hvor vi slutter vore ord. Af alle de ting, vi har nævnt, var det ikke vores hensigt at udelade noget. Hvis noget blev glemt, overlader vi det til hver enkelt at sende sådanne hilsner og tak på deres egen måde.

Nu er vore sind ét sind.


Oversættelsen til Dansk af Steen er på vej. Teksten ovenfor er kun et udkast, som du gerne må foreslå ændringer til. Han sender dig gerne den engelske tekst.

Han har arbejdet med den engelske oversættelse af Mohawk-versionen af ​​Haudenosaunee Thanksgiving Address som blev udviklet, udgivet i 1993 og leveret med tilladelse fra: Six Nations Indian Museum and the Tracking Project. Alle rettigheder forbeholdes.

Thanksgiving-adresse: Greetings to the Natural World Engelsk version: John Stokes og Kanawahienton (David Benedict, Turtle Clan/Mohawk) Mohawk-version: Rokwaho (Dan Thompson, Wolf Clan/Mohawk) Original inspiration: Tekaronianekon (Jake Swamp, Wolf Clan/Mohawk)

Skabningernes lovsang - Solsangen

Allerhøjeste, almægtige, gode Herre,

Din er al lov, pris og ære og al velsignelse.

Dig alene, Allerhøjeste, tilkommer de,

og intet menneske er værdigt at nævne Dit navn.


Lovet være Du, min herre, med alle Dine skabninger,

især hr. broder sol, som er dagen,

og ved ham giver Du os lys.

Og han er smuk og strålende med stor glans.

På Dig, Allerhøjeste, er han et billede.


Lovet være Du, min Herre,

gennem søster måne og stjernerne.

På himlen har Du skabt dem,

klare og kostelige og smukke.


Lovet være Du, min Herre, gennem broder vind

og gennem luften og skyerne og godt vejr og al slags vejr,

hvorved Du opholder Dine skabninger.


Lovet være Du, min Herre, gennem søster vand,

som er såre nyttig og ydmyg og kostelig og kysk.


Lovet være Du, min Herre, gennem broder ild,

ved hvem, Du oplyser natten;

og han er smuk og munter og kraftig og stærk.


Lovet være Du, min Herre,

gennem vor søster moder jord,

som opretholder og nærer os

og frembringer alskens frugter

med farvede blomster og græs.


Lovet være du, min Herre,

gennem dem, som tilgiver af kærlighed til dig

og udholder skrøbelighed og trængsel.

Salige er de, som udholder disse ting i fred,

for af dig, Allerhøjeste, vil de blive kronet.


Lovet være Du, min Herre,

gennem vor søster, den legemlige død,

som ingen levende kan undslippe.

Ve dem, som dør i dødssynd.


Salige er de, som døden finder indesluttet

i Din allerhelligste vilje,

for den anden død kan ikke gøre dem noget ondt.


Lov og pris min Herre

og tak ham og tjen ham i stor ydmyghed.