Part Four

Scene 26 Movie Location: von Trapp home, Actual Location: Studio USA

Elsa: Edelweiss. You never told me how enchanting your children are

Georg: Don’t go away. Fräulein. I behaved badly. I apologize

Maria: I’m, I’m far too outspoken. It’s one of my worst faults

Georg: You were right. I don’t know my children

Maria: There’s still time, Captain. They want so much to be close to you

Georg: You brought music back in to the house. I’d forgotten. Fräulein. I want you to stay. I, uh, ask you to stay

Maria: If I could be of any help

Georg: You have already. More than you know

Scene 27 [same as scene 26]

Maria: Marta. Curtain! High on a hill was a lonely goartherd. Layee-o-ld layee-o-dl lay-ee-oo. Loud was the voice of the lonely goatherd. Layee-o-dl layee-o-dl-o. Folks in a town that was quite remote heard: Layee-o-ld layee-o-dl lay-ee-oo. Lusty and clear from the goatherd’s throat heard: Layee-o-dl layee-o-dl-o.

Children [in unison]: O-ho laydee-o-dl-ee-o. O-ho laydee-o-dl-ay. O-ho laydee-o-dl-ee-o. Laydee-o-dl-ee o-lay

Maria: Marta! Marta! Gretl the prince. A prince on the bridge of a castle moat heard: Layee-o-dl layee-o-dl lay-ee-oo

Children [in unison]: Men on a road with a load to tote heard: Lay-o-dl layee o-dl-oo. Men in the midst of a table d’hôte heard: Layee-o-dl layee-o-dl lay-ee-oo

Maria: Men drinking beer with the foam afloat heard: Layee-o-dl layee-o-dl-o. One little girl in a pale pink coat heard: Lay-o-dl layee-o-dl lay-ee-oo

Brigitta: She yodeled back to the lonely goatherd: Layee-o-dl layee-o-dl-oo

Maria: Soon her mama with a gleaming gloat heard: Lay-o-dl layee-o-dl lay-ee-oo. What a duet for a girl and a goatherd

Maria and Children [in unison]: Layee-o-dl layee-o-dl-o

Maria: Mm-hmm-hmm-hmm.

Children [in unison]: Mm-hmm-hmm-hmm

Maria: Ho-dl-ay-ee

Children [in unison]: Ho-dl-ay-ee

Maria: O-dl-ay-ee-ee

Children [in unison]: O-dl-ay-ee-ee

Maria and Children [in unison]: O-dl-ay-ee

[the next part seems to be three different parts]

Part 1 Children [in unison]: O-ho laydee-o-dl-ee-o. O-ho laydee-o-dl-ay. O-ho laydee-o-dl-ee-o. Laydee-o-dl-ee o-lay

Part2 Maria: Oh-oh-oh-oh laydee-o-dl-ay-o. Laydee-o-dl-ee laydee-o-dl-ay Oh-oh-oh-oh laydee-o-dl-ay-o Laydee-o-dl-ee o-lay

Part3 Second Children: [same as Maria but staggered?]

Brigitta: One little girl in a pale pink coat heard:

Maria: Laydee-o-dl laydee-o-dl-ay-woo-woo

Brigitta: She yodeled back to the lonely goatherd

Maria: Laydee-o-dl lade-o-dl-o. Soon her mama with a gleaming gloat heard: Laydee-o-dl laydee-o-dl-ay-mm-hmm. What a duet for a girl and goatherd. Layee-o-dl layee-o-dl-o

Maria and Children [in unison]: Happy are they, laydee-o laydee-lee-o. O-laydee-o laydee-lay-dee-o. Soon their duet will become a trio

Maria: Laydee-o-dl laydee-o-dl-o. O-dl-ay-ee. O-dl-ay-ee

Children [in unison]: O-dl-ay-ee

Maria: O-dl-ay-ee-ee

Children [in unison]: O-dl-ay-ee-ee

Maria: O-dl-ay-ee

Children [in unison]: O-dl-ay-ee

Maria: O-dl-ay-dee o-dl-ay

Children [in unison]: O-dl-ay-dee o-dl-ay

Maria: O-dl-ay—dee o-dl-ee

Children [in unison]: O-dl-ay-dee o-dl-ay

Maria: O-dl-ay-dee o-dl-ee

Children [in unison]: O-dl-ay-dee o-dl-ay

Maria: O-dl-lay-dee-o-dl lay-dee-o-dl-ay

Children [in unison]: Whoo!

