طبيب أخصائي الطب العام ومترجم قانوني محلف وفوري للغات العربية والفنلندية والرومانية
أيمن أبو صالح، طبيب أخصائي الطب العام ومترجم قانوني محلف وفوري للغات العربية والفنلندية والرومانية - Ayman Abu Saleh: Yleislääketieteen Erikoislääkäri, Auktorisoitu Kääntäjä ja Asioimistulkki
السيرة الذاتية
العنوان:
Ayman Abu Saleh
Keinutie 12 A 27
00940 Helsinki – Finland
هاتف: 358442909535+
أيمن أبو صالح
عنوان البريد الإلكتروني: absayman@gmail.com
الرابط الشخصي على شبكة الإنترنت: www.tarjama.fi
هاتف (محمول): 358442909535+
مواليد قطاع غزة – مخيم دير البلح – فلسطين المحتلة، بتاريخ 1 / 4 / 1972
المهارات المهنية:
- مترجم قانوني محلف للمستندات الرسمية من اللغة الفنلندية إلى اللغة العربية مرخص من قبل دولة فنلندا.
- مترجم فوري مؤهل من قبل الدولة الفنلندية للغات العربية والفنلندية واللغة الرومانية.
- معلم مؤهل في فنلندا من قبل جامعة هلسنكي.
- أمين مكتبة وأخصائي معلومات مؤهل في فنلندا من جامعة تامبيره وجامعة أولو.
التعليم:
- حاصل علي بكالوريوس الطب اختصاص الطب العام.
MD اللقب العلمي: دكتور في مجال الطب العام
الجامعة: جامعة الطب والصيدلة *يوليو هاتسيقانو* كلية الطب العام بمدينة كلوج نابوكا برومانيا.
تاريخ منح الشهادة: 1 / 10 / 1997
- مترجم قانوني محلف بترخيص من الدولة الفنلندية:
كذلك اعتمدت سنة 2010 من قبل المَجْمَع العربي للمترجمين المحترفين بعد أن تخطيت الإختبارات وإستوفيت الشروط المطلوبة، وقد مُنحت شهادة وختم خاص بالأعضاء المعتمدين في شبكة المترجمين العرب، مقر شبكة المترجمين العرب موجود في بيروت، الاعتماد المتعلق بالمجمع العربي للمترجمين المحترفين العرب يعتبر إعتماداً شكلياً لأنه لا توجد هناك دولة تتبنى المَجْمَع العربي للمترجمين المحترفين العرب.
كما أخترت من قبل فنلندا لترجمة بنك المعلومات الفنلندي الموجود على الشبكة العنكبوتية إلى اللغة العربية.
القسم العربي من بنك المعلومات الفنلندي موجود على هذا الرابط: http://www.infopankki.fi/ar/frontpage
كما قمت أيضاً بترجمة دليل الشركات وممارسة العمل الحر في فنلندا إلى اللغتين العربية عند إصدار الدليل أول مرة باللغة العربية سنة 2011 وكذلك عند تحديث الدليل سنة 2016. دليل الشركات الفنلندية وممارسة العمل الحر من الممكن الاطلاع عليه بالنقر هنا (أنقر هنا).
- اختبار المستوي الرفيع الخامس في اللغة الفنلندية:
التعليم التكميلي للأطباء الأجانب في فنلندا:
استغرق التعليم من تاريخ 11 / 11 / 2002 وحتى تاريخ 16 / 9 / 2003
التعليم السريري الإكلينيكي يتضمن:
معالجة مرضى حقيقيون والاستمرار معهم لمتابعة مراحل المرض المختلفة.
العمل كطبيب ممارس حدث في مستشفى كيفيلا التخصصي بمدينة هلسنكي في الفترات التالية:
من 18 / 11 / 2002 وحتى 17 / 1 / 2003 ومن 1 / 4 / 2003 وحتى 31 / 7 / 2003.
- طبيب ممارس في مستشفى كيفيلا التخصصي الفنلندي بقسم أمراض المسنين لمدة 6 شهور سنة 2002 – 2003.
حصلت على الشهادة الدولية لقيادة الحاسوب الدرجة المهنيةA وتتضمن الأجزاء التالية:
1) مفاهيم أساسية لتقنية المعلومات.
2) استخدام الحاسوب وإدارة الملفات.
4) الجدولة.
7) المعلومات والاتصالات (الإنترنت).
المهارات اللغوية:
- الفنلندية: أجيدها بصورة ممتازة جداً.
- الرومانية: أجيدها بصورة ممتازة جداً.
- المولدافية: أجيدها بصورة ممتازة جداً.
- الإنجليزية: أجيدها بصورة ممتازة.
- العبرية والنرويجية والسويدية: معلومات عامة أستطيع القراءة والكتابة بهذه اللغات ولكن بمستوى متوسط.
الهوايات:
توضيح عام عن اللغات الأورالية التي تعتبر اللغة الفنلندية إحداها.
يوجد في أسفل هذه الصفحة شهاداتي الرسمية باللغات الإنجليزية أو الفنلندية أو الرومانية وبالضغط على المستند المذكور اسمه تُفتح لكم الشهادة المطلوبة:
1- شهادة بكالوريوس الطب وأخصائي الطب العام من رومانيا وملحقاتها باللغة الإنجليزية وكذلك عن اللقب العلمي.
2- شهادة الدبلوم الرومانية الكرتون الملونة عن إتمام بكالوريوس الطب العام.
9- الملحق الأول باللغة الرومانية لشهادة بكالوريوس الطب العام مع كشف علامات فترة الدراسة.
10- الملحق الثاني باللغة الرومانية لشهادة بكالوريوس الطب العام مع كشف العلامات للمحصلة النهائية.
12- ترخيص المترجم المحلف للوثائق والمستندات فنلندي عربي الذي منحته لي دولة فنلندا سنة 2009.
13- الترخيص الذي منحته لي دولة فنلندا للعمل كمترجم فوري للغات الفنلندية والعربية.
14- شهادة عن حصولي سنة 2003 علي مستوي الدرجة الخامسة الرفيع في اللغة الفنلندية.
15- شهادة من جامعة هلسنكي عن تعليم الترجمة الفورية ومدة التعليم 23 أسبوعاً دراسياً.
17- شهادة من معهد تعليم لغات فنلندي عن مهارات متوسطة في اللغة الروسية.
18- الشهادة الدولية لقيادة الحاسوب الدرجة المهنية.
19- شهادة من كلية الطب من الجامعة برومانيا في سنة 2009 عن إنهاء دراسة الطب في رومانيا، باللغة الرومانية وترجمتها للغة الفنلندية.
21- شهادة عن التعليم الطبي المستمر من ميدسكايب.
22- شهادة من المَجْمَع العربي للمترجمين المحرفين عن الترجمة إنجليزي <> عربي.
23- شهادة من المَجْمَع العربي للمترجمين المحرفين عن الترجمة فنلندي <> عربي.
24- شهادة التعليم الأساسي في إدارة المكتبات العامة من جامعة تامبيره بفنلندا 2013.
25- شهادة من جامعة هلسنكي 12/6/2014 كترخيص لممارسة مهنة المعلم المؤهل في فنلندا.