Welcome To Lagunita School / Bienvenido a Lagunita

Principal's Message / Mensaje del Director

Direct link to School Board Agendas /

Enlace a la agendas de la Mesa:

Welcome, Congratulations, and Thank you to new LPTC Officers!

Thank you for your service, outgoing officers!

Dear Lagunita Families:

It is with sincere gratitude that I share my last message of the 18/19 school year. Tomorrow we will dismiss all students at 12:45--our only "minimum day" of the year. I want to encourage everyone to look out for jackets and layers left behind on the school yard.

8th grade Graduation will take place at 2:00.

Congratulations to each and every Lagunita Student, and gratitude to every single Lagunita parent. We couldn't do it without you.

Con sincero agradecimiento comparto mi último mensaje del año escolar 18/19. Mañana despediremos a todos los estudiantes a las 12:45, nuestro único "día mínimo" del año. Quiero animar a todos a buscar los chalecos que quedan en el campo de la escuela.

La graduación de 8vo grado empieza a las 2:00.

Felicitaciones a todos y cada uno de los estudiantes de Lagunita y gratitud a todos los padres de Lagunita. No podríamos hacerlo sin ti.

We are suddenly upon the last few days of the year: Today was our last pizza day and tomorrow is our final Friday. Next week we'll have a Chalk theme on Monday, along with our end of year all-school field trip for Bowling & Pizza. Tuesday is field day, with a "Wear Blue" theme, and Wednesday is our last day of the year with 12:45 dismissal for all students and Graduation for the 7th and 8th graders at 2 PM.

De repente estamos en los últimos días del año: Hoy fue nuestro último día de pizza y mañana es nuestro último día viernes. La próxima semana tendremos un tema de gis el lunes, junto con nuestra excursión de Bowling & Pizza por el fin del año escolar. El martes es el día de campo, con tema ropa azul, y el miércoles es nuestro último día del año, con salida para todos a las 12:45 y graduación para los estudiantes de 7º y 8º grados a las 2 PM.

This week's themes: Monday K for Kindness, Tuesday J for Joke, Wednesday I for Ice Cream, Thursday H for Hat, and Fri is, well, a day off from Themes and from school! Monday as well, for Memorial Day.

Don't forget: This Thursday is Lagunita's annual Open House, with open classrooms and student work from 5:30-6:30. We hope you can make it!

We will still do pizza day this week and next on Thursdays.

Finally, the yearbook deadline approaches! Buy your book at www.treering.com/101534874914852 before Friday May 24th and it'll be delivered to Lagunita in time for our end of year activities.

Los temas de esta semana: el lunes K para la amable, el martes J para la broma, el miércoles I para el helado, el jueves H para la gorra y el viernes es un día libre de tema y también de la escuela. Lunes también, para el Día de los Caídos.

No se olvide: este jueves es la Casa Abierta anual de Lagunita, con aulas abiertas y trabajo estudiantil de 5:30-6:30. ¡Esperamos que puedas asistir!

Todavía haremos el día de pizza esta semana y el próximo jueves.

Finalmente, se acerca la fecha límite del anuario! Compre su libro en www.treering.com/101534874914852 antes del viernes 24 de mayo y llegará a Lagunita a tiempo para nuestras actividades de fin de año.

Thanks for looking at the website! All the information I share on our phone calls home is always available here. First of all thank you for your notes, gifts, and treats during Teacher Appreciation week. We appreciate your generosity.

Tuesday is a big day for parent participation. After school the LPTC will hold an election for next year's officers. Please attend as a parent, a candidate, and a voter as we elect new leadership for this important venue for parent participation! Later that evening at our School Board meeting we will hold public hearings for our Budget and our LCAP. This is another opportunity to learn about Lagunita's long-term plans and to share your thoughts about our priorities, goals, expenditures, and accountability!

Almost everyone has purchased a yearbook. If you have not, here's the link: www.treering.com/101534874914852

Finally: This week's Countdown includes activities rather than dressing up:

Monday: P for Picnic

Tuesday: O for Opposites

Wednesday: N for Next Year Day

Thursday: M for Music at Recess

Friday: L for Letter Writing

Gracias por mirar el sitio web! Toda la información que comparto en nuestras llamadas telefónicas a casa siempre está disponible aquí. En primer lugar, gracias por sus notas, regalos y dulces durante la semana de reconocimiento al maestro. Agradecemos su generosidad.