Maria: Whew

Georg: Bravo! Bravo!

Max: Very good

Georg: Bravo!

Max: Bravo

Georg: Bravo!

Max: Wonderful

Gretl: Can we really keep the puppet show Uncle Max?

Marta: Yes, may we Uncle Max?

Max: Of course you may, my darlings. Why else would I have told Professor Kohner to send the bill to your father?

Marta (?): May we really keep them?

Maria: Whew

Georg: Well done Fräulein. I really am very, very much impressed

Maria: They’re your children, Captain

Elsa: My dear, is there anything you can’t do?

Maria: Well, I’m not sure I’ll make a very good nun

Georg: ho,ho

Elsa: Well, if you have any problems, I’d be happy to help you

Max: Attention, attention, everyone. I have an announcement to make. Surprise, surprise. Today, after a long and desperate search I have finally found a most exciting entry for the Salzburg Folk Festival

Georg: Congratulations, Max. Who will you be exploiting this time?

Max: Ha-ha.

Elsa: The St. Ignatius Choir?

Max: Guess again

Georg: Uh, let me see now. The, um, the Klopmann Choir?

Max: No, no, no,no,no,no,no

Georg: No, oh

Liesl: Tell us

Max: A singing group all in one family. You’ll never guess, Georg

Georg: What a charming idea, uh, whose family?

Max: Yours

Georg: Oh

Collective: Ah

Max: They’ll be the talk of the festival

Georg: Hmm

Max: Now, what’s so funny?

Georg: You are, Max, you’re expensive, but funny

Max: But you heard them. They’ll be a sensation!

Georg: No, Max

Max: It’s a wonderful idea. Fresh, original

Georg: Max, my children do not sing in public

Max: Well, you can’t blame me for trying

Maria: Children, who should we hear from next? Who?

Children: Yes

Maria: Are you (?)

Children: Yes

Maria: The vote is unanimous. You, captain

Georg: Me? I don’t understand

Maria: Please

Georg: Ah, Huh, huh,huh,huh. No, no, no, no, no, no, no

Maria: I’m told that a long time ago you were quite good

Georg: Well, that was a very, very, very long time ago

Liesl: I remember, father

Friedrich: Play us something we know

Brigitta: Oh, please, father

Georg: Well

Scene 28: [same as scene 27]

Elsa: Why didn’t you tell me?

Max: What?

Elsa: To bring along my harmonica

Georg: Edelweiss, Edelweiss, every morning you greet me. Small and white, clean and bright, you look happy to meet me. Blossom of snow my you bloom and grow, bloom and grow forever. Edelweiss, Edelweiss, bless my homeland forever. Edelweiss

Liesl: Edelweiss

Georg: Edelweiss

Liesl: Edelweiss

Georg and Liesl [in unison]: Every morning you greet me

Georg: Small and white

Liesl: Small and white

Georg: Clean and bright

Liesl: Clean and bright

Georg and Liesl [in unison]: You look happy to meet me

Georg: Blossom of snow my you bloom and grow, bloom and grow forever. Edelweiss, Edelweiss, bless my homeland forever

Max: Anytime you say the word, Georg, you can be part of my new act: the von Trapp Family Singers

Elsa: I have a wonderful idea, Georg. Let’s really fill this house with music. You must give a grand and glorious party for me while I’m here

Georg: A party?

Children collective: Please, Father, please

Elsa: Yes, I think it’s high time I met all your friends here in Salzburg and they met me. Don’t you agree?

