Search this site
Embedded Files
Across - JP Localization
  • Top
  • Services & Loadmap
  • Terms & Policy
  • Contact
  • Activity Log
  • About Me
  • Portfolio
  • Special Thanks
Across - JP Localization
  • Top
  • Services & Loadmap
  • Terms & Policy
  • Contact
  • Activity Log
  • About Me
  • Portfolio
  • Special Thanks
  • More
    • Top
    • Services & Loadmap
    • Terms & Policy
    • Contact
    • Activity Log
    • About Me
    • Portfolio
    • Special Thanks

Back to Translation Notes

省略/曖昧な表現による弊害 

Update : 2026/2/20

English Version

以前の記事でも少し紹介しましたが、日本では空気を読むという文化、精神性が強いです。言葉を状況や態度などあらゆる情報から補うため、相手の意図を察することが日常的に求められます。これを意識せずに英語から日本語へ翻訳すると、日本人にとって説明過多になってしまい不自然に説明的な文章になるということも多いため、どこを残し、どこを削り、どう汲み取ってくれるかを考えながら翻訳しなくてはいけません。


しかし、これだけ察してもらうことが当たり前の日本でもすべて説明しなくても伝わるかと聞かれればまたそれも違います。説明的な会話になるのを避け相手が意図を汲み取ることを前提として話を進めた結果、認識が食い違っていたというトラブルは日常茶飯事です。これらは特に相手への気遣いのためにお断りの言葉を使う際にはこれらのフレーズが有名です。


「行けたら行く」


「前向きに検討します」


一見すると「約束はできないけど考えておくね」という前向きな返事に捉えられそうですが、多くの日本人は「無理です」「断ります」という意思表示の時にも使います。そしてこれを言われた側もその場では大抵「よろしく」という返事をしますが、内心では断られたという認識をしています。これは嘘や悪意ではなく日本人の謙虚な姿勢、相手を気遣う態度が強く出ているため遠回しな言い方になってしまうというケースが多いです。


直接拒否するような表現を使うと相手に嫌な印象を与えるかもといった不安や、厳しい言葉遣いになるかもという相手への配慮のために、相手を傷つけないよう遠回しに「お断りします」と伝えます。

もちろん実際に約束はできない、という意味で使われることもあります。しかし、例えば本当に予定があって行けるかわからない場合は「この日はこういう予定があるから、それが早く終われば行く」など具体的な理由を添えて返答をすることが多いです。

このように曖昧な表現を使われた際には相手はその返答をどう受け止め、どう予定に組み込むかを考えなくてはいけません。あの返事の仕方は遠回しに断っている、と判断して別の予定を入れてしまい、実は相手は前向きに考えていたため予定が重なってしまう、というパターンもあります。これらの大事な会話などを省略、あるいは簡潔に済ませてしまうのは、やはり「細かすぎる確認は相手にはしつこい、あるいは失礼かも」という日本人の謙虚さが顕れているのかもしれません。「行けたら行く」と言われて「それってどっち?」という疑問を持っても、断られたと思い深堀するのを遠慮して引き下がることは多いです。


ここまではややネガティブな印象を持つ文化として紹介しましたが、必ずしも悪いことばかりではありません。空気を読める人間は気を遣える、接しやすい、好かれやすいといった良い印象を周囲に与えることができます。日本人にとってどれだけ自分が空気を読めるかはある種の自己PRにもなるのです。空気を読めないことが悪いわけではありませんが、空気を読めることは日本人の謙虚さ、気遣いに直結するので、この国の美徳の一つなのかもしれません。


ちなみに、逆に日本人が海外の方に接する際には、謙虚な姿勢を見せすぎて相手に不安を与えないことも大事になるようです。例えばprofessionalという言葉は日本では自分に対して使えば「自分は実力のある人間だ」と自信過剰な人間に見られることが多いですが、海外では「プロのような心構えで誠実に接する」という印象を与えるようです。同じ言葉を使っても、相手に与える印象が大きく変わってしまうのがまた文化の違いとして難しいところであり面白いのかもしれませんね。

Top  / Services & Loadmap  / Terms & Policy  / Contact   / Special Thanks 
Google Sites
Report abuse
Google Sites
Report abuse