Mentions légales
Dans le respect du Code de déontologie inspiré de la SFT, je traduis vos documents :
De l’anglais au français uniquement
Dans des domaines que je maîtrise
Afin de garantir la meilleure qualité, toutes mes traductions sont systématiquement relues.
Principaux domaines de spécialisation
Sciences
Cette traduction couvre un vaste domaine et remplit un rôle important dans l’accessibilité à des sources scientifiques pour facilite l’échange d’informations sur les dernières réalisations scientifiques.
La traduction de textes dans divers domaines de la science comme la chimie, la physique, la biologie, les mathématiques, l’informatique, les nouvelles technologies, ...
Techniques
La traduction technique qui peut désigner deux choses distinctes:
La traduction d’un mode d’emploi ou d’un manuel, par exemple.
La traduction d'un texte en relation directe avec les domaines de l’industrie, de l’électronique ou encore de l’informatique.
Je suis spécialisé dans les domaines suivants:
-Sciences (général),
Dans ce domaine, il y'a l'Enseignement / pédagogie à travers lequel je réalise, j'informe et vulgarise de manière quotidienne les nouveautés à travers des résumés et traductions pour un groupe de personnes de façon bénévole.
Concernant le domaine, Ordinateurs (général) Je suis régulièrement mis à jour aussi bien du côté hardware (matériel) que software (logiciel) grâce à un proche passionné qui d'ailleurs a créé son entreprise dans la réparation et l'informatique.
Enfin concernant l'Astronomie et espace il s'agit d'un de mes sujets préférés à travers les différents phénomènes physiques s'y attachant et dont j'ai du réalisé un travail de fin d'année s'agissant de l'option prise pour ma licence.
-Cinéma,Film, TV, Théâtre,
Concernant ce domaine, je suis un grand amateur de productions étrangères notamment américaines, en passant des séries, du cinéma indépendant aux blockbusters.
Je réalise parfois pour certains proches des sous-titres lors qu'ils ne sont pas disponibles et les informe régulièrement sur l'actualité cinématographique et les prochaines sorties.
-Culture vidéoludique,
Concernant celui-ci, je suis un adepte pratiquant depuis mon enfance de toutes sortes de jeux, du jeu de société, au jeux en ligne, en passant par les jeux indépendants et les jeux de réflexion comme les échecs.
J'ai aussi été modérateur pendant plus de 6 ans pour un streameur américain sur Twitch (site de streaming américain qui se concentre sur la culture vidéoludique mais dispose aussi d'une diversification de contenu: culturel et aussi scientifique) ce qui m'a permis d'enrichir mon vocabulaire et de rester à jour sur le jargon spécifique et les néologismes du domaine, de travailler sur ma réactivité, d'assimiler et approfondir les codes propres aux plateformes de streaming et du domaine.
Je donne aussi mon avis constructif sur les jeux qui sortent, notamment les jeux gratuits, dont une bonne part est constitué de projet d'étudiants ou de tous jeunes diplômés.
Je participe de façon active, bénévole et quand c'est possible au développement de jeux vidéos indépendants au travers de la traduction, de la localisation ou de la relecture et de suggestions, en passant du simple jeu aux jeux dits "bienveillants" wholesome games ou sympathy games.
Ce qui permet d'avoir pour certains la reconnaissance d'être crédité au sein du jeu.