Georg: I see what you mean

Children collective: Oh, please, Father

Maria: Children, it’s time to go to bed. Come now, say good night

Gretl: Good night

Louisa: Good night, Father

Gretl: Good night, Father

Elsa: Good night

Georg: Good night

Louisa (?): Good night, Uncle Max

Friedrich: Good night, Baroness Schraeder

Elsa: Good night

Friedrich: Good night, Father

Marta: Good night. Father

Liesl (?): Good night

Friedrich: Good Night, Uncle Max

Gretl: It’ll be my first party, Father!

Scene 29 [same as scene 28]

Herr Zeller: Captain

Georg: Evening (?), Herr Zeller. Baroness Schraeder, Herr Zeller

Elsa: Good evening, Herr Zeller

Herr Zeller: Baroness

Elsa: How do you do?

Georg: Baroness Schraeder

Elsa: Good evening

Herr Zeller: I supposed you noticed the obvious display of the Austrian flag in the hall way?

Brigitta: The women look so beautiful

Kurt: I think they look ugly

Louisa: You’re just say that because you’re scared of them

Kurt: Silly, only grown-up men are scared of women

Gretl: I think the men look beautiful

Louisa: How would you know?

Brigitta: Liesl, who are you dancing with?

Liesl: Nobody

Brigitta: Oh, yes you are

Friedrich: May I have this dance?

Liesl: I’d be delighted young man

Maria: Why didn’t you children tell me you could dance?

Kurt: We were afraid you’d make us all dance together. The von Trapp family dancers

Scene 30 [same as scene 29]

Gretl: What’s that they’re playing?

Maria: It’s the landler. It’s an Austrian folk dance

Kurt: Show me

Maria: Oh Kurt, I haven’t danced that since I was a little girl

Kurt: Oh, you remember. Please?

Maria: Well

Kurt: Please

Maria: All right, come over here. Now you bow and I curtsy

Kurt: Like this?

Maria: Fine. Now we go for a little walk. This way. One, two three. One, two, three. One, two, three, step together. Now, step hop, step hop. Now turn under. Not quite. This way. Hop, step, hop. And under. Kurt, we’ll have to practice

Georg: Um, do allow me, will you?

Kurt: Mm-hmm

Maria: I don’t remember anymore

Brigitta: Your face is all red

Maria: Is it? I don’t suppose I’m used to dancing

Elsa: Oh, that was beautifully done. What a lovely couple you make

Georg: Yes. I think it’s time the children said good night

Maria: Yes, we’ll be in the hall in a moment. We’ve got something very special prepared. Right?

Brigitta: Right

Maria and Children collective: Let’s go, Yes, come on

Elsa: All that needless worrying, Georg. You thought you wouldn’t find a friend at the party

Georg: A bit chilly out tonight, isn’t it?

Elsa: Oh, I don’t know. It seemed rather warm to me

Scene 31 [same as scene 30]

Maria: Ladies and gentlemen. The children of Captain von Trapp wish to say good night to you

Children [in unison]: There’s a sad sort of clanging from the clock in the hall and the bells in the steeple too. And up in the nursery an absurd little bird is popping out to say cuckoo

Gretl, Brigitta and Marta: Cuckoo, cuckoo

Rest of children: Regretfully they tell us

Gretl, Brigitta and Marta: Cuckoo

Rest of children: But firmly they compel us

Gretl, Brigitta and Marta: Cuckoo

Rest of children: To say good bye

Gretl, Brigitta and Marta: Cuckoo

Children [in unison]: To you. So long, farewell Auf wiedersehen, good night

Marta: I hate to go and leave this pretty sight

Rest of Children: So long, farewell, Auf Wiedersehen, adieu

Friedrich: Adieu, adieu, to you and you and you

Rest of Children: so long, farewell, au revoir, Auf Wiedersehen

Liesl: I’d like to stay and taste my first champagne. Yes?

