A continaución se presenta un glosario de términos comunes dentro del estudio de la migración japonesa.
Ainoko - 間の子
Concepto usado para describir a los hijos e hijas mestizos entre japoneses y extranjeros. El concepto tuvo mayor amplitud a finales de siglo XIX e inicios de siglo XX, aunque teniendo un carácter peyorativo. Hoy en día es un concepto en desuso por parte de la sociedad japonesa.
Bōnenkai - 忘年会
Reunión social realizada entre amigos, miembros de una comunidad, familiares, etc. Se realiza a finales de año, como una de las tantras costumbres para despedir el año, destacar los logros alcanzados y preparar el nuevo año.
Dekasegi - 出稼ぎ
Hace referencia a la migración por motivos laborales. Aunque el concepto era usado originalmente para aquellas personas que dejaban sus hogares para trabajar en otra prefectura dentro de Japón, el termino ganó mayor popularidad para los migrantes japoneses que dejaban el país a finales de siglo XIX e inicios de siglo XX. El concepto de Dekasegi volvió a ser utilizado décadas después por aquellos descendientes Nikkei en América que viajaron a Japón durante la década de 1990 en búsqueda de mejores oportunidades laborales.
Gaijin - 外人
Abreviatura de la palabra Gaikokujin, que significa extranjero o forastero. Por lo general, es vista como una palabra con connotaciones negativas tanto por algunas personas japonesas como por algunos extranjeros con conocimiento de la palabra. Por lo general, es usada hacia personas extranjeras sin rasgos asiáticos.
Gannenmono
Traducido como “Gente del Primer Año”. Se refiere al primer grupo de trabajadores japoneses que migró a Hawaii en 1868, años antes del inicio formal de las políticas de migración al exterior. El grupo consistió de aproximadamente 150 personas entre hombres y algunas mujeres, quienes trabajaron bajo duras condiciones en las plantaciones de azúcar en Hawaii.
Giri - 義理
Concepto tradicional japonés que hace referencia al deber u obligación social. Se explica como la deuda moral y emocional con la que se pagan favores, más allá de los deseos e intereses personales.
Gosei - 五世
Hace referencia a la quinta generación de descendientes de migrantes japoneses en el extranjero. Es decir, los tataranietos de los migrantes pioneros.
Hāfu- ハーフ
Deriva de la palabra en inglés Half. Usada para referirse a aquellas personas nacidas de la unión de un progenitor japonés y otro de origen extranjero. Aunque muchos sectores de la sociedad japonesa ven este concepto con una connotación negativa, muchas personas la han adoptado en el ultimo tiempo como una nueva identidad.
Hapa
Palabra de origen hawaiano para llamar a aquellas personas de origen mixto; particularmente, aquellas personas de raíces asiáticas y hawaianas. Su uso en Japón es casi inexistente, teniendo mucho mayor impacto en el contexto norteamericano. Aunque para algunos sectores tiene una connotación negativa, en los últimos años, muchas personas han retomado el término como una nueva identidad.
Issei - 一世
Primera generación de japoneses que migraron al extranjero a finales de siglo XIX e inicios de siglo XX.
Kenminsei - 県民性
Traducido al español como "Carácter de Prefectura". Hace referencia a las distintas culturas regionales de Japón según sus prefecturas. Estas diferencias pueden ir desde el lenguaje, las practicas sociales y la gastronomía.
Kirai Nisei - 帰来二世
Se refiere a aquellos Nisei nacidos en el extranjero pero que fueron enviados a Japón durante su juventud para recibir una educación tradicional japonesa.
Konketsu - 混血
Traducido como “Sangre mixta”. Término surgido durante la década de 1930 a raíz de la migración y el mestizaje. Reemplazo al concepto de Ainoko, pero continuó manteniendo una percepción peyorativa por parte de la sociedad japonesa. Hoy en día es un concepto considerado anticuado.
Koseki - 戸籍
Sistema estatal de registro familiar de Japón. Fue introducido dentro de las reformas de la Era Meiji. Documenta nacimientos, matrimonios, defunciones, divorcios, cambios de domicilio, adopciones, etc.
Miai - 見合い
Practica originada en el siglo XVI. Es una entrevista matrimonial entre dos personas y organizada por sus familias a través de casamenteros.
