Hinnasto: Viralliset Käännökset ja Asioimistulkkaukset 

Hinnasto: Viralliset Käännökset ja Asioimistulkkaukset - Ayman Abu Saleh: Yleislääketieteen Erikoislääkäri, Auktorisoitu Kääntäjä ja Asioimistulkki


Hinnasto:

Ayman Abu Saleh

Keinutie 12 A 27,

00940 HELSINKI.

Puh. 044-2909535

www.tarjama.fi


S-Posti: absayman@gmail.com

Viralliset käännökset suomen kielestä arabian kielelle:


Puh. (GSM): +358 44 290 9535

Käännöksen hinta riippuu paljon tekstin vaikeusasteesta, kiireellisyydestä ja käännettäessä tehtävän selvitystyön määrästä: perushinta kattaa yleiskielisen asiatekstin käännöksen, kalliimmat hinnat koskevat erikoisalojen tekstejä. Kaikissa käännöstoimeksiannoissa noudatan Suomen kääntäjien ja tulkkien liiton (http://www.sktl.fi/) antamia suosituksia.

Huom. laskutusyksikkönä käytettävä sivu = 1560 merkkiä välilyönnit mukaan luettuina. Hinnat lasketaan lähdetekstin perusteella. Jokaisesta käännöksestä teen ensin hinta-arvio, josta voin neuvotella asiakkaan kanssa. Varsinainen käännös toteutan vasta asiakkaan hyväksyttyä käännöstilauksen.

Veloitan yhden sivun käännöksestä suomen kielestä arabian kielelle 40 – 80 euroa/sivu + ALV 24%.


Virallinen käännös suomi - arabia, hinta on 80 €/sivu.

Epävirallinen käännös suomi - arabia, hinta on 40 - 80 €/sivu. 

Minimiveloitus: 80 €. 


Maksu voi maksaa käteisesti paikan päällä, kun käännöstä luovutetaan kuittia vastaan, tai Lasku on maksettavaa kokonaan ennen käännösten lähettämistä postitse. Siis maksu on maksettavaa etukäteen kokonaan ennen käännösten luovuttamista tai lähettämistä. 

Tähän hintaan sisältyy yhden sivun virallisen käännös suomen kielestä arabian kielelle ja kielen tarkistuksen, oikoluku ja virallisen käännöksen vahvistuksen auktorisoidun kääntäjän leimalla.

Palkkion suuruus riippuu sanojen määrästä lähtökielestä ja tehtävän vaativuudesta.

Vahvistan viralliset käännökset auktorisoidun kääntäjän leimalla lain mukaisesti.

Tehtävistä voin neuvotella kohtuullisesta  palkkiosta tapauskohtaisesti.

Ainoastaan kielentarkistus, oikoluku ja virallinen vahvistus käännökselle: noin 40 - 80 euroa/sivu + ALV 24%.

Minimiveloitus:  80  euroa + ALV 24%.

(Käännös sivu = 1560 merkkiä).

Tehtävä on valmis viikon sisällä tilauksesta jos käännettävät sivut lähtökielellä ovat alle 10 sivua.

Jos käännettävät sivut ovat yli 10 sivua, tehtävä on valmis 7-10 vuorokaudessa. 

Minun palkkio voi maksaa käteisellä kuittia vastaan, tai voisin laskuttaa toiminimen kautta (palkkio on oltava tilillä ennen käännösten toimittamista).

paypal.me/AymanAbuSaleh


Virallinen käännös


Virallinen käännös on laillisesti pätevän eli auktorisoidun (aik. virallisen) kääntäjän tutkinnon suorittaneen kääntäjän leimaama ja allekirjoituksellaan vahvistama käännös. Viranomaisille tarkoitetut käännökset vaativat tavallisesti virallista vahvistusta. Suosittelen ottamaan selvää virallisen käännöksen tarpeesta siltä taholta, jolle käännös on tarkoitettu. Kaikkien käännösten ei täydy olla virallisia.


Tilausohjeet virallisille käännöksille:

 

a) Käännettävä teksti lähetetään minulle sähköpostitse tai kopiona postitse.


b) Käännös noudetaan mistä tahansa Teille sopivasta paikasta Helsingistä.


TAI


a) Alkuperäinen asiakirja toimitetaan minulle kopioitavaksi.


b) Toimitan käännöksen halutulla tavalla.