Esta semana, el martes es un día importante para la participación de las familias. Después de la escuela, el LPTC elegira los oficiales del próximo año. ¡Por favor, asista como madre o padre, candidato, y votante mientras elegimos el nuevo liderazgo para este importante lugar para la participación de los padres! Más tarde esa noche, en nuestra reunión de la Junta Escolar, tendremos audiencias públicas para nuestro presupuesto y nuestro LCAP. ¡Esta es otra oportunidad para aprender sobre los planes a largo plazo de Lagunita y compartir sus ideas sobre nuestras prioridades, metas, gastos y responsabilidades!

Casi todos han comprado un anuario. Si no lo ha hecho, aquí está el enlace: www.treering.com/101534874914852

Finalmente: las temas de la semana incluye actividades en lugar de disfrazarse:

Lunes: P para Picnic

Martes: O para los opuestos

Miércoles: N para el día del próximo año

Jueves: M para la música en el recreo

Viernes: L para escribir cartas


Tomorrow, Friday, is Day Q in our Countdown. Quesadillas will be available at lunch, along with rice and beans. All of this food had been donated by parents. Thank you so much--again--for your generosity!

Mañana, viernes, es el día Q en nuestra cuenta. Quesadillas estarán disponibles para el almuerzo, junto con arroz y frijoles. Toda esta comida había sido donada por familias. ¡Muchas gracias, otra vez, por su generosidad!

Dear Lagunita Community, I have a couple of reminders as usual: Please make sure that all students have water bottles as the weather heats up, but especially on Friday when we have our guest PE teacher Mr. Brett. Briefly, several families have not submitted transfer requests for next year or perhaps we're waiting on approvals from your districts of residence. Either way, remember that this is an annual process and make sure you've done your part. Next week is Teacher Appreciation Week, with Tuesday the National Appreciation Day. Now might be a great time to send a note and encourage your kids to let our teachers know they are appreciated! Also, about half of you have already purchased yearbooks from treering.com. It's easy--visit the site before the end of the week for free shipping. Finally, next week's alphabet themes are:

Friday is "V" for video

Monday: "U" Under Your Desk

Tuesday: "T" Favorite T-Shirt

Wednesday: "S" Sunglasses

Thursday: "R" Red and/or Rock n Roll

Friday: "Q" Quiet Reading

Estimada comunidad de Lagunita, tengo un par de recordatorios como de costumbre: asegúrese de que todos los estudiantes tengan botellas de agua ya que el clima se calienta, pero especialmente el viernes cuando tenemos a nuestro maestro invitado de educación física, el Sr. Brett. Brevemente, varias familias no han enviado solicitudes de transferencia para el próximo año o quizás estamos esperando las aprobaciones de los distritos de residencia. De cualquier manera, recuerde que este es un proceso anual y asegúrese de haber hecho su parte. La próxima semana es la Semana de Apreciación de los Maestros. Martes es el Día de Reconocimiento Nacional. ¡Ahora puede ser un buen momento para enviar una nota y animar a sus hijos a que les digan a nuestros maestros que son apreciados! Además, aproximadamente la mitad de ustedes ya compraron los anuarios de treering.com. Es fácil: visite el sitio antes de que finalice la semana para un envío gratuito. Finalmente, los temas del alfabeto de la próxima semana son:

Viernes es "V" para video

Lunes: "U" debajo de tu escritorio

Martes: camiseta favorita "T"

Miércoles: Gafas De Sol "S"

Jueves: "R" Rojo y / o Rock n Roll

Viernes: "Q" Lectura tranquila.

Our 18/19 Yearbook is now available for purchase at www.treering.com/101534874914852. Or you can copy and paste this code: 101534874914852 at treering.com.

