In this section, you will find websites and social media groups to learn about translators and interpreters´ reviews working in some businesses and agencies. It is also important to read people's comments to not repeat the same mistakes. Even though this process is time-consuming, it is worth it.
On the other hand, you could check your potential clients´ profiles on freelancing websites (Fiverr and Upwork) before starting working with them. It is also important to follow your instinct when you want to work for new potential clients, be patient, ask many questions, and do meticulous research to be not scammed.
Websites
When you get a new direct client, you have to investigate if the person is real and its company has good reviews, so it is recommended that you search on the following websites:
Google and Google Maps: You will know more about your potential direct client´s company.
Proz Blue Board: You will get reviews from translators and interpreters worldwide.
Glassdoor: You will read employees´ reviews of the American businesses where they used to work.
Translation industry Transparency Board: You could read and report unethical practices from agencies in the translation and interpreting industry.
Trustpilot: You will read translators and interpreters´ reviews of the agencies where they used to work.
Social Media Groups
There are social media communities online that try to report and mention their bad experiences working with some agencies. They are as follows:
Black Listed Translation Agencies: A Facebook group where you can leave and read translators and interpreters reviews about certain agencies.
Unacceptable Translation Rates Naming & Shaming Group: A LinkedIn group where you could get a better idea which agencies and companies have bad rates.