Part Four
Scene 26 Movie Location: von Trapp home, Actual Location: Studio USA
Elsa: Edelweiss. You never told me how enchanting your children are
Georg: Don’t go away. Fräulein. I behaved badly. I apologize
Maria: I’m, I’m far too outspoken. It’s one of my worst faults
Georg: You were right. I don’t know my children
Maria: There’s still time, Captain. They want so much to be close to you
Georg: You brought music back in to the house. I’d forgotten. Fräulein. I want you to stay. I, uh, ask you to stay
Maria: If I could be of any help
Georg: You have already. More than you know
Scene 27 [same as scene 26]
Maria: Marta. Curtain! High on a hill was a lonely goartherd. Layee-o-ld layee-o-dl lay-ee-oo. Loud was the voice of the lonely goatherd. Layee-o-dl layee-o-dl-o. Folks in a town that was quite remote heard: Layee-o-ld layee-o-dl lay-ee-oo. Lusty and clear from the goatherd’s throat heard: Layee-o-dl layee-o-dl-o.
Children [in unison]: O-ho laydee-o-dl-ee-o. O-ho laydee-o-dl-ay. O-ho laydee-o-dl-ee-o. Laydee-o-dl-ee o-lay
Maria: Marta! Marta! Gretl the prince. A prince on the bridge of a castle moat heard: Layee-o-dl layee-o-dl lay-ee-oo
Children [in unison]: Men on a road with a load to tote heard: Lay-o-dl layee o-dl-oo. Men in the midst of a table d’hôte heard: Layee-o-dl layee-o-dl lay-ee-oo
Maria: Men drinking beer with the foam afloat heard: Layee-o-dl layee-o-dl-o. One little girl in a pale pink coat heard: Lay-o-dl layee-o-dl lay-ee-oo
Brigitta: She yodeled back to the lonely goatherd: Layee-o-dl layee-o-dl-oo
Maria: Soon her mama with a gleaming gloat heard: Lay-o-dl layee-o-dl lay-ee-oo. What a duet for a girl and a goatherd
Maria and Children [in unison]: Layee-o-dl layee-o-dl-o
Maria: Mm-hmm-hmm-hmm.
Children [in unison]: Mm-hmm-hmm-hmm
Maria: Ho-dl-ay-ee
Children [in unison]: Ho-dl-ay-ee
Maria: O-dl-ay-ee-ee
Children [in unison]: O-dl-ay-ee-ee
Maria and Children [in unison]: O-dl-ay-ee
[the next part seems to be three different parts]
Part 1 Children [in unison]: O-ho laydee-o-dl-ee-o. O-ho laydee-o-dl-ay. O-ho laydee-o-dl-ee-o. Laydee-o-dl-ee o-lay
Part2 Maria: Oh-oh-oh-oh laydee-o-dl-ay-o. Laydee-o-dl-ee laydee-o-dl-ay Oh-oh-oh-oh laydee-o-dl-ay-o Laydee-o-dl-ee o-lay
Part3 Second Children: [same as Maria but staggered?]
Brigitta: One little girl in a pale pink coat heard:
Maria: Laydee-o-dl laydee-o-dl-ay-woo-woo
Brigitta: She yodeled back to the lonely goatherd
Maria: Laydee-o-dl lade-o-dl-o. Soon her mama with a gleaming gloat heard: Laydee-o-dl laydee-o-dl-ay-mm-hmm. What a duet for a girl and goatherd. Layee-o-dl layee-o-dl-o
Maria and Children [in unison]: Happy are they, laydee-o laydee-lee-o. O-laydee-o laydee-lay-dee-o. Soon their duet will become a trio
Maria: Laydee-o-dl laydee-o-dl-o. O-dl-ay-ee. O-dl-ay-ee
Children [in unison]: O-dl-ay-ee
Maria: O-dl-ay-ee-ee
Children [in unison]: O-dl-ay-ee-ee
Maria: O-dl-ay-ee
Children [in unison]: O-dl-ay-ee
Maria: O-dl-ay-dee o-dl-ay
Children [in unison]: O-dl-ay-dee o-dl-ay
Maria: O-dl-ay—dee o-dl-ee
Children [in unison]: O-dl-ay-dee o-dl-ay
Maria: O-dl-ay-dee o-dl-ee
Children [in unison]: O-dl-ay-dee o-dl-ay
Maria: O-dl-lay-dee-o-dl lay-dee-o-dl-ay
Children [in unison]: Whoo!