Books cost $17.86 each, and ship to the school in time for our end of year activities. If you order:

5/3 or earlier: All orders are placed with free shipping

5/4 - 5/24: Parent/student will have to pay for shipping and books are still shipped to the school

5/25 and later: Parent/student will have to pay for shipping and books are shipped to their home

5/31: Delivery Date; 6/5 Last Day of School and Yearbook signing

Nuestro anuario 18/19 ya está disponible para su compra en www.treering.com/101534874914852. O puede copiar y pegar este código: 101534874914852 en treering.com.

Los libros cuestan $ 17.86 cada uno y se envían a la escuela a tiempo para nuestras actividades de fin de año. Si usted ordena:

5/3 o antes: Antes de la fecha límite: todos los pedidos se realizan con envío gratuito

5/4 - 5/24: Después de la fecha límite de envío a la escuela: el padre / alumno tendrá que pagar por el envío y los libros todavía se enviarán a la escuela

5/25 y más tarde: después de la fecha límite de envío a casa: el padre / alumno tendrá que pagar por el envío y los libros se enviarán a su hogar

5/31: Fecha de entrega; 6/5 Firma del último día de clases y anuario


Parents of students who will be in seventh & eighth grade and who are interested in next year's Washington, DC trip should check out https://worldstrides.com/register/ and pick up a packet from the office with your registration code. There are discounts if you start the process before May 2nd.

Finally, our May Board meeting date was changed to May 14th, the same day as the LPTC Officer election. The School Board will hold a public hearing on our 19/20 Budget and our 19/20 LCAP.

Padres de estudiantes que estarán en séptimo y octavo grado y que están interesados en el próximo año Washington, DC deben visitar https://worldstrides.com/register/ y recoger un paquete de la oficina con su código de registro. Hay descuentos si comienzas el proceso antes del 2 de mayo.

Finalmente, la fecha de la reunión de la Junta de mayo se cambió al 14 de mayo, el mismo día de la elección del Oficial de LPTC. La Junta Escolar celebrará una audiencia pública sobre nuestro Presupuesto 19/20 y nuestro LCAP 19/20.

19.20 Lagunita_calendar approved.pdf

I’ve got a list for you:

1. Tomorrow is the last Spanish Club from 2-3. Then there’s just Friday before

#2. Spring Break! Over the break, there will be an LPTC fundraiser. On Tuesday the 16th from 5-9, food purchased at the Chipotle on North Main will benefit Lagunita’s Parent Teacher Club at 33%. Flyers are on their way.

3. When we return, There’s a board meeting at 6 on Tuesday plus a parent meeting at 5 for those interested in next year’s DC Trip, just before the Board meeting.

4. Attendance letters are going out once again. While Lagunita has excellent attendance overall, it’s important that we remind families how important it is to be at school--and on time! Letters will be sent out to students with seven or more absences since Thanksgiving, four or more tardies since Thanksgiving, or for those who’ve gotten letters in the past but still have struggles getting to school. You’ll need to sign a form showing that you received the letter in some cases, or to contact me to set up a meeting to discuss attendance regulations for your specific student or students. Thanks!

Tengo una lista para ti:

1. Mañana es el último club español de 2-3. Luego está el viernes antes de...

2. ¡Vacaciones de primavera! Durante la semana, habrá una recaudación de fondos del LPTC. El martes 16 de 5 a 9, la comida comprada en Chipotle en North Main beneficiará al Club de Padres y Maestros de Lagunita hasta un 33%. Los anuncios llegarán en pronto.

3. Cuando regresemos, habrá una junta de la Mesa a las 6 en el martes, también con una reunión de padres a las 5 para los aquellos interesados ​​en el Viaje de Washington DC en el próximo año, justo antes de la reunión de la Junta.

4. Unas cartas de asistencia están en el correo una vez más. Si, en general Lagunita tiene asistencia excelente, pero es importante que recordemos a las familias lo importante que es estar en la escuela, ¡y a tiempo! Se enviarán cartas a los estudiantes con siete o más ausencias desde el Día de Acción de Gracias en Noviembre, cuatro o más llegadas tardes desde lo mismo, o para aquellos que han recibido cartas en el pasado pero siguen con dificultades para llegar a la escuela. En algunos casos, necesitarán firmar el formulario que demuestre que recibió la carta, o en otros necesitaran contactarme para poner en el calendario una junta para hablar de las normas de asistencia para su estudiante o estudiantes específicos. ¡Gracias!

