TARGETS
TARGETS
In these works, the dartboards become both object and metaphor. By covering the surface with acrylic lacquer — a material associated with industry, mass-produced surfaces and commercial seduction — a game of chance and skill is transformed into a reflection on projection, desire and hostility. The target is no longer a neutral surface to aim at, but a charged symbol of everything we try to hit, reach, conquer, defeat.
The circular format inevitably evokes competition, performance, the obsession with measurable success. Yet the glossy lacquer denies any romantic narrative: it is cold, precise, almost corporate. It reminds us that “aiming at something” — in contemporary life — is rarely innocent. Ambition, aggression, envy, frustration: all these emotional forces become embedded in this familiar object.
Here, the target becomes a portrait of society itself. It reveals how easily a simple recreational tool contains the full spectrum of human intentions — from playful impulses to destructive fantasies. The artwork does not moralize. It simply exposes the tension between the harmless surface of a game… and the violence that silently structures the world beneath it.
In diesen Werken werden die Dartscheiben sowohl zum Objekt als auch zur Metapher. Durch die Beschichtung der Oberfläche mit Acryllack – einem Material, das mit Industrie, massenproduzierten Oberflächen und kommerzieller Verführung assoziiert wird – verwandelt sich ein Glücks- und Geschicklichkeitsspiel in eine Reflexion über Projektion, Begehren und Feindseligkeit. Das Ziel ist nicht mehr eine neutrale Fläche, auf die man zielen kann, sondern ein aufgeladenes Symbol für alles, was wir zu treffen, zu erreichen, zu erobern und zu besiegen versuchen.
Das kreisförmige Format erinnert unweigerlich an Wettbewerb, Leistung und die Besessenheit von messbarem Erfolg. Doch der glänzende Lack verweigert jede romantische Erzählung: Er ist kalt, präzise, fast schon unternehmerisch. Er erinnert uns daran, dass „auf etwas abzielen“ – im heutigen Leben – selten unschuldig ist. Ehrgeiz, Aggression, Neid, Frustration: All diese emotionalen Kräfte werden in diesem vertrauten Objekt eingebettet.
Hier wird die Zielscheibe zu einem Porträt der Gesellschaft selbst. Sie zeigt, wie leicht ein einfaches Freizeitgerät das gesamte Spektrum menschlicher Absichten enthalten kann – von spielerischen Impulsen bis hin zu destruktiven Fantasien. Das Kunstwerk moralisiert nicht. Es legt lediglich die Spannung zwischen der harmlosen Oberfläche eines Spiels und der Gewalt offen, die stillschweigend die Welt darunter strukturiert.
Dans ces œuvres, les cibles deviennent à la fois objet et métaphore. En recouvrant leur surface d'une laque acrylique – un matériau associé à l'industrie, aux surfaces produites en série et à la séduction commerciale –, un jeu de hasard et d'adresse se transforme en une réflexion sur la projection, le désir et l'hostilité. La cible n'est plus une surface neutre à viser, mais un symbole chargé de tout ce que nous essayons d'atteindre, de conquérir, de vaincre.
Le format circulaire évoque inévitablement la compétition, la performance, l'obsession du succès mesurable. Pourtant, la laque brillante nie toute narration romantique : elle est froide, précise, presque corporative. Elle nous rappelle que « viser quelque chose » — dans la vie contemporaine — est rarement innocent. Ambition, agressivité, envie, frustration : toutes ces forces émotionnelles s'incrustent dans cet objet familier.
Ici, la cible devient un portrait de la société elle-même. Elle révèle à quel point un simple outil récréatif peut facilement contenir tout le spectre des intentions humaines, des impulsions ludiques aux fantasmes destructeurs. L'œuvre d'art ne moralise pas. Elle expose simplement la tension entre la surface inoffensive d'un jeu... et la violence qui structure silencieusement le monde qui se cache derrière.
En estas obras, las dianas se convierten tanto en objeto como en metáfora. Al cubrir la superficie con laca acrílica —un material asociado con la industria, las superficies producidas en masa y la seducción comercial—, un juego de azar y habilidad se transforma en una reflexión sobre la proyección, el deseo y la hostilidad. El blanco ya no es una superficie neutral a la que apuntar, sino un símbolo cargado de significado de todo lo que intentamos alcanzar, conquistar y derrotar.
El formato circular evoca inevitablemente la competición, el rendimiento, la obsesión por el éxito medible. Sin embargo, la laca brillante niega cualquier narrativa romántica: es fría, precisa, casi corporativa. Nos recuerda que «apuntar a algo», en la vida contemporánea, rara vez es inocente. La ambición, la agresividad, la envidia, la frustración: todas estas fuerzas emocionales quedan incrustadas en este objeto familiar.
Aquí, la diana se convierte en un retrato de la propia sociedad. Revela la facilidad con la que una simple herramienta recreativa contiene todo el espectro de las intenciones humanas, desde los impulsos lúdicos hasta las fantasías destructivas. La obra de arte no moraliza. Simplemente expone la tensión entre la superficie inofensiva de un juego... y la violencia que estructura silenciosamente el mundo que hay debajo.