Maria: Whew
Georg: Bravo! Bravo!
Max: Very good
Georg: Bravo!
Max: Bravo
Georg: Bravo!
Max: Wonderful
Gretl: Can we really keep the puppet show Uncle Max?
Marta: Yes, may we Uncle Max?
Max: Of course you may, my darlings. Why else would I have told Professor Kohner to send the bill to your father?
Marta (?): May we really keep them?
Maria: Whew
Georg: Well done Fräulein. I really am very, very much impressed
Maria: They’re your children, Captain
Elsa: My dear, is there anything you can’t do?
Maria: Well, I’m not sure I’ll make a very good nun
Georg: ho,ho
Elsa: Well, if you have any problems, I’d be happy to help you
Max: Attention, attention, everyone. I have an announcement to make. Surprise, surprise. Today, after a long and desperate search I have finally found a most exciting entry for the Salzburg Folk Festival
Georg: Congratulations, Max. Who will you be exploiting this time?
Max: Ha-ha.
Elsa: The St. Ignatius Choir?
Max: Guess again
Georg: Uh, let me see now. The, um, the Klopmann Choir?
Max: No, no, no,no,no,no,no
Georg: No, oh
Liesl: Tell us
Max: A singing group all in one family. You’ll never guess, Georg
Georg: What a charming idea, uh, whose family?
Max: Yours
Georg: Oh
Collective: Ah
Max: They’ll be the talk of the festival
Georg: Hmm
Max: Now, what’s so funny?
Georg: You are, Max, you’re expensive, but funny
Max: But you heard them. They’ll be a sensation!
Georg: No, Max
Max: It’s a wonderful idea. Fresh, original
Georg: Max, my children do not sing in public
Max: Well, you can’t blame me for trying
Maria: Children, who should we hear from next? Who?
Children: Yes
Maria: Are you (?)
Children: Yes
Maria: The vote is unanimous. You, captain
Georg: Me? I don’t understand
Maria: Please
Georg: Ah, Huh, huh,huh,huh. No, no, no, no, no, no, no
Maria: I’m told that a long time ago you were quite good
Georg: Well, that was a very, very, very long time ago
Liesl: I remember, father
Friedrich: Play us something we know
Brigitta: Oh, please, father
Georg: Well
Scene 28: [same as scene 27]
Elsa: Why didn’t you tell me?
Max: What?
Elsa: To bring along my harmonica
Georg: Edelweiss, Edelweiss, every morning you greet me. Small and white, clean and bright, you look happy to meet me. Blossom of snow my you bloom and grow, bloom and grow forever. Edelweiss, Edelweiss, bless my homeland forever. Edelweiss
Liesl: Edelweiss
Georg: Edelweiss
Liesl: Edelweiss
Georg and Liesl [in unison]: Every morning you greet me
Georg: Small and white
Liesl: Small and white
Georg: Clean and bright
Liesl: Clean and bright
Georg and Liesl [in unison]: You look happy to meet me
Georg: Blossom of snow my you bloom and grow, bloom and grow forever. Edelweiss, Edelweiss, bless my homeland forever
Max: Anytime you say the word, Georg, you can be part of my new act: the von Trapp Family Singers
Elsa: I have a wonderful idea, Georg. Let’s really fill this house with music. You must give a grand and glorious party for me while I’m here
Georg: A party?
Children collective: Please, Father, please
Elsa: Yes, I think it’s high time I met all your friends here in Salzburg and they met me. Don’t you agree?