Todavía:

Nomination forms for LPTC leadership positions are available in the office--but please understand that you can nominate yourself if you're interested! It's the same form to "throw your hat into the ring" as it is to nominate someone you'd like to support for LPTC office.

Los formularios de nominación para los puestos de liderazgo del LPTC están disponibles en la oficina, ¡pero entienda que puede nominarse usted mismo si está interesado! Es la misma papel de ser candidato como es nominar a alguien a quien le gustaría apoyar para una oficina de LPTC.

Hey folks, tomorrow is Popcorn pickup, so if you purchased popcorn for the Student Council fundraiser please plan on delivery tomorrow, rain or shine! There’s also an ELAC meeting at 5 and a Board meeting at 6. Thanks!

Hola gente, mañana es la recolección de palomitas de maíz, así que si compró palomitas para la recaudación de fondos del Consejo Estudiantil, recuerde su entrega mañana, lluvia o sol. También hay una reunión de ELAC a las 5 y una reunión de la Junta a las 6. ¡Gracias!

Finally, the calendars we printed last year had an error: This month's School Board Meeting is next Tuesday the 26th (not last Saturday, obviously). Sorry for that oversight!

Finalmente, los calendarios que imprimimos el año pasado tuvieron un error: la junta de la Mesa Escolar de este mes es el próximo martes 26 (no el sábado pasado, obviamente). ¡Lo siento por ese error!

Hey folks, there are a couple quick reminders: first this is conference week. Tuesday is a regular day, but Wed, Thurs, & Friday all students K-8 will dismiss at 1:50.

Hola a todos, hay un par de recordatorios rápidos: Primero, esta es la semana de conferencias. El martes es un día regular, pero miércoles, jueves y viernes todos los estudiantes de saldrán juntos a la 1:50.

The next Lagunita Parent Teacher Club meeting will be next Tuesday, March 12th. Please put March 12th on your calendar. Rather than waiting until next Fall, the LPTC has decided to accept nominations and hold elections now so that new leadership can hit the ground running next year. Please consider taking on a leadership role as the LPTC changes hands whether as an officer or just sharing your voice and thoughts and supporting the transition of the LPTC! Again that meeting is March 12th, with the election scheduled for May 14th.

But speaking of next year, we adopted our 19/20 Calendar and published it on our website as a PDF. It’s also posted on the bulletin board. Have a look and schedule your childcare, transportation, etc. Thanks!

Remember that Spring parent conferences are coming up--and that the trimester ends next week. March 20, 21, & 22 we’ll have 1:50 dismissal school wide, so please plan pickup accordingly.

La próxima junta del Club de Padres y Maestros de Lagunita LPTC será el próximo martes 12 de marzo. Por favor ponga el 12 de marzo en su calendario. En lugar de esperar hasta el próximo otoño, el LPTC ha decidido aceptar nominaciones y tener elecciones ahora para que el nuevo liderazgo pueda comenzar a funcionar el próximo año. ¡Considere asumir un papel de liderazgo cuando el LPTC cambie de manos, ya sea como oficial o simplemente compartiendo su voz y pensamientos y apoyando la transición del LPTC! Nuevamente esa reunión es el 12 de marzo, con la elección en el día 14 de mayo.

Pero hablando del próximo año, adoptamos nuestro calendario 19/20 y lo publicamos en nuestro sitio web como PDF. También está publicado en la puerta con los anuncios. su guardería, etc. ¡Gracias!

Recuerde que las conferencias de padres de primavera se acercan, y que el trimestre termina en la semana que viene. Los días 20, 21 y 22 de marzo tendremos una salida de 1:50 por toda la escuela, así que por favor hacer sus planes por la recogida.

Sunday is the County Spelling Bee, so please wish school champion Hailey Thomas luck. PLEASE check in with your students about the popcorn fundraiser, and remember that this is one of the main ways we raise funds to pay for field trips. Forms need to be turned in on March 5th, and thank you for your participation!