Georg: No

Rest of Children: So long farewell, Auf Wiedersehen, good-bye

Kurt: I leave and heave a sigh and say good-bye.Good-bye

Brigitta: I’m glad to go I cannot tell a lie

Louisa: I flit, I float, I fleetly flee, I fly

Gretl: The sun has gone to bed and so must I

Rest of Children: So long, farewell, Auf Wiedersehen, good-bye. Good-bye, Good-bye, Good-bye

Guests: Good-bye

Max: They’re extraordinary. What they would do at the festival. Oh, young lady, I must have words with you.

Female guest: Congratulations Captain

Max: Georg, Georg, you’re not going to let this girl get away. She has to join the party

Maria: No, really, I-

Max: Shh, shh, Stop, Stop it now (?). Goerg, please

Georg: You can if you want to Fräulein

Max: I insist. You will be my dinner partner. This is business. Franz, set another place next to mine for Fräulein Maria

Franz: Why—whatever you say Herr Detweiler

Georg: It appears to be all arranged, doesn’t it?

Elsa: It certainly does

Maria: I’m not suitably dressed

Georg: Uh, well, you can change. We’ll wait for you

Maria: All right

Female Guest: Captain, you must be very proud of your youngsters?

Georg: I am. Thank you, Baroness

Male Guest: Is there a more beautiful expression of what is good in this country of ours than the innocent voices of our children?

Herr Zeller: Oh, come now, Baron, would you have us believe that Austria alone holds a monopoly on virtue?

Georg: Uh, Herr Zeller, some of us prefer Austrian voices raised in song to ugly German threats

Herr Zeller: The ostrich buries his head in the sand and sometimes in the flag. Perhaps those who would warn you that the Anschluss is coming, and it is coming Captain, perhaps they would get further with you by setting their words to music

Georg: If the Nazis take over Austria, I have no doubt Herr Zeller, that you will be the entire trumpet section

Herr Zeller: You flatter me, Captain

Georg: Oh, how clumsy of me. I meant to accuse you

Scene 32 [same as scene 31]

Maria: It’s very kind of you to offer to help me, Baroness

Elsa: I’m delighted, Maria

Maria: I-I really don’t think I do have anything that would be appropriate

Elsa: Now, where is that lovely little thing you were wearing the other evening? When the Captain couldn’t keep his eyes off you

Maria: Couldn’t keep his eyes off me?

Elsa: Come, my dear, we are women. Let’s not pretend we don’t know when a man notices us. Here we are.

Maria: The Captain notices everybody and everything

Elsa: There’s no need to feel so defensive, Maria. You are quite attractive, you know. The Captain would hardly be a man if he didn’t notice you.

Maria: Baroness, I hope you’re joking

Elsa: Not at all

Maria: But I’ve never done a thing to…

Elsa: But you don’t have to, my dear. There’s nothing more irresistible to a man than a woman who’s in love with him

Maria: In love with him?

Elsa: Of course. But what makes it so nice is he thinks he’s in love with you

Maria: But that’s not true

Elsa: Surely you’ve notices the way he looks into your eyes. And you know, uh, you blushed in his arms when you were dancing just now. Don’t take it to heart. He’ll get over it soon enough, I should think. Men do you know

Maria: Then I should go. I mustn’t stay here

Elsa: Is there something I can do to help?

Maria: No, nothing. Yes. Please, don’t say a word about this to the Captain

Elsa: No, no, I wouldn’t dream of it

Scene 33 [same as scene 32]

Elsa: Good-bye Maria. I’m sure you’ll make a very fine nun. Champagne, darling. I feel like celebrating, cheers

Max: You know something?

Elsa: Perhaps

Max: Then if you’re so clever, tell me how to get our little Fräulein to use her influence with Georg. I want those children in the festival. Elsa, this is important to Austria

Elsa: It wouldn’t do you any harm either.

Max: I thought of that

Elsa: Well, if it’s a matter of influence maybe the one you’ll have to be talking to is me