Mukoyōshi - 婿養子
Se refiere a la practica realizada por algunas familias de adoptar a un hombre adulto. Por lo general, este hombre era el esposo de la hija de la familia. Esto se realizaba por aquellas familias en donde non había un descendiente varón, por lo que el esposo de la hija pasaba a tomar el apellido de su familia, con el fin de mantener el linaje.
Naichijin - 内地人
Traducido como "Persona del Interior", o "Persona del Continente". Usado para referirse a aquellos japoneses provenientes de las islas principales del Archipiélago japonés, diferenciándose de aquellas provenientes de otras zonas como Okinawa, Hokkaido, o posteriores dominios coloniales como Taiwán.
Nihongo - 日本語
Idioma japonés. Incluye los distintos dialectos regionales, los sistemas de escritura Hiragana, Katakana, Kanji, y el sistema Romanji.
Nihonjin - 日本人
Persona de nacionalidad japonesa.
Nihonkokuseki - 日本国籍
Nacionalidad Japonesa. Se rige bajo el concepto de Jus Sanguinis, es decir, un menor adquiere la nacionalidad japonesa al momento de su nacimiento si uno de sus progenitores posee la nacionalidad. Es posible obtener la nacionalidad japonesa por naturalización, que requiere un periodo de residencia de cinco años, buena conducta, recursos económicos y la renuncia a la nacionalidad original.
Nikkei / Nikkeijin - 日系
Su traducción literal puede leerse como "Hijo del Sol". Es la denominación general a la diáspora japonesa en el extranjero y sus descendientes.
Nisei - 二世
Segunda generación de migrantes japoneses en el extranjero. Son los hijos e hijas de la primera generación de migrantes. Representa un grupo mixto, pues pueden haber nacido en Japón o en el extranjero, así como también pueden tener uno o ambos progenitores de origen japonés.
Sansei - 三世
Tercera generación de descendientes de migrantes japoneses en el extranjero. Corresponde a nietos y nietas de los migrantes pioneros.
Shashin Kekkon
Traducido al español como "Matrimonio por fotografía". Fue una práctica común a inicios de siglo XX entre los migrantes jóvenes, quienes recibían desde Japón correspondencia con fotografías de mujeres con quienes contraer matrimonio. Este fue el mecanismo que dio pie a la migración de muchas mujeres japonesas, quienes concretaban los tramites de matrimonio en Japón antes de llegar a América y conocer finalmente a sus nuevos esposos.
Shin-Issei
La "Nueva Primera Generación", hace referencia a los migrantes japoneses que llegaron al continente americano en el periodo de la posguerra. Su irrupción generó una clara diferencia ante las generaciones Nikkei, ya adaptadas desde hacía décadas a los contextos locales.
Shintō - 神道
Religión autóctona de Japón, de carácter animista y centrada en la adoración a la figura de los Kami; dioses, espíritus de la naturaleza, ancestros y criaturas míticas. Coexiste en la cotidianidad con el budismo.
Tanomoshi - 頼母子講
Sistema de ahorro y crédito de carácter comunitario y rotativo. Fue ampliamente usado por los primeros migrantes al llegar a América, y consistía en el aporte mensual de una cuota fija. El dinero se repartía de acuerdo a las necesidades de cada migrante, priorizando a aquellos en situaciones más precarias y urgentes.
Uchinanchu - ウチナーンチュ
Denominación en idioma okinawense para referirse a quienes habitan las islas Ryukyu, diferenciándose de aquellos habitantes de las denominadas islas principales de Japón. El termino también ha sido adoptado por aquellos descendientes de los migrantes originarios de Okinawa.
Undokai - 運動会
Evento deportivo tradicional en Japón y que continua hasta hoy en día, especialmente en las escuelas. En el contexto de la migración japonesa, este evento consistía además en un paseo y almuerzo comunitario, con el fin de fortalecer los lazos y el sentido de colaboración.
Yobiyose - 呼び寄せ
La "Migración por llamado" hace referencia a la diáspora de japoneses que viajaron al extranjero a inicios de siglo XX motivados por familiares o amigos que ya lo habían hecho anteriormente y se hallaban instalados en América. Muchas mujeres y jóvenes migraron de Japón a través de este sistema, mandados a llamar por sus padres, esposos, hermanos mayores o amigos.
Yonsei - 四世
Hace referencia a la cuarta generación de descendientes de migrantes japoneses en el extranjero. Corresponde a los bisnietos de los pioneros japoneses.