Brazil is NOT just football, samba and the Amazon. These are stereotypes reproduced by foreign media. Brazil has rich, diverse and multi-ethnic cultural heritage. It's the equivalent of "rice, chopsticks and kung fu" for China. There is vast multicultural history and references to explore if one desires to really create content localized for Brazil.
Brazilians are NOT Latinos. In most contexts, Latino is derived from the U.S. classification for Latin American immigrants, mostly from North and Central America, e.g. Mexico, Puerto Rico, and Cuba. The U.S. Census specifically mentions they are from Spanish-speaking countries. If want to refer to Latin American peoples, prefer the term Latin American.
Brazilians are not Hispanic. The term Hispanic refers to peoples whose territory was colonized by the Kingdom of Spain.
DO NOT mix up the different divisions of the American continent:
America: For Brazilians, refers to the whole continent. The country is referred as United States.
Latin America: Usually includes countries that have a Latin language as one of the official languages; arguably would include French speaking countries, like Haiti, French Guyana and part of Canada. In practice, often includes only Hispanic America + Brazil.
Hispanic America: countries colonized by Spain that have Spanish as one of the official languages (see map).
South America: the landmass starting from Panama Ishtimus to the southernmost point of Argentina.
THERE IS NO "international" variant of Portuguese. Although there are efforts to unify the spelling of all variants of Portuguese language, to this date there is no international variant, no way to "mix" variants or use a "neutral variant". Each variant has unique phrasal structures and vocabulary that may sound unnatural, or utterly unintelligible to the other, rendering them absolutely incompatible.
American English/Brazilian Portuguese ARE NOT equivalent to British English/European Portuguese. A common misconception is beliving that Brazilian Portuguese/American English, while European Portuguese is equivalent to British. E.g., using EUPT in Brazil would sound posh or even antiquate/formal. From a Brazilian perspective, European Portuguese simply sound like someone coming from Portugal, without any addition interpretation.