El domingo es la competición de Ortografía del condado, por lo que le deseamos suerte al campeón de la escuela, Hailey Thomas. Por favor, consulte con sus estudiantes sobre la recaudación de fondos para las palomitas de maíz, y recuerde que esta es una de las principales formas en que recaudamos fondos para pagar los paseos. Los formularios deben ser entregados el 5 de marzo, ¡y gracias por su participación!

I wanted to go over a few calendar items with you:

Our 19.20 School Calendar was approved at the February Board Meeting. Nuestro Calendario Escolar 19.20 fue aprobado por la Junta en Febrero.

We've kicked off our spring popcorn fundraiser. Order forms and flyers will go home at the end of the week, and orders are due back Tues March 5th. Ya iniciamos nuestra recaudación de fondos de palomitas de primavera. Los formularios de pedido y los anuncios se enviarán a casa al final de la semana, y los pedidos vencen el martes 5 de marzo.

Lagunita has been awarded state construction funds – and while the funds still have not been distributed, we are in our planning phase. Thursday after school, 2PM, the School Site Council is hosting a meeting to begin the process to create a Site Master Plan to guide our priorities as we move closer to initiating construction. All are welcome to attend this meeting to learn more about the exciting world of construction finance and state school facilities bonds!

Our next School Board Meeting is Tuesday the 26th.

I’ll send home a notice of state testing this week as well. We’re gearing up to begin Spring Assessments, and want to make sure our scores continue their upward trend. Thanks!

--

Quería repasar algunos artículos del calendario contigo:

Hoy iniciamos nuestra recaudación de fondos de palomitas de primavera. Los formularios de pedido y los anuncios se enviarán a casa al final de la semana, y los pedidos vencen el martes 5 de marzo.

A Lagunita se le han otorgado fondos estatales para la construcción, y aunque los fondos aún no se han distribuido, estamos en nuestra fase de planificación. El jueves después de la escuela, 2PM, el Consejo del sitio escolar está organizando una reunión para comenzar el proceso para crear un Plan del sitio para guiar nuestras prioridades a medida que nos acercamos a iniciar la construcción. ¡Todos son bienvenidos a asistir a esta reunión para aprender más sobre el apasionante mundo de la financiación de la construcción y los bonos de las instalaciones escolares estatales!

Nuestra próxima reunión de la Junta Escolar es el martes 26.

También enviaré a casa un aviso de las evaluaciones del estado esta semana. Nos estamos preparando para comenzar los exámenes de primavera y queremos asegurarnos de que nuestras calificaciones continúen con su tendencia alcista. ¡Gracias!


I hope you’re preparing for some rain! I have a heads up announcement: Thursday, Valentine’s Day, we’ll be providing pizza for anyone who wants it. Please place your orders so we know who wants what, but this week it’s on us! We’ll do Spanish club rain or shine, so those of you who turned in your permission slips will be practicando español hasta las 3 (practicing Spanish until 3). And remember: no school Friday or Monday!

Espero que ya estén preparando para la lluvia! Tengo un anuncio breve: el jueves, día de San Valentín, les invitamos a la pizza a todos quienes lo desean. Haga sus pedidos para que sepamos quién quiere qué, ¡pero esta semana es gratuito! Después hay en el club español con lluvia o sin lluvia, por lo que aquellos de ustedes que entregaron los formularios de permiso estarán practicando español hasta las 3. Y recuerda: no hay escuela el viernes ni el lunes!

The Spelling Bee was incredible. I’m proud to share our results.

Our school champions are:

Hailey Thomas 1st place

Finn Krueger 2nd place

& Evan Lockard 3rd place.

In classroom competition, The 6th grade champions were Arely Garcia-Tames, Finn Krueger, & Isabella Tiscareno. The 7th grade champions were Emilie Fernandez-Porcello, Hailey Thomas, & Evan Lockard. The 8th grade champions were Tanner Hampton, Tanner John, & Sarah LeBaron

Congratulations to each and every one of you who competed, and everyone is welcome to attend the County Spelling Bee at Hartnell College on March 3rd to support Lagunita’s representative, Hailey Thomas!

We’re off Friday to start the four-day Presidents’ Day weekend. Our first Spanish Club of the year will be Thursday. Please bring in your slips if you haven’t already!

