プロフィール
~私の治療方針 (コラム1)
About the Director and Our Treatment Philosophy
~私の治療方針 (コラム1)
About the Director and Our Treatment Philosophy
院長 佐伯 倫 のプロフィール と 私の治療方針(コラム)
私が小学生の時に描いた将来
甘いものが好きで虫歯の絶えない子供でしたので、歯医者になったら金輪際虫歯にならずに済むのかと単純に思っていました。私の子供の頃は今より治療が手荒で、ネットに入れられ無理に治療されたことがあり、自分が歯科医師になったら恐怖心がない安心して通える歯科医院にしたいと・・・子供のころから思っていました。
When I was an elementary school student, I loved sweets and often had cavities.
At that time, I had a simple thought:
“If I become a dentist, maybe I won’t get cavities anymore.”
Dental treatment in those days was sometimes rough and frightening. I remember being restrained so that treatment could be done.
Because of those experiences, I started to think that if I became a dentist, I wanted to create a clinic where patients could feel safe and relaxed.
Even as a child, I hoped to build a dental clinic where people could come without fear and receive gentle care.
広島県広島市生まれ、小学校卒業までは宮島の対岸の大野町(現・廿日市市)で育つ。
父の転勤により東京で中高生時代を過ごし大学卒業まで東京都内に在住。
1999年昭和大学歯学部卒業後、北海道に憧れて北海道へ移住。
北海道大学歯学部病院第二保存学(歯周病学)教室在籍後、
旭川市内の片岡歯科医院勤務を歴て、
2004年より札幌市厚別区のパークシティ歯科診療所にて勤務。
2022年4月同院院長就任
2023年7月 アマビリス歯科を設立し独立開業
Director’s Profile
Dr. Rin Saeki (I) was born in Hiroshima City, Japan, and spent my early childhood in Ono Town (now Hatsukaichi City), located across the water from Miyajima.
During my teenage years, I moved to Tokyo due to my father’s job transfer and lived there until graduating from university.
In 1999, I graduated from the School of Dentistry at Showa University. After graduation, I moved to Hokkaido, a place I had long admired.
I worked in the Department of Periodontology at Hokkaido University Hospital and later gained valuable clinical experience at a dental clinic in Asahikawa.
From 2004, I worked for Park City Dental Clinic in Atsubetsu Ward, Sapporo. In April 2022, I became the director of the clinic.
In July 2023, I opened Amabilis Dental Clinic to provide patient-centered dental care in a warm and welcoming environment.
歯科治療はチームワークです。患者さんに良い治療をお届けするためには、従業員を大事にすること、互いに尊敬し合う存在であることが大事だと考えています。
当院では、患者さんの来院にいたるまでの背景を聞き取り、予防処置や歯科診療の根幹をなす歯周病治療に重点をおき、歯科医師・歯科衛生士・薬剤師がワンチームとなり、総合的に診療を進めるスタイルを取っています。当院では、専門技術職である歯科衛生士の能力や可能性を最大限に引き上げ、役職の違いを超えて躊躇なく指摘し補完しあうようなシステムで行っています。
いわゆる従来からある院長(歯科医師)からの指示で組織が動く金太郎型ではなく、皆で力合わせて協力し組織を成長させる桃太郎型となっております。
また近隣の医療機関とも連携し、歯科から全身の健康増進を目指します。
We believe that good dental care is a team effort.
To provide the best care for our patients, our staff members respect one another and work together in a positive and supportive environment.
At our clinic, we first try to understand each patient’s background and the reason for their visit.
We place great importance on:
Preventive care
Periodontal (gum) treatment
Long-term oral health
The dentist, dental hygienists, and pharmacist work together as one team to support our patients.
We also value the professional knowledge and experience of our dental hygienists. Everyone on our team is encouraged to share ideas that may improve patient care.
Rather than a traditional top-down system, we believe in working together and growing together as a team.
We also cooperate with nearby medical institutions so that we can support not only oral health, but overall health as well.
