Marczak
Literarily means – Son of Mark / Son of Marek
Polish: patronymic from the personal name Marek = św. Marek Ewangelista = St Mark the Evangelist
Suffixes with a -k- generally began as diminutives. In other words, Jan is the Polish form of "John," and Janek or Janko is much like "Johnny." however, typically English has only a couple of diminutive suffixes, -y or -ie.
Polish (and the other Slavic languages) have tons of variations. Most have a -k- in there somewhere, or the-k- has been modified by the addition of further suffixes (e. g., -czak, -czyk). As a rule, in surnames a suffix with -k- means something like "little" or "son of."
Variations from east Europe are
This most interesting and unusual surname Markova is a Czechoslovakian name which is closely related to "Markov", a Russian patronymic of the surname "Mark". Mark itself derives from the Latin personal name "Marcus", the name borne by St. Mark the Evangelist, author of the second Gospel, and is also an old Roman name, which may have had some connection with "Mars", the god of War. The name was popular on the continent, especially in Italy, in the Middle Ages, as St. Mark was the patron saint of Venice and the Venetian Republic. Other patronymic surnames from this source include Marquez (Spain), Marcussen, Marxssen (Germany), Markovich (Ukraine), Markov (Bulgaria) as well as Markowicz and Marczak (Poland).
There you go – a simple patronymic of St.Mark.
In England it would be Markson