In an age marked with conflict and strife, humanity is still searching for solutions to oppression and marginalization. In order to better understand the factors leading to these problems, Kimberlé Crenshaw first introduced the term “intersectionality” in 1989 to explain how a person’s intersecting identities such as gender, race, ethnicity, sexuality, age, ability, nationality and religion affect their access to opportunities and privileges. In literary and linguistic studies, intersectionality is used as a framework of analysis that helps scholars examine how these factors fuel various issues, ranging from health inequity to climate change and how they are expressed, negotiated and at times resolved through texts.
This conference aims at using this framework to better understand issues related to identity formation and its reflection in cultural and academic theories and practice.
Contributions are sought on a range of topics in three main Areas:
Intersectionality and the representation of race, gender, and class
Intersectionality and illness & disability representation in literature
Intersectionality and identity formation
Intersectionality and postcolonial literature
Intersectionality and the role of language in constructing identities
Intersectionality and power dynamics in literary texts
Intersectionality in media and popular culture
Global perspectives on intersectionality
Intersectionality in transnational texts
Innovations in intersectionality research
Intersectionality and ecological studies
Intersectionality, memory and historiography
Intersectionality and community mapping
Intersectionality and activism
Intersectionality and digital humanism
Intersectionality, anger and violence
Intersectionality, interdisciplinarity and the border arena.
Intersectionality in children’s literature
Intersectionality and the re-shaping of World Literature
Intersectionality and expression of identity
Intersectionality and gender
Intersectionality and class
Intersectionality and racist discourse
Intersectionality and ethnicity
Language in areas of conflict
Intersectionality and psycholinguistics
Intersectionality and linguistic diversity
Intersectionality and applied linguistics
Intersectionality and semiotics
Borders between linguistic disciplines
Language contact and language influence
Language and justice
Negotiating source and target meaning in intersectional variations (class, gender, coloniality, minority, race, politics and global uni/multipolarity )
Interrelations between the older Relevance and Skopos theories and the new Intersectionality
Cultural frameworks as barriers of translating intersectional variations in literary and media works
Diachronic and synchronic approaches to translated and authored works across history
Exploring nexus between translation macro-history and intersectionality
Tracing intersectional variations in comparative translation studies.
Role of translators in intersectional communication: studies in micro-history
Use of monolingual comparable and multilingual parallel corpora in testing Translation Universals and translation quality assessment
Cultural mediation and technical constraints in AVT
Translation and localization in media paratexts
Knowledge translation in intersectional contexts.
Inter/Intra-semiotic types of translation
b. Machine Translation and Artificial Intelligence
Translation Multimodality
Accessibility issues in computer-assisted translation tools
Translation technology ergonomics: optimizing the translator workspace
Translation quality management: methodologies and applications
Term extraction and terminology management technologies
Biases in AI and machine translation vs. biases in human translation
Term extraction and terminology management technologies
Regulating the use of AI tools in translation and interpreting: the need for guidelines
Automatic machine translation post-editing (AMTPE)
Bilingual lexicon induction
Cognitive SI Modeling
Interpreting Corpora and developing language enhancements
Testing interpreting failures in trainee and professional output performance
Experimenting accuracy of CAI-aided SI, CI and RSI
Influence of informational density and input rate on the processing capacity
Impact of memory failures on length of EVS and online SI tactics
Possibilities of language shifts under cognitive load
Interpreters in war zones and armed conflicts
Strategies of note-taking in consecutive interpreting
AI processing of Neural Networks in Simultaneous Interpreting (parallel to human cognitive processing)
Empirical approaches to professionalism and accuracy between AI and human Simultaneous Interpreting
Language(s) of Conference: English and Arabic
All submissions should be via email confeng2016@alsun.asu.edu.eg
Deadline for all abstracts is January, 15th 2025
Deadline for complete paper: May, 1st 2025.
All the papers will be peer-reviewed by specialists in the different fields within the scope of the conference.
Presenters
Egyptian: 800 £E
International: 150 $
Attendees (with a certificate of attendance)
Egyptians: 200 £E
International: 100 $
Conference papers will be reviewed and published in Textual Turnings, a peer- reviewed, open-access journal devoted to studies in the general field of English Studies by the Department of English, Faculty of Al-Alsun, Ain Shams University. Publication fees will be paid separately in the Refa’a Unit independent of the conference fees.
Registration Form Template
(For Presenters)
First Name (Required):
Last Name (Required):
Title:
Nationality:
Email Address (Required):
Day Phone (Required):
Affiliation (complete name) (Required):
Speaker Bio (Required):
*A description of your professional background, education and information on your previous speaking experience. Please limit to 200 words.
Title of presentation and brief abstract (Required): Please limit to 200 words.