まずは歯を建物に例えると、地盤である歯茎のコンディションを整えることが第一だと考えています。当院では、歯科衛生士が主体となって、「 プロの歯磨き 」を患者さんに伝授し、患者さんにその技術をお家に持ち帰って頂きます。
また歯茎の炎症を取り除く最も大事な治療においては、歯科衛生士が重要な役割を果たすことになっています。
またより進行した歯茎の炎症に関しては、その原因となっている歯茎の奥深くにある歯石を徹底的に取り除き、失われた骨を再生させる最新の治療法を行うこともあります。
P.S. これまでずっと歯ブラシが上手に出来なかった患者さんが、当院のチームワークによりその技術が上達した暁には、一同で(患者さんを含め)皆で喜びを分かち合います。
Periodontal (Gum) Treatment: The Foundation of Dental Care
If teeth are compared to a building, the gums are like the foundation of the ground.
Before starting major treatment for the teeth themselves, it is very important to first improve the condition of the gums.
At our clinic, dental hygienists play a central role in this process.
Patients learn proper brushing techniques during their visits and continue these habits at home.
For gum inflammation, hygienists carefully remove plaque and tartar that cause infection.
In more advanced cases, deep tartar under the gums may be removed, and modern treatments may sometimes be used to help regenerate lost bone.
When patients who once had difficulty brushing learn how to care for their teeth properly, it becomes a great success for both the patient and our team.
一通り地盤の強化が終了したら建物本体である歯の治療に取り掛かります。
歯科の治療のなかで、根の治療は基礎工事に当たる部分ですので、基礎となる治療をしっかり行ってから歯の見えている部分の治療を行います。
全ては砂上の楼閣とならないように、注意深く丁寧にかつ確実に治療を進めていきます。
After the gums become stable, we proceed with treatment of the teeth themselves.
Root canal treatment is very important because it forms the foundation for the future of the tooth.
Just like construction work, if the foundation is not stable, the structure above will not last.
At our clinic, we carefully complete this treatment so that the final restoration will be strong and long-lasting.
Our goal is to provide treatment that is gentle, careful, and reliable.
歯軋りによって歯が削れ、歯の内部の歯髄(神経)に雑菌が入り、神経が死んでしまった症例 根っこの先に黒い部分(骨が溶けてなくなっている)のが見えます
歯に小さな穴を開けて、死んでしまった神経の残骸を除去し、清掃・消毒をします 2025年4月
Before treatment
Severe tooth wear caused by teeth grinding allowed bacteria to enter the pulp, resulting in a dead nerve.
The X-ray shows a dark area at the tip of the root, indicating bone loss caused by infection.
Root canal treatment was performed by creating a small opening in the tooth and removing the infected nerve tissue, followed by cleaning and disinfection of the canal.
April 2025
このような症例は、非常に治りにくいので、粘り強く治療を繰り返し行います 症状が落ち着いたので、長期間奏功する薬剤を封入して、経過観察へ 2025年8月
During root canal treatment
Cases like this can be difficult to heal, so treatment must be continued patiently over time.
Since the symptoms have improved, a long-acting medication was placed inside the root canal, and the tooth will now be monitored during follow-up visits.
August 2025
根っこの先端の骨が再生してきているのがわかります(黒い部分が小さくなっています) 薬を取り替えて再度経過観察へ 2025年11月
Follow-up
The X-ray shows that the bone at the tip of the root is gradually regenerating, as the dark area has become smaller.
The medication in the root canal was replaced, and the tooth will continue to be monitored.
November 2025
2026年2月 根っこの先端の骨がしっかり再生したため、根の治療を終了。歯を大きく削ることなく、樹脂で治療していた部分の小さな穴を詰めて終了
5年後、10年後に良かったと思ってもらえるような治療を心がけています。
Healing Confirmed
Bone regeneration at the root tip is complete, and the root canal treatment has been finished.
The small access opening was sealed with resin, preserving as much natural tooth as possible.
Our goal is to provide treatment that patients will appreciate even 5 or 10 years later.