---

La competencia de Ortografía fue increíble. Estoy orgulloso de compartir nuestros resultados.

Nuestros campeones escolares son:

Hailey Thomas 1er lugar

Finn Krueger 2do lugar

Evan Lockard 3er lugar

En la competencia en el aula, los campeones de 6º grado fueron Arely Garcia-Tames, Finn Krueger e Isabella Tiscareno.

Los campeones de séptimo grado fueron Emilie Fernández-Porcello, Hailey Thomas y Evan Lockard

Los campeones de octavo grado fueron Tanner Hampton, Tanner John y Sarah LeBaron

¡Felicidades a todos y cada uno de ustedes que compitieron, y todos son bienvenidos a asistir al competicion de todo el condado en Hartnell College el 3 de marzo, para apoyar representante de Lagunita, Hailey Thomas!

El viernes es el dia libre para comenzar el fin de semana de cuatro días del Día de los Presidentes. Y en el jueves, sera nuestro primer club de español del año. Por favor, traigan sus formularios si todavía no lo han hecho.

It’s February, and Lagunita is once again launching After School Spanish Club! On every other Thursday with a few exceptions, we’ll group students by ability and teach Spanish from 2-3. Our first day will be February 14th and we’ll continue Spanish Club on the 28th; then in March on the 14th & 28th as well.

On another note, please remember that February 15 & 18 are our Presidents’ Day holidays, so there will be a four day weekend from 15-18 this month.

¡Es febrero y Lagunita está lanzando nuevamente el Club de español después de escuela! Cada dos semanas, salvo algunas excepciones, agruparemos a los estudiantes por familiaridad con el lenguaje y enseñar español de 2-3 pm. Nuestro primer día será el 14 de febrero y continuaremos con el Club de Español el 28; Luego, en marzo, el 14 y 28 también.

En otra nota, recuerde que el 15 y 18 de febrero son nuestros días festivos del Día de los Presidentes, por lo que habrá un fin de semana de cuatro días de 15 a 18 de este mes.

agenda.2.26.19.pdf

We hit halfway through the 18/19 school year a couple weeks back, and now tomorrow is Day #100. Last year we went all out with a 100 years old theme, but this year we're saving it for Thursday, the 101st day of the year. Our theme this year: Exercise Fun! 101 sets, 101 reps, 101 seconds... Make sure you're dressed to get your steps in on Thursday!

One additional reminder of course, is to remember never to block the driveway at dismissal. If the line has reached the gate we ask that you please park on the street or to simply drive through and take a lap, and do not park in front of--or move--the cones. Our lot was designed for half the kids, but this is your mid-year reminder to be civil and respectful when we're talking about the safety of our kids.

Llegamos a la mitad del año escolar 18/19 hace unas semanas, y mañana ya es el día #100. El año pasado celebremos con un tema de 100 años, pero este año lo guardamos para el jueves, el 101º día del año. Nuestro tema este año: ¡Ejercicio divertido! 101 series, 101 repeticiones, 101 segundos ... ¡Asegúrate de estar vestido para poner tus pasos el jueves!

Un recordatorio adicional, por supuesto, es recordar nunca bloquear el camino de entrada al momento de la salida. Si la línea ha llegado a la puerta, le pedimos que estacione en la calle o simplemente maneje y tome una vuelta, y no se estacione enfrente de, o se mueva, los conos. Nuestro lote fue diseñado para la mitad de los niños, pero este es su recordatorio de mitad de año para ser cívicos y respetuosos cuando hablamos de la seguridad de nuestros niños.

parent ed night lagunita 1.22.19.pdf


LPTC Agenda January2019.pdf
LPTC Minutes November 2018.pdf

Enjoy a three day weekend in honor of Dr. Martin Luther King, and on Tuesday night we’re holding a Parent Education Night. If you are able to attend one or both, please join me at 5:00 to hear about Lagunita’s Safety Plan, the results of our Parent Survey, and the upcoming Spring Assessments in advance of the 6:00 Board Meeting.

