Resumen y apuntes:
Lengua interna (lengua-I). Conocimiento individual del sistema lingüístico.
Lengua externa (lengua-E). Conjunto de variedades (dialectos, sociolectos, registros) que comparten los miembros. de la comunidad.
Las variedades lingüísticas:
Geolectales (diatópicas). Asociadas al origen geográfico.
Sociolectales (diastráticas). Asociadas con el estatus social, el nivel educativo, el género, la edad, etc.
De registro (diafásicas). Asociadas a la situación comunicativa o contexto.
Lengua y dialecto:
Lengua: sistema general compartido por una comunidad de habla que engloba variedades.
Dialectos: variedades de una lengua asociadas a causas geográficas, sociales y contextuales.
Prestigio lingüístico: basado en los elementos sociopolíticos pero no en los criterios lingüísticos.
La variedad estándar.
Supradialecto que sirve como modelo de alcance para la enseñanza y la época formal.
Caracterización:
Modelo normativo y de carácter abstracto.
Impulsa la cohesión y facilita la intercomprensión.
Función docente: Enseñanza en la escuela para desarrollar habilidades comunicativas y actitudes positivas hacia otras variedades.
Lenguas de España.
Lenguas oficiales:
Castellano. Habla común de todo el territorio.
Catalán, gallego, vasco. Cooficiales de las localidades en las que se hablan.
Lenguas no oficiales: Asturleonés, aragonés, aranés...
Lenguas en contacto.
Bilingüismo y diglosia; distribución funcional de dos lenguas que típicamente retan diferentes roles sociales.
Prestigio y lucha sociolingüística; denotan las tensiones del contacto entre los grupos culturales.
Actitudes lingüísticas.
Prejuicios comunes:
"El andaluz es incorrecto."
"El mejor español es el de Salamanca."
Rol del maestro:
Fomentar el respeto por la diversidad lingüística.
Combatir los prejuicios y los estereotipos.
Sociolectos y género
Generolectos: posibles diferencias en la entonación, en el léxico y en la frecuencia de uso del léxico según el género.
Hipótesis: las mujeres predominarían en el uso de formas más normativas debido a los roles sociales que tienen asignados.
Espacio de reflexión:
El estudio de las creencias y prejuicios lingüísticos pone de manifiesto el modo en que las valoraciones sociales inciden sobre la percepción de las diversas variedades del español. Algunos ejemplos que se citan en este tema serian que términos como los dialectos o los fenómenos lingüísticos como el seseo o la aspiración de la /s/ van asociados con estigmas, como si dicho tipo de fenómenos, por el hecho de serlo, no fueran algo natural en el seno de la diversidad lingüística. De tal forma que, muchas de las afirmaciones que aparecen en el trabajo como la del "mejor español es el de Salamanca" no tienen una base científica, y menos aún una justificación que sostenga esa jerarquía cultural.
Conversando con algunos/as docentes, encontramos que son muchos los que destacan cómo estas actitudes, esta manera de entenderse se traduce en las actitudes de confianza de los estudiantes que no manejan el español estándar. Son muchos los maestros y maestras que también comentan la importancia de incluir en la educación infantil la de fomentar el respeto por todas las variedades. Una práctica podría ser el trabajar con textos o viñetas humorísticas en varías variantes, como por ejemplo, el español rioplatense o cubano, y analizar cómo los rasgos pueden modificar la comprensión.
Abordar dicho tipo de cuestiones va más allá de la instrucción de la variedad estándar, ya que significa invitar a la reflexión hacia las diferencias lingüísticas y su relación con la identidad y el contexto para ir eliminando de la misma forma la discriminación, y para consolidar en los/as alumnos/as una visión inclusiva y respetuosa hacia las variedades del español y de sus hablantes. Este enfoque no solo fomenta la competencia lingüística, sino que también promueve ciudadanos críticos y respetuosos con la diversidad cultural y lingüística.