February 2026
左は保険外の白いブリッジです。
右は保険適用の金属のブリッジです。
Left: Natural white bridge not covered by health insurance
Right: Metal bridge covered by insurance
歯の詰め物・被せ物
歯の表に見えている部分は様々な治療法があります。簡単な詰め物から各種被せ物まで幅広くラインナップしております。
保険で治療できるものには、見た目や強度に我慢が必要な部分もありますが、自由診療の材料では、見た目の自然感と強度を両立した新しい優れた材質を使用することも可能です。
Fillings and Crowns
For restoring the visible part of the tooth, there are several treatment options.
These include:
Fillings
Crowns
Various restorative materials
Some treatments are covered by Japanese health insurance, while others use advanced materials that offer improved appearance and durability.
Insurance-covered materials may have some limitations in strength or appearance.
Private treatment options allow the use of more advanced materials that look more natural and are highly durable.
We will always explain the available options and help patients choose the most suitable treatment.
歯科医院を訪れる患者さんには大きく分けて、2つの傾向があります。
若い時から歯茎が弱くて腫れやすい歯周病タイプと、小さい頃から虫歯が多く大人になっても虫歯治療を繰り返す虫歯タイプです。
前者ではもともと虫歯の数が少なく、子供のころからあまり熱心に歯磨きをせずとも、虫歯にならずそのまま放置されています。そのため、ある一定の年齢となってから突然歯茎が腫れて発覚します。このタイプは計画的に歯茎の治療をし、定期的にメインテナンスする必要があります。
後者では、虫歯にならないようにするための清掃方法を身に着けてもらい、フッ化物などを計画的応用し、新規の虫歯の発生の予防と再発防止に努める必要があります。
両者は原因となる「細菌」の種類が異なりますので、治療方針はもちろん、使用する歯ブラシや歯磨剤、清掃方法も違ってきます。当院では、熟練した歯科衛生士からのトレーニングを受けて、しっかりと自己管理できるようになっていただくことで、末永く自分の歯で噛めることを目指しております。
Two Common Types of Dental Problems
Patients who visit dental clinics often fall into two main patterns.
Some patients rarely develop cavities but tend to have gum inflammation or swelling.
In these cases, periodontal treatment and regular maintenance are very important to maintain oral health.
Other patients develop cavities easily from a young age and may require repeated dental treatment.
For these patients, it is important to learn proper brushing techniques and use fluoride to prevent new cavities.
Because the types of bacteria involved are different, treatment approaches, toothbrush selection, and oral care methods may also differ.
Our experienced dental hygienists provide personalized guidance so patients can learn how to care for their teeth and keep their natural teeth for as long as possible.
左側が、入れ歯を磁石で固定する方法の磁性アタッチメント義歯(マグネット式)。 入れ歯を固定する歯を削る必要がありますが、その歯が歯周病やかみ合わせの力等によって弱っている場合には良い方法です(保険では磁石は3~4個程度まで、様々な条件があります)
右側のバネ式の入れ歯は、バネをかけられた歯の負担が増すので歯の状態が良好な場合を除き注意が必要です。
One option is a magnetic attachment denture, which uses small magnets to help stabilize the denture.
This system places less stress on the supporting teeth and may help them last longer.
Magnetic attachment dentures have been covered by Japanese health insurance since September 2021 under certain conditions.
For patients who want a thinner and stronger option, metal-base dentures may also be available.
These dentures are durable and allow patients to feel the temperature of food more naturally.
When using dentures with magnetic attachments, it is important to keep the denture in place while sleeping.
This helps prevent the supporting tooth (which holds the magnetic attachment) from slightly lifting or shifting during the night.
治療の介入のタイミングによっては、抜歯が必要でその後は入れ歯が避けられないケースがあるのは事実です。また既に入れ歯が入っている方の場合は、何に気をつけたら良いのでしょうか?
