Alex Zhu
Alex Zhu
"Distinct from translation, the transliteration process involved converting the Greek letters into their English equivalents; it preserves the original sounds and intents of the poem while rendering its form entirely unfamiliar to the English-speaking viewer—creating a dual experience of the familiar and the strange, or the sublime."
"The main obstacle for my project was deducing Coleridge’s handwriting. As no previous transliteration exists of the poem, I had no way of ensuring the validity of my work but to map out how Coleridge writes each Greek letter––his own font."
Alex's work with imagination through transliteration closely links with Margaret's piece that stemmed from the poem Cecily wrote.