プログラム

1 日目

2021年12月4日(土)

テーマ:AI時代の大学言語教育


13:00 ~ 13:05

開会挨拶(ビデオリンク

宮川 恒(京都大学 国際高等教育院長)

13:05 ~ 13:10

趣旨説明ビデオリンク

塚原 信行(京都大学)

13:10 ~ 14:00

講演1「異言語間コミュニケーションの一方略としての機械翻訳」(ビデオリンク

木村 護郎 クリストフ(上智大学)

14:00 ~14:50

講演2機械翻訳技術の現在と未来」(ビデオリンク

黒橋 禎夫(京都大学)

14:50 ~ 15:10

休憩

パネルディスカッション

15:10 ~ 15:30

パネル報告1「機械翻訳によって、異文化の問題は前景化するのかそれとも後景化するのか:一般学術目的の英語ライティング授業からの考察」(ビデオリンク

柳瀬 陽介(京都大学)

15:30 ~ 15:50

パネル報告2「京都大学工学部の講義における自動字幕システム運用の実際」(ビデオリンク

本多 充(京都大学)

15:50 ~ 16:10

パネル報告3「外国語としての日本語教育と機械翻訳」(ビデオリンク

藤原 団(トゥールーズ=ジャン・ジョレス大学)

16:10 ~ 16:30

休憩

16:30 ~ 18:00

ディスカッション

パネリスト:木村護郎クリストフ・黒橋禎夫・柳瀬陽介・本多充・藤原団

司会:塚原信行

18:00

1日目終了

2 日目

2021年12月5日(

テーマ:コロナ禍の後の大学言語教育

09:00 ~09:05

趣旨説明(ビデオリンク

塚原 信行(京都大学)

09:0509:45

講演「パンデミックがもたらした言語教育イデオロギーの転換:セミオティック・アセンブリッジの視点から」(ビデオリンク

尾辻 恵美(シドニー工科大学)

パネルディスカッション

09:45 ~ 10:10

ビデオ報告に基づく論点整理(ビデオリンク

佐野 直子(愛知県立大学)

10:10 ~ 10:30

パネル報告1「パンデミックの中の留学生日本語教育1年半の体験を振り返り、今後を考える」

河合 淳子(京都大学)・湯川 志貴子(京都大学)

10:30 ~ 10:50

パネル報告2教室を飛び出し世界でつながる外国語授業プロジェクト型学習で学生は何を学ぶのか?」(ビデオリンク

Zeilhofer Luisa(京都大学)

10:50 ~ 11:10

休憩

11:10 ~ 12:40

ディスカッション

パネリスト:尾辻恵美・佐野直子・河合淳子・湯川志貴子・Zeilhofer Luisa

司会:山下 仁(大阪大学)

12:40

閉会