それは、残っている歯をいかに長く持たせるかということです。従来はクラスプというバネを、残された歯に引っ掛けて入れ歯を安定させていました。ただ、条件によってはバネを掛けられた歯に過剰な力が加わり、その歯がぐらつき、最後には抜けてしまうというケースが多々あります。
入れ歯を作り変えるたびに歯を抜かなければならず、次第に入れ歯が大型化してきているようであれば、要注意です。
磁石を使った義歯では支えになる歯に無理な力が歯にかからず、長く使用できるようになります。とくに歯茎が弱く歯を支える力が不足しがちな歯周病タイプの方にはお勧めの方法で、2021年9月1日 から保険でも作成できるようになりました。
噛み合わせや歯茎の状態等により強度が必要な場合や、見た目や快適性を重視する場合は、金属床の磁性アタッチメント義歯(保険外)が必要となるケースもあります。
Sometimes a tooth cannot be saved and must be removed.
When this happens, dentures may become necessary.
One important goal is to protect the remaining natural teeth for as long as possible.
Traditional dentures often use metal clasps that attach to nearby teeth. In some cases, these clasps may place too much pressure on those teeth.
Over time, the supporting teeth may weaken.
If dentures gradually become larger because additional teeth are lost, this may be a sign that a different approach should be considered.
■ 磁石方式の入れ歯は寝るときに義歯を装着しておく必要があります。磁石の土台となる歯が寝ている間に浮き上がって移動してしまうのを防止するためです。
左側が、金属床義歯です。
口蓋(口の天井の部分)を覆うところが金属製で薄くて丈夫で熱の伝わりが良いので、発音しやすく違和感が少ない、食べ物の温度が伝わりやすいなど、快適な使い心地が特徴で、食事をよりいっそう楽しめるようになります。
総入れ歯は、定期的なチェックと痛くなったらすぐ調整に来院していただくことが必須となります。歯茎は生きているので日に日に形が変わりますが、入れ歯内面の形は不変です。
総入れ歯は、噛み合わせが大事ですが、毎日の使用による摩耗で噛み合わせが狂ってくると、安定が悪くなります。
当院では入れ歯が合わなくなった原因を探求し、既存の入れ歯を修理しながら経過観察します。すぐに新しいのを作らないのはもったいないからです。
その分で、美味しいものでも食べてもらったほうが良いと思っています。
それでも修理で対応できなくなったら、新しいものを作ることにします。
総入れ歯でも内面が薄くて、食べ物の温度が伝わりやすいく使いやすい金属床義歯をオプションで用意することも可能です。
Care for Patients with Full Dentures
For patients using full dentures, regular checkups and adjustments are important.
The shape of the gums changes slowly over time, while dentures remain the same shape. Because of this, dentures may gradually lose their fit.
At our clinic, we first examine the cause of the problem.
If possible, we repair or adjust the existing denture instead of immediately making a new one.
Our goal is to help patients continue enjoying meals and daily life comfortably.
不幸にして抜歯を避けられない歯があった場合、親知らずをその部分に移植して、再び自分の歯で噛むことが可能なケースがあります。
親知らずの移植でブリッジを回避、関係ない隣の歯を削ったり、複数の歯を連結したりせずに済む。
親知らずの移植で入れ歯を回避。もういちど自分の歯で噛める!
厄介者の代名詞である親知らずが役に立つ場合もあります。
条件により健康保険が給付されます。
(補足) 八重歯など、歯ならびの列からはみ出た歯を移植に利用することも可能です。
(補足) 当院ではインプラントを行う前に「移植」が可能であれば、移植を優先して行います。
In some cases, a wisdom tooth can be transplanted to replace a lost tooth.
This treatment allows patients to chew using their own natural tooth.
Possible advantages include:
Avoiding bridges that require cutting healthy teeth
Avoiding dentures
Restoring natural chewing function
If this treatment is suitable for the patient, we often consider it before dental implants.
歯茎よりずっと深いところまで進行した虫歯で、
もう駄目だ、抜歯になるかも?という状態の歯でも、
一度抜歯してみて、それを再植することで再び使えるようになる場合があります。
虫歯の部分が歯茎より上に出るように歯の位置をずらして歯を植え直すと、被せ物を入れることが可能になります。
ただし治療には様々な条件がありますので、詳しくは院長やスタッフにご相談ください。
Sometimes a cavity progresses far below the gum line, and it may appear that the tooth cannot be saved.