Disfruten a un fin de semana de tres días en honor al Dr. Martin Luther King, y el martes por la noche presentamos una noche de educación para padres. Si puede asistir a uno o ambos, vengase a las 5:00 para hablar sobre el Plan de seguridad de Lagunita, los resultados de nuestra encuesta para padres, y las evaluaciones de primavera, todo antes de la Reunión de la Mesa de 6:00.

There will be an LPTC meeting on Tuesday after school, which happens to be the 90th day of school. For those of you counting, that means the year is half-way over--which, believe me, is hard to believe. I’m already looking forward to a wonderful second half to the school year.

Habrá una reunión de LPTC el martes después de la escuela, que será el 90º día de clases. Para aquellos de ustedes que cuentan, eso significa que el año está a mitad de camino, lo cual, créanme, es difícil de creer. Ya estoy esperando un segundo semestre maravilloso para el año escolar.

LPTC will meet on Tuesday the 15th. La reunión LPTC pasará martes el 15.

Happy new year and welcome, to 2019 and all it will bring. For example, a new year brings a new County Superintendent, new terms for Trustees Dick Johnson and Judy Pennycook, a new Governor and a new state budget. At Lagunita we’ll start Spanish Club in February, and dates for parent meetings will be coming soon for our School Safety Plan, ELAC, spring testing, & the LCAP. Beside all of that: it was an honest pleasure to return to work on January 2nd, because from Kinder to 8th, from parent to teacher to office staff, from arrival to dismissal--each day our Lagunita community is happy to be here, excited to work and learn here. It’s obvious. Happy new year everyone.

Feliz año nuevo y bienvenida: al 2019 y todo lo que traerá. Por ejemplo, un nuevo año trae un nuevo Superintendente del Condado, nuevos términos para los representantes en las Juntas Dick Johnson y Judy Pennycook, un nuevo Gobernador y un nuevo presupuesto estatal. En Lagunita comenzaremos el Club de Español en febrero, y las fechas para las reuniones de padres vendrán pronto para nuestro Plan de Seguridad Escolar, ELAC, exámenes de primavera, y el LCAP. Además de todo esto: fue un placer honesto volver al trabajo el 2 de enero, porque de Kinder a 8, de padres a maestros y a la oficina, desde la llegada hasta el despido, cada día nuestra comunidad de Lagunita está feliz de estar aquí, emocionada trabajar y aprender aquí. Es obvio. Feliz Año Nuevo a todos.

Our last Board Meeting of 2018 will take place Tuesday, December 18th at 6:00 PM.

Enjoy the next two and a half weeks and please enjoy a safe and happy vacation. We return on January 2nd. Happy New Year!

Nuestra última reunión de 2018 de la Mesa Directiva será martes el 18 de diciembre a las 6:00 PM.

Disfrute de las próximas dos semanas y media y disfrute de unas vacaciones seguras y felices. Regresamos el 2 de enero. ¡Feliz año nuevo!

UPDATES:

*Our last Board Meeting of 2018 has been postponed until Tuesday, December 18th at 6:00 PM.

*The last Dance Club is Thursday after school.

ACTUALIZACIONES:

* Nuestra última reunión de 2018 de la Mesa Directiva se ha pospuesto hasta el martes 18 de diciembre a las 6:00 PM.

* El último Club de Baile es el jueves después de la escuela.

The LPTC "No Hassle" Fundraiser will still accept your collected donations until Friday.

Please help support the Lagunita Parent/Teacher Club! (and Thank You!!).

La recaudación de fondos "No Hassle" de LPTC aceptará sus donaciones recogidas hasta el viernes.

¡Por favor ayude a apoyar el Club de Padres / Maestros de Lagunita! (¡¡y gracias!!).

Hi Lagunita community, we’re counting down to Winter Break already, and I thought I’d send a few reminders. Our last Board Meeting of 2018 is Tuesday night at 6, and I want to get there with a healthy student population! Wash those hands, keep an eye on temperatures, cover your coughs. Don’t send a kid with a fever to school. We have received no confirmation of pertussis cases, but we are of course vigilant about contagious kids! I will inform you if there are any medical issues you need to know about. At the moment, that information is that we do have quite a few sick kids with a variety of symptoms.

