Jingyouzi

如何避免成为一个油腻的中年猥琐男人?

Beijing Smooth Operator, or jing you-zi, refers to someone who is smooth and streetwise, who can handle all kinds of situations, and who can talk his way out of situations, who has the gift of gab (Eckert, 2008, p.461).

京油子,在北京话中指代那些油嘴滑舌、混得开的人。这类人凭借自己的三寸不烂之舌每每能在危急关头巧妙脱身。在公众眼中,这些人身上则自带“油腻”属性,不值得信赖且令人生厌。其实油腻感有其社会语言学解释,正如“油腔滑调”一词所说,“油滑”可以表现为一种“腔调”。我们可以从语音学和音系学角度,找到“油腻”的发音根源。

Zhang (2005) 论证了北京话中两个导致油腻发音的音素。其一是儿化音。”京油子“语速快,不假思索,多用儿化音,所以发音听起来更油腻。其二是”大舌头“,例如齿擦音[s]发成齿间音[θ],这种发音常见于”胡同串子“(Alley Saunterer),也就是那些在胡同里闲逛等着看热闹的人。

想要说话时尽可能避免油腻感,就要减少儿化音的使用,同时保证平翘舌音发音清楚。除此之外,还可以有意识的调整非重读音节的发音。在北京普通话中,非重读音节常被弱化为轻声,而且音节长度较短。举个栗子,”明白“一词中,”bai“是非重读音节。但如果我们刻意发出”bái“,并且使其发音长度和”míng“几乎一致,我们就可以给自己的发音增加一点国际化和现代化的味道,其实也就是更接近”港台腔“,也更少油腻感。

改变发音是减少油腻感(oily quality/character)的一种方式,当然更显著的方法可能是改变衣着外貌甚至是生活方式,但这些已经超出社会语言学的讨论范畴。在我看来,”中年油腻“这个问题本身是一种对价值观的讨论,更透露着一种身份认同的焦虑。油腻不一定不好,不一定中年,不一定猥琐,也更不一定是男性才有的特质。倒不如先建立自信,接受自己。

References:

Eckert, P. (2008). Variation and the indexical field. Journal of Sociolinguistics. 12/4: 453-476.

Zhang, Q. (2005). A Chinese yuppie in Beijing: Phonological variation and the construction of a new professional identity. Language in Society. 34: 431–466.

Image (middle): Fast and furious, by Gauthier, 17 Jun 2017. Licensed under Creative Commons, CC BY 2.0, accessed on 25 Nov 2017, https://www.flickr.com/photos/gauthierdelecroix/35341662640/in/photolist