Students who study the extension level subject, Translation Skills, will translate from English to their mother tongue (Hebrew, Arabic), will be able to properly translate non-fiction and literary texts, edit the translation, and discuss the process and the decision-making using professional terminology.
This process will develop higher-order thinking skills as well as skills and tools which will enable them to function effectively in academic studies, international business, diplomacy, and communication. With meta-linguistic and multi-cultural awareness, students will be better equipped to use language (English, their mother-tongue, and any other languages they know) effectively.
Through the study of the Translation Skills, students will learn to be flexible when using language, adjusting the style to the situation/context.
· Unit 1 – Introduction to Translation (5 hours)
· Unit 2 – Translation constraints: linguistic constraints (12 hours)
· Unit 3 – Translation constraints: cultural differences (13 hours)
· Unit 4 – Types of voids and relevant techniques for translation (10 hours)
· Unit 5 – Shifts in translation (10 hours)
· Unit 6 – Text typology (15 hours)
· Unit 7 – Translating literary texts (8 hours)
· Unit 8 – Differences in grammar between English and L1 (15 hours)
· Unit 9 – Lexicon and semantics (10 hours)
· Unit 10 – Pragmatics and culture (10 hours)
· Unit 11 – Comparing translations (10 hours)
· Unit 12 – Editing translation (15 hours)