Georg: I see what you mean
Children collective: Oh, please, Father
Maria: Children, it’s time to go to bed. Come now, say good night
Gretl: Good night
Louisa: Good night, Father
Gretl: Good night, Father
Elsa: Good night
Georg: Good night
Louisa (?): Good night, Uncle Max
Friedrich: Good night, Baroness Schraeder
Elsa: Good night
Friedrich: Good night, Father
Marta: Good night. Father
Liesl (?): Good night
Friedrich: Good Night, Uncle Max
Gretl: It’ll be my first party, Father!
Scene 29 [same as scene 28]
Herr Zeller: Captain
Georg: Evening (?), Herr Zeller. Baroness Schraeder, Herr Zeller
Elsa: Good evening, Herr Zeller
Herr Zeller: Baroness
Elsa: How do you do?
Georg: Baroness Schraeder
Elsa: Good evening
Herr Zeller: I supposed you noticed the obvious display of the Austrian flag in the hall way?
Brigitta: The women look so beautiful
Kurt: I think they look ugly
Louisa: You’re just say that because you’re scared of them
Kurt: Silly, only grown-up men are scared of women
Gretl: I think the men look beautiful
Louisa: How would you know?
Brigitta: Liesl, who are you dancing with?
Liesl: Nobody
Brigitta: Oh, yes you are
Friedrich: May I have this dance?
Liesl: I’d be delighted young man
Maria: Why didn’t you children tell me you could dance?
Kurt: We were afraid you’d make us all dance together. The von Trapp family dancers
Scene 30 [same as scene 29]
Gretl: What’s that they’re playing?
Maria: It’s the landler. It’s an Austrian folk dance
Kurt: Show me
Maria: Oh Kurt, I haven’t danced that since I was a little girl
Kurt: Oh, you remember. Please?
Maria: Well
Kurt: Please
Maria: All right, come over here. Now you bow and I curtsy
Kurt: Like this?
Maria: Fine. Now we go for a little walk. This way. One, two three. One, two, three. One, two, three, step together. Now, step hop, step hop. Now turn under. Not quite. This way. Hop, step, hop. And under. Kurt, we’ll have to practice
Georg: Um, do allow me, will you?
Kurt: Mm-hmm
Maria: I don’t remember anymore
Brigitta: Your face is all red
Maria: Is it? I don’t suppose I’m used to dancing
Elsa: Oh, that was beautifully done. What a lovely couple you make
Georg: Yes. I think it’s time the children said good night
Maria: Yes, we’ll be in the hall in a moment. We’ve got something very special prepared. Right?
Brigitta: Right
Maria and Children collective: Let’s go, Yes, come on
Elsa: All that needless worrying, Georg. You thought you wouldn’t find a friend at the party
Georg: A bit chilly out tonight, isn’t it?
Elsa: Oh, I don’t know. It seemed rather warm to me
Scene 31 [same as scene 30]
Maria: Ladies and gentlemen. The children of Captain von Trapp wish to say good night to you
Children [in unison]: There’s a sad sort of clanging from the clock in the hall and the bells in the steeple too. And up in the nursery an absurd little bird is popping out to say cuckoo
Gretl, Brigitta and Marta: Cuckoo, cuckoo
Rest of children: Regretfully they tell us
Gretl, Brigitta and Marta: Cuckoo
Rest of children: But firmly they compel us
Gretl, Brigitta and Marta: Cuckoo
Rest of children: To say good bye
Gretl, Brigitta and Marta: Cuckoo
Children [in unison]: To you. So long, farewell Auf wiedersehen, good night
Marta: I hate to go and leave this pretty sight
Rest of Children: So long, farewell, Auf Wiedersehen, adieu
Friedrich: Adieu, adieu, to you and you and you
Rest of Children: so long, farewell, au revoir, Auf Wiedersehen
Liesl: I’d like to stay and taste my first champagne. Yes?
