Traducción

En la universidad que asistí en Santiago, la Universidad Católica Pontífica, tomé tres cursos enseñados puramente en español (con compañeros chilenos): un de traducción, un de lingüística, y una sección de coro. El curso de lingüística me desafió; la sección de coro me interesó; pero el curso de traducción hizo los dos a la vez, motivándome a expandir las límites de mis habilidades con el español mientras dándome lecturas y proyectos que realmente me capturaron. Abajo está mi traducción favorita de las que hize en esta clase: un pasaje del cuento corto "Día domingo" escrito por el novelista peruano Mario Vargas Llosa.

Alex rule - Traducción de "Dia domingo" por Mario Vargas Llosa


DÍA DOMINGO

Contuvo un instante la respiración, clavó las uñas en la palma de sus manos y dijo, muy rápido: "Estoy enamorado de ti". Vio que ella enrojecía bruscamente, como si alguien hubiera golpeado sus mejillas, que eran de una palidez resplandeciente y muy suaves. Aterrado, sintió que la confusión ascendía por él y petrificaba su lengua. Deseó salir corriendo, acabar: en la taciturna mañana de invierno había surgido ese desaliento íntimo que lo abatía siempre en los momentos decisivos. Unos minutos antes, entre la multitud animada y sonriente que circulaba por el Parque Central de Miraflores, Miguel se repetía aún: "Ahora. Al llegar a la avenida Pardo. Me atreveré. ¡Ah, Rubén, si supieras cómo te odio!". Y antes todavía, en la Iglesia, mientras buscaba a Flora con los ojos, la divisaba al pie de una columna y,abriéndose paso con los codos sin pedir permiso a las señoras que empujaba, conseguía acercársele y saludarla en voz baja, volvía a decirse, tercamente, como esa madrugada, tendido en su lecho, vigilando la aparición de la luz: "No hay más remedio. Tengo que hacerlo hoy día. En la mañana. Ya me las pagarás, Rubén". Y la noche anterior había llorado, por primera vez en muchos años, al saber que se preparaba esa innoble emboscada. La gente seguía en el Parque y la avenida Pardo se hallaba desierta; caminaban por la alameda, bajo los ficus de cabelleras altas y tupidas. "Tengo que apurarme, pensaba Miguel, si no, me friego.“ Miró de soslayo alrededor: no había nadie,podía intentarlo. Lentamente fue estirando su mano izquierda hasta tocar la de ella; el contacto le reveló que transpiraba. Imploró que ocurriera un milagro, que cesara aquella humillación. "Qué le digo,pensaba, qué le digo.” Ella acababa de retirar su mano y él se sentía desamparado y ridículo. Todas las frases radiantes, preparadas febrilmente la víspera, se habían disuelto como globos de espuma.


-Flora -balbuceó-, he esperado mucho tiempo este momento. Desde que te conozco sólo pienso en ti. Estoy enamorado por primera vez,créeme, nunca había conocido una muchacha como tú.


Otra vez una compacta mancha blanca en su cerebro, el vacío. Ya no podía aumentar la presión: la piel cedía como jebe y las uñas alcanzaban el hueso. Sin embargo, siguió hablando, dificultosamente, con grandes intervalos, venciendo el bochornoso tartamudeo, tratando de describir una pasión irreflexiva y total, hasta descubrir, con alivio,que llegaban al primer óvalo de la avenida Pardo, y entonces calló. Entre el segundo y el tercer ficus, pasado el óvalo, vivía Flora. Se detuvieron,se miraron: Flora estaba aún encendida y la turbación había calmado sus ojos de un brillo húmedo. Desolado, Miguel se dijo que nunca le había parecido tan hermosa: una cinta azul recogía sus cabellos y él podía ver el nacimiento de su cuello, y sus orejas, dos signos de interrogación pequeñitos y perfectos.


-Mira, Miguel -dijo Flora; su voz era suave, llena de música, segura-.No puedo contestarte ahora. Pero mi mamá no quiere que ande con chicos hasta que termine el colegio.


-Todas las mamás dicen lo mismo, Flora -insistió Miguel-. ¿Cómo iba a saber ella? Nos veremos cuando tú digas, aunque sea sólo los domingos.

-Ya te contestaré, primero tengo que pensarlo –dijo Flora, bajando los ojos. Y después de unos segundos añadió-: Perdona, pero ahora tengo que irme, se hace tarde.





Sunday

He held his breath for an instant, dug his nails into the palm of his hands and said, very quickly: “I’m in love with you.” He saw her blush abruptly, as if someone had punched her cheeks, which were of a pale glow and were very soft. Terrified, he felt confusion rise through him and petrify his tongue. He wanted to run away, put an end to it: in the silent winter morning had risen this intimate despondency that always swooped down in decisive moments. A few minutes before, among the lively and smiling crowd that circled around the Grand Central Park of Los Angeles, Miguel still repeated: “Now. When I get to Rodeo Drive. I dare you. Oh, Reuben, if only you knew how I hate you!” And before that, in the church, while his eyes scoured for Flora, he spotted her at the foot of a column and, elbowing his way through without apologizing to the women he was pushing, managed to approach her and greet her in a quiet tone, repeating to himself, stubbornly, as he had done that morning, lying in his bed, waiting for light to appear: “there’s no other solution. I have to do it today. In the morning. You’ll pay for this, Reuben.” And the night before he had wept, for the first time in many years, knowing he had prepared this ignoble ambush. People were still in the Park and Rodeo Drive was deserted; they walked through the boulevard, under the ficus trees and their tall, bushy hair. “I have to hurry up,” thought Miguel, “if not, I’ll be screwed.” He glanced around: nobody was there, he could try. Slowly he stretched out his left hand until it made contact with hers; the contact revealed he was sweating. He prayed that a miracle would occur, that that humiliation would cease. “What should I say,” he thought, “what should I say.” She had just withdrawn her hand and he felt defenseless and ridiculous. All the radiant phrases, prepared passionately the day before, had dissolved like foam balloons.


“Lily,” he stuttered, “I’ve waited a long time for this moment. Since the day I met you I’ve only been thinking about you. I’m in love for the first time, believe me, I’ve never known a girl like you.”


Again a small white spot in his brain, emptiness. The pressure could no longer build up: his skin collapsed like rubber and his nails reached his bone. Nevertheless, he kept talking, with difficulty, in large intervals, overcoming the embarrassing stutter, trying to describe an impulsive and total passion, until discovering, with relief, that they had arrived at the first oval of Rodeo Drive, so then he was quiet. Between the second and third ficus trees, past the oval, lived Lily. They stopped, they looked at each other: he still had Lily’s attention and the discomfiture had calmed her eyes to a damp gleam. Devastated, Miguel told her that she had never seemed so beautiful: a blue ribbon tidied up her hair and he could see the beginning of her neck, and her ears, two tiny and perfect little enigmas.


“Look, Miguel,” said Lily; her voice was smooth, brimming with music, certain. “I cannot answer you now. But my mother doesn’t want me to hang around boys until I finish high school.”


“All mothers say that, Lily,” insisted Miguel. “How would she know? We’ll see each other whenever you say, even if only on Sundays.”

“I already told you, first I have to think it over,” said Lily, lowering her eyes. And after a few seconds she added: “excuse me, but now I have to go - it’s gotten late.”