Original text
“In a hole in the ground there lived a hobbit. Not a nasty, dirty,
wet hole, filled with the ends of worms and an oozy smell,
nor yet a dry, bare, sandy hole with nothing in it to sit down on or to eat:
it was a hobbit-hole, and that means comfort.”
Taku Uri’anga
Te noo ra, i roto I tetai rua I roto I te one tetai tangata peneneke roa. Kare I te rua mau e te viivii, kua kiia ra i te toketoke, e te aunga upe pe, mari ra e rua maro, kirikiri kare e pakau I te noo ki raro, kia kaimanga: e rua no te tangata peneneke roa, kua mataora a ia.
Back translate
There lived in a hole in the ground a very short man. It is not a wet hole and ugly, but filled with worms and smell of puss, but rather, a dry hole with sand, nothing to sit on, or to eat: it is the short man’s hole, and he is happy.
Ikianga i te kupu tau me kare vaitata atu te aiteanga o teia au kupu papaa ki te reo Maori.
Kupu- hobbit, bare, oozey smell, comfortable
hole- e rua teia
bare- kare e pakau
oozey smell- pakau tae aunga kivi/kino
comfortable- mataora, kare apeape, kare peupeu