Georg: No
Rest of Children: So long farewell, Auf Wiedersehen, good-bye
Kurt: I leave and heave a sigh and say good-bye.Good-bye
Brigitta: I’m glad to go I cannot tell a lie
Louisa: I flit, I float, I fleetly flee, I fly
Gretl: The sun has gone to bed and so must I
Rest of Children: So long, farewell, Auf Wiedersehen, good-bye. Good-bye, Good-bye, Good-bye
Guests: Good-bye
Max: They’re extraordinary. What they would do at the festival. Oh, young lady, I must have words with you.
Female guest: Congratulations Captain
Max: Georg, Georg, you’re not going to let this girl get away. She has to join the party
Maria: No, really, I-
Max: Shh, shh, Stop, Stop it now (?). Goerg, please
Georg: You can if you want to Fräulein
Max: I insist. You will be my dinner partner. This is business. Franz, set another place next to mine for Fräulein Maria
Franz: Why—whatever you say Herr Detweiler
Georg: It appears to be all arranged, doesn’t it?
Elsa: It certainly does
Maria: I’m not suitably dressed
Georg: Uh, well, you can change. We’ll wait for you
Maria: All right
Female Guest: Captain, you must be very proud of your youngsters?
Georg: I am. Thank you, Baroness
Male Guest: Is there a more beautiful expression of what is good in this country of ours than the innocent voices of our children?
Herr Zeller: Oh, come now, Baron, would you have us believe that Austria alone holds a monopoly on virtue?
Georg: Uh, Herr Zeller, some of us prefer Austrian voices raised in song to ugly German threats
Herr Zeller: The ostrich buries his head in the sand and sometimes in the flag. Perhaps those who would warn you that the Anschluss is coming, and it is coming Captain, perhaps they would get further with you by setting their words to music
Georg: If the Nazis take over Austria, I have no doubt Herr Zeller, that you will be the entire trumpet section
Herr Zeller: You flatter me, Captain
Georg: Oh, how clumsy of me. I meant to accuse you
Scene 32 [same as scene 31]
Maria: It’s very kind of you to offer to help me, Baroness
Elsa: I’m delighted, Maria
Maria: I-I really don’t think I do have anything that would be appropriate
Elsa: Now, where is that lovely little thing you were wearing the other evening? When the Captain couldn’t keep his eyes off you
Maria: Couldn’t keep his eyes off me?
Elsa: Come, my dear, we are women. Let’s not pretend we don’t know when a man notices us. Here we are.
Maria: The Captain notices everybody and everything
Elsa: There’s no need to feel so defensive, Maria. You are quite attractive, you know. The Captain would hardly be a man if he didn’t notice you.
Maria: Baroness, I hope you’re joking
Elsa: Not at all
Maria: But I’ve never done a thing to…
Elsa: But you don’t have to, my dear. There’s nothing more irresistible to a man than a woman who’s in love with him
Maria: In love with him?
Elsa: Of course. But what makes it so nice is he thinks he’s in love with you
Maria: But that’s not true
Elsa: Surely you’ve notices the way he looks into your eyes. And you know, uh, you blushed in his arms when you were dancing just now. Don’t take it to heart. He’ll get over it soon enough, I should think. Men do you know
Maria: Then I should go. I mustn’t stay here
Elsa: Is there something I can do to help?
Maria: No, nothing. Yes. Please, don’t say a word about this to the Captain
Elsa: No, no, I wouldn’t dream of it
Scene 33 [same as scene 32]
Elsa: Good-bye Maria. I’m sure you’ll make a very fine nun. Champagne, darling. I feel like celebrating, cheers
Max: You know something?
Elsa: Perhaps
Max: Then if you’re so clever, tell me how to get our little Fräulein to use her influence with Georg. I want those children in the festival. Elsa, this is important to Austria
Elsa: It wouldn’t do you any harm either.
Max: I thought of that
Elsa: Well, if it’s a matter of influence maybe the one you’ll have to be talking to is me