Pavyzdžiai produkciniams gebėjimams ugdyti Mokomajame lietuvių kalbos vartosenos leksikone
_______________________________
Vytauto Didžiojo universitetas, Lietuva
SANTRAUKA
Mokomasis lietuvių kalbos vartosenos leksikonas – leksinė bazė, skirta lietuvių kalbos kaip svetimosios mokymui(si). Šis elektroninis išteklius parengtas vykdant projektą „Užsienio baltistikos centrų ir Lietuvos mokslo ir studijų institucijų bendradarbiavimo skatinimas“ (Nr. 09.3.1-ESFA-V-709-01-0002). Leksikonas, kuriame pateikta apie 3700 leksinių vienetų (žodžių ir frazių), parengtas remiantis konkrečiu tekstynu – Mokomojo tekstyno (Kovalevskaitė, Rimkutė 2020) rašytine dalimi (apie 620 tūkst. žodžių). Dažniausiems ir visuose A1–B2 kalbos lygiuose tekstyne pavartotiems žodžiams (jų yra apie 700) aprašyti buvo naudojami su konkrečiomis reikšmėmis susieti vartosenos modeliai, atspindintys būdingą leksinę, semantinę ir gramatinę žodžio aplinką, bet reikšmių apibrėžtys nepateiktos. Leksikono rengimo tikslas – pasiūlyti medžiagos produkciniams gebėjimams (Pribušauskaitė et al. 2009) ugdyti, todėl visiems leksiniams vienetams pateikta pavyzdžių: dažniausiems žodžiams pavyzdžiai pateikti prie kiekvieno vartosenos modelio, iliustruojant kiekvieną modelio elementą (gramatinį junglumą, semantinę aplinką, kolokatus). Retesniems žodžiams, susietiems su kuriuo nors pagrindiniu antraštyno žodžiu, taip pat pateikiama dažniausią jų aplinką iliustruojančių pavyzdžių, tik jų gerokai mažiau (didžiajai leksikono antraštinių vienetų daliai (2572 vienetams) pateikti 1–4 pavyzdžiai, 424 vienetams – 5–9 pavyzdžiai, 633 vienetams – 10–50 pavyzdžių, o mažiausiai daliai dažnų antraštinių vienetų (60) nurodyta 51– 163 pavyzdžiai). Iš viso leksikone pateikta 28550 vartosenos pavyzdžių. Remiantis tekstyno duomenimis, leksikone siekta pateikti tipišką žodžio ar žodžių junginio vartoseną iliustruojančius pavyzdžius, t. y. atrinkti produkavimui skirtus pavyzdžius (angl. encoding examples, Humble 2001; Frankenberg-Garcia 2015). Pavyzdžių atrankai taikyti tipiškumo, informatyvumo ir aiškumo kriterijai. Pavyzdžiai supratimui (angl. decoding examples) buvo daugiausia pateikiami perkeltinės reikšmės pastoviesiems žodžių junginiams – frazeologizmams – iliustruoti. Pasak Frankenberg-Garcia (2015: 295), gerų supratimui skirtų pavyzdžių nauda prilygsta apibrėžtims.
Raktiniai žodžiai
lietuvių kalba; pavyzdžiai; aktyviojo tipo žodynas; vartosenos modeliai; Mokomasis tekstynas; leksikonas
Literatūros šaltiniai
Frankenberg-Garcia, A. (2015). Dictionaries and encoding examples to support language production. International Journal of Lexicography 24 (4), 490–512.
Humblé, Ph. (2001). Dictionaries and Language Learners. Frankfurt: Haag & Herchen.
Kovalevskaitė, J., Rimkutė, E. (2020). Mokomasis lietuvių kalbos tekstynas: naujas išteklius lietuvių kalbos besimokantiesiems. Darnioji daugiakalbystė 17, 201–233. https://sciendo.com/article/10.2478/sm-2020-0019.
Pribušauskaitė, J., Ramonienė, M., Stumbrienė, V., Vilkienė, L. (2009). Lietuvių kalbos kaip svetimosios mokymas. Keletas metodikos klausimų. Vilnius: VU leidykla