Reading short stories in Tamil, watching Tamil programmes on Youtube and TV, listening to Tamil music, reading Tamil newspapers and magazines are some of the ways you can develop your competence in Tamil.
When you watch Tamil plays or films try to repeat the dialogues with the correct intonation. Have a conversation with yourself in Tamil and gain confidence to use the language with others. Talk to children to begin with to gain confidence. The more you practise without worrying about the mistakes the faster you will be able to learn.
Read this small story and try to understand it. If you are not able to read any of the letters or words just revise the letters once.
Listen to the story and then read it.
ஓடும் பரிசா? ஓடாத பரிசா?
பரீட்சை முடிந்து விட்டது. தேர்வில் தேர்ச்சி பெற்ற கிரண், வருண் இருவரும் தாத்தாவிடம் வந்தார்கள். தாத்தா சொன்னார் என்னிடம் இரண்டு பரிசுகள் இருக்கின்றன. ஒன்று ஓடும் பரிசு. மற்றோன்று ஓடாத பரிசு. இப்படி சொல்லி விட்டு மேசை மேல் பணத்துடன் கூடிய பையும், ஒரு கடிகாரமும் வைத்தார். இதைப் பார்த்து சொல்லுங்கள். எது ஓடும், எது ஓடாது என்று. சரியாகச் சொல்பவருக்கு பரிசு கிடைக்கும். வருண் சொன்னான், ‘தாத்தா கடிகாரம் ஓடும். பணப்பை நகராமல் அங்கேயே இருக்கும்.’ தாத்தா கிரணைப் பார்த்தார். கிரண் சொன்னான், ‘பணம் செலவழிந்து விடும். அதனால் ஓடும். உங்கள் கடிகாரம் என்றுமே ஓடாது தாத்தா.’ அதைக் கேட்டு சிரித்த தாத்தா வருணுக்கு கடிகாரமும், கிரணுக்கு பணமும் கொடுத்தார். வருணும் சிரித்துக் கொண்டே சொன்னான், ‘தாத்தா இந்த பழமையான கடிகாரம் மிகவும் அரிதானது. விலை மதிக்க முடியாதது. எனவே மிக்க நன்றி.’
Read the story and count how many times பரிசு /parisu/ gift is referred to in the story. Count also /parisaa/, /parisugal/, etc.
What are the forms of the letter ச used in the story?
Out of the vowels அ to ஒள, which ones can you find in the story?
Out of the consonants க to ன, which ones can you find in the story?
Narrate this story in English or in your first language.
Spoken and Written Tamil
There is a difference between spoken and written Taml. For example to say bye in Tamil we will say
போய்ட்டுவரேன் - /poyttu-varen/ - I will go and come back
போறேன் will be a final goodbye, never to return. And this is not preferred in personal exchanges. Hence the person says போய்ட்டுவரேன் - /poyttuvaren/ which says I am leaving now but I will visit you again.
If the same thing is written in a formal language it will be
போய்விட்டு வருகிரேன் /poyvittu varugiren/
Listen to conversations to understand how to speak naturally and fluently.
Kavitha goes to meet her friend Deepa. Deepa is not at home and Kavitha meets Deepa’s mother.
Listen to the conversation and then read it.
கவிதா: வணக்கம் மாமி
அம்மா: வாம்மா. உள்ளே வா. உக்காரு.
கவிதா: தீபா இருக்காளா?
அம்மா: இல்லமா. தீபா ஊருக்கு போயிருக்கா.
கவிதா: ஓ அப்படியா? எப்போ வருவா?
அம்மா: நாளைக்கு வருவாமா.
கவிதா: சரி மாமி. நான் நாளைக்கு வரேன்.
அம்மா: காபி சாபட்ரியாமா?
கவிதா: வேணாம் மாமி. இப்போதான் சாப்டு வந்தேன்.
அம்மா: சரிம்மா. நாளைக்கு கண்டிப்பா வா.
கவிதா: கண்டிப்பா வரேன் மாமி. இப்போ போய்ட்டுவரேன்
Kavitha: Hello aunty!
Mother: Come dear. Come in. Take a seat.
Kavitha: Is Deepa here?
Mother: No dear, she is out of station.
Kavitha: Oh is it? When will she return?
Mother: Tomorrow she will return.
Kavitha: Ok aunty. I will come tomorrow.
Mother: Will you have some coffee?
Kavitha: No aunty. I just had coffee and then came here.
Mother: Ok dear, come without fail tomorrow.
Kavitha: I will surely come aunty. Bye for now.
Kavitha: /Vanakkam maami/
Mother: /vaamaa/ /ulle vaa/ /ukkaaru/
Kavitha: /Deepa irukkaalaa/?
Mother: /illema/ Deepa /oorukku poyirukka/
Kavitha: /oh appadiya/ /eppo varuvaa/
Mother: /naalaikku varuvaama/
Kavitha: /sari mami/ /naan naalikku varaen/
Mother: /kaapi saapadriyama/
Kavitha: /venaam mami/ /ippodhaan saaptu vandhen/
Mother: /sarima/ /naalaikku kandippa vaa/
Kavitha: /kandippa varaen mami/ /ippo poytuvaraen/
மாமா /maama/ is mother’s brother and மாமி /maami/ refers to the wife of mother’s brother. But in Tamilnadu /maami/ is used to address ladies and /maama/ is used to address gentlemen. மா /maa/ is used at the end of words while talking to girls and பா /paa/ is added to words when talking to boys.
In this conversation Kavitha addresses Deppa’s mother as /maami/. And Deepa’s mother says /vaa-maa/ /vaa/ means come and /maa/ is added to show love and affection. In the same way if it is a boy she would have said, /vaa-paa/
Note Kavitha uses the customary bye by saying /poyttu-varaen/
Listen to the Tamil story and try to understand it. Try to narrate at least a part of the story. The more you listen to people using the language in different ways according to their dialect and individual preferences, the better your understanding will be. When you listen try to pause repeat a word or two and watch a second time for better understanding.
How to Learn Thirukkural
Watch Tamil plays and films to get used to the colloquial language. Try to repeat the dialogues as it is said. Start with short dialogues and move on to long sentences.
Repeating songs is an enjoyable way of getting our tongue to get used to the pronunciation of Tamil words. Search for Karaoke songs with Tamil lyrics. You can listen to the song, follow the text and this way learn to read and speak Tamil.
Read Tamil newspapers and magazines.
Learn Tamil
You can access these books online for free.