TAI


a) Alkuperäinen asiakirja lähetetään minulle kirjattuna kirjeenä.


b) Toimitan käännöksen ja alkuperäisen asiakirjan halutulla tavalla.



Käännökset:

  I. Viralliset käännökset

  II. Todistukset

  III. Asiakirjat

  IV. Esitteet

   V. Nettisivut

Vahvistan kaikki käännökset Auktorisoidun Kääntäjän Leimalla.

Käännöspalkkio on noin 80 euroa/sivu, sisältää myös vahvistaminen Auktorisoidun Kääntäjän Leimalla. En veloita erillistä maksua käännöksien vahvistamisista Auktorisoidun Kääntäjän Leimalla.

Enkä vaati lisää maksua kiireellisyydestä, kun kyse on lyhyestä käännöksestä (1-10 sivua) tehtävä on valmis viikon sisällä tilauksesta, ja kun käännöstehtävä on enemmän kuin 10 sivua, tällöin käännöstehtävä on valmis viikon tai korkeintaan kymmenen vuorokauden sisällä. 

Epäviralliset käännökset:

 

Työkielet ovat: suomi, arabia, romania ja moldavia.


Myös: englanti < > arabia

 

Olen valmis suorittamaan epäviralliset käännökset suomen, arabian, englannin, romanian ja moldavian kielillä, palkkiosta voin neuvotella tehtävän vaativuuden mukaisesti.


Veloitan yhden sivun käännöksestä epävirallisesti 40 – 80 euroa/sivu + ALV 24%.

Tähän hintaan sisältyy yhden sivun käännös, kielen tarkistuksen ja oikoluku.

Ainoastaan kielentarkistus ja oikoluku: noin 40 - 80 euroa/sivu + ALV 24%.

Minimiveloitus:  80  euroa + ALV 24%.

(Käännös sivu = 1560 merkkiä).

Tehtävä on valmis jo viikon sisällä tilauksesta jos käännettävät sivut lähtökielellä ovat alle 10 sivua.

Jos käännettävät sivut ovat yli 10 sivua, tehtävä on valmis 7-10 vuorokaudessa.

Minun palkkio voi maksaa käteisellä kuittia vastaan, tai voisin laskuttaa toiminimen kautta (palkkio on oltava tilillä ennen käännösten toimittamista).


Asioimistulkkaus:

 

Työkielet ovat: suomi, arabia, romania ja moldavia.

 

Veloitan asioimatulkkaustunnista 80 euroa tunnista + ALV 24%.

Minimiveloitus:  80  euroa + ALV 24%.

Palkkion suuruus riippuu tehtävän vaativuudesta, tehtävistä voin neuvotella kohtuullisesta  palkkiosta tapauskohtaisesti.


Minun palkkio voi maksaa verokortilla tai voisin laskuttaa toiminimen kautta.

paypal.me/AymanAbuSaleh


Tulkkaukset:

Ainoastaan Etä-Tulkkaukset:

Työmatkat:

Valtion matkustussääntö,

Noudatan matkustusohjeet jotka perustuvat Valtion työmarkkinalaitoksen julkaisemaan matkustussääntöön. Ohjeita sovelletaan kaikkiin työmatkoihin.


Puhelin: 044 2909535


(Kielet: Suomi + Arabia + Romania + Moldavia)

 Puh. (GSM): +358 44 290 9535

 


                 Auktorisoidun kääntäjän leima


                Ulkoasiainministeriön Vahvistamisleima


                Rekisteri: Viralliset/Auktorisoidut kääntäjät (Opetushallitus)              


                Suomen kääntäjien ja tulkkien liiton jäsenluettelo


                KAJ Kääntäjien Ammattijärjestö


Tärkeät asiakirjat:

       1- Asiatekstin käännöspalkkioihin vaikuttavia tekijöitä.

2- Asiatekstin kääntäjien palkkiotiedustelu 2022.

3- Järjestelmällisyys freelance-kääntäjän toiminnan peruspilarina.

4- Käännöstöiden yleisetsopimusehdot.

5- Viralliset kääntäjät -työryhmänmuistio.

        6-   Ohjeita kääntäjille, käännättäjille ja käännösten tarkastajille.

        7-   Laillisesti pätevien käännösten laatimisohjeet / SKTL:n käännösten laatimisohjeet vuonna 2022. 

        8-   Julkinen notaari ja Apostille-todistus.

        9-   Virallinen kääntäjä paljon vartijana. 

       10- Johdatusta Kääntämiseen ja Käännöstieteeseen