However, in certain cases the tooth can be carefully removed and then replanted after treatment, allowing it to function again.
これまで述べてきたような様々な治療法を用いても解決できる見込みのないときは、インプラントを行います。
歯が欠損してしまった部分を入れ歯ではない方法(自分の歯みたいな固定式)で補いたい。
両隣の歯を傷つけることなく(削らずに)単独で歯を入れたい。
少数のインプラントを利用して総入れ歯を安定化させるなど、様々な素晴らしい利用方法があります。
As described above, we first try various treatment methods whenever possible.
If these methods cannot solve the problem, dental implants may then be considered as a final treatment option.
Dental implants can be used in situations such as:
Replacing a missing tooth without using removable dentures
Restoring a tooth without damaging or cutting the neighboring teeth
Using a small number of implants to stabilize full dentures
Implants can provide a stable and fixed solution that feels similar to natural teeth.
However, implants also have both advantages and disadvantages.
For this reason, it is important to carefully compare implants with other treatment options before making a decision.
At our clinic, we always consider other possibilities—such as tooth transplantation or other treatments—before recommending implants.
Our goal is to choose the treatment that is most appropriate and safest for each patient.
(注意)インプラントにはメリットとデメリットがありますので、
他の方法と比較して慎重に選択する必要があります。
If you have questions about dental implants or other treatment options, please feel free to consult with the dentist.
最近は、歯軋り・噛みしめ等の「噛む力」によるトラブルが多発しています。虫歯で痛いと来られる患者さんよりも多いくらいです。
噛む力が強いと、歯が「ぐらつく、痛い、欠ける、割れる」、歯茎が「腫れる」、顎関節が「痛くて口の開閉が困難」などの症状が出てきます。
上記の症状がある時はすぐ来院してもらうことが大事ですが、前もって予防することが最も大事です。予防のための訓練法や、治療のための装置など様々なやりかたがありますので、ご相談下さい。
歯の正常な機能としての接触時間は1日15~20分です。
歯軋りや噛みしめをしていると、何時間も歯を接触させていることになりますので、これによる歯の破壊力は正常な機能によるものと比較すると桁違いなのです。
(注意)睡眠時の歯軋り・噛みしめの力は、起きている時の数倍と言われています。著しく歯が削れて崩壊してきている方は、就寝時にマウスピースを装着するなど対策が必要です。
Strong biting force, teeth grinding, and clenching can cause many dental problems.
These problems may lead to:
Loose teeth
Cracked teeth
Gum inflammation
Jaw joint pain
During normal daily life, teeth should touch only 15–20 minutes per day.
However, teeth grinding or clenching can cause teeth to remain in contact for many hours.
Nighttime grinding can produce extremely strong forces. In some cases, a night guard may be recommended to protect the teeth.
歯科で撮影するレントゲン写真で、全身の骨密度の目安が分かる場合があります。
せっかく、口の周り全体が写る「パノラマレントゲン写真」を撮影をしたのなら、この機会にいろいろと説明させていただきます。
詳しくは歯科医師や歯科衛生士にお尋ねください。
Panoramic dental X-rays sometimes provide useful information about bone density in the jaw.
In some cases, they may also offer clues about overall bone health.
If you have questions about this, please feel free to ask our dentist or dental hygienists.
喉の周辺の筋肉をトレーニングすることである程度改善することが期待できます。
これまで歯科治療で口に器具が入ると嘔吐してしまった患者さんでも、粘り強く訓練することで改善する例を数多く経験しています。通常2週間から1ヶ月程度でかなりの効果が得られます。
このトレーニングは、誤嚥性肺炎の防止にも役立ちます♪
Some patients feel uncomfortable during dental treatment because of a strong gag reflex.
In many cases, simple throat muscle training exercises can improve this condition.
With regular practice, improvement may be seen within two weeks to one month.
Interestingly, this training may also help reduce the risk of aspiration pneumonia.
If you experience a strong gag reflex during dental treatment, please let us know. We will do our best to help you feel comfortable.