Finally, the California Dashboard is now available at https://www.caschooldashboard.org/

The website shows school results for Math, English, Attendance, and other measurements according to our LCAP. This is the state’s newly redesigned scoring system for schools. Have a look! Lagunita, of course, does quite well.


Hola, comunidad de Lagunita, casi llegamos a las vacaciones de invierno y pensé que enviaría algunos recordatorios. Nuestra última reunión de la Mesa Directiva de 2018 es la noche del martes a las 6, ¡y quiero llegar con una población estudiantil saludable! Lávese las manos, vigile las temperaturas, cubra su tos. No manda un estudiante con fiebre. No hemos recibido confirmación de casos de tos ferina, ¡pero por supuesto estamos atentos a los niños contagiosos! Le informaré si hay algún problema médico que deba conocer. En este momento, esa información es que si tenemos bastantes niños enfermos con una variedad de síntomas.

Finalmente, el panel de control de California ahora está disponible en https://www.caschooldashboard.org/ El sitio web muestra los resultados escolares de matemáticas, inglés, asistencia y otras mediciones de acuerdo con nuestro LCAP. Este es el nuevo sistema de puntuación del estado para escuelas. ¡Echar un vistazo! Lagunita, por supuesto, lo hace bastante bien.


Welcome back everyone--I have a couple reminders: There will be dance club this week on Thursday--rain or shine as we’ll dance in rooms 2 & 3. Speaking of rain, we’ve got a couple storms finally. Please check the forecast and send your kids with appropriate shoes & clothes for wet and rainy days! My last announcement is a last call: the Parent Survey has only 42 responses--but 68 families make up our 101 students. I’d like to get a few more of you to respond! Please add your feedback to the 10 question surveymonkey on our website tonight. Thanks.

https://www.surveymonkey.com/r/5KPS5J9

Bienvenidos de nuevo a todos. Tengo un par de recordatorios: si habrá un club de baile esta semana el jueves, no importa si llueva o haga sol, asi como bailaremos en las habitaciones 2 y 3. Hablando de lluvia, finalmente tenemos un par de tormentas. ¡Por favor verifique el reporte y envíe a sus hijos con ropa y zapatos apropiados para los días lluviosos! Mi último anuncio es una última llamada: la encuesta de padres tiene solo 42 respuestas, pero 68 familias conforman nuestros 101 estudiantes. ¡Me gustaría que algunos más de ustedes respondieran! Por favor, sus comentarios deben ser incluidos con 10 preguntitas de surveymonkey en nuestro sitio web esta noche. Gracias.

https://www.surveymonkey.com/r/WPFLTT6

*PLEASE fill out the Parent Survey before Thanksgiving. It’s only 10 questions, and it’s important that I hear from as many parents as possible. Parent feedback is important and this survey is part of documenting trends and growth in parent participation.

POR FAVOR lléne la Encuesta para Familias antes del Día de Acción de Gracias. Son solo 10 preguntitas y es importante que escuche a tantos padres como sea posible. La retroalimentación de los padres es importante y esta encuesta es parte de la documentación de las tendencias en la participación de los padres.

Lagunita is collecting personal item/toiletries, certain food items, and requested stationary/misc. items for deployed soldiers and veterans. Please bring any items on the list below to the front office/porch--there will be a plastic bin to collect items this week.

I have a list of super important announcements: 1. Tomorrow is the last day for pie order, so bring in your forms for apple, berry, and pumpkin pies. $15 each. 2. The parent survey link is on the website, and I’ve only gotten 5 responses so far. I need 50. 100 is ideal. 3. Next week: No school Monday, on Tuesday the 13th there's a LPTC mtg, Wednesday the 14th there’s a community event at Gavilán View: an informational night for the new Rancho San Juan High School. Cookie dough will be delivered on the 15th. And then the Thanksgiving Feast, next Friday needs your support. The signup sheet is on the website, and we need you to sign up for a shift, a dish, or a donation. Finally, we’re continuing to collect toiletries and food items for deployed soldiers and returned veterans. Thanks!

Tengo una lista de anuncios super importantes: 1. Mañana es el último día para el pedido de pasteles, así que traiga sus formularios para pasteles de manzana, bayas y calabaza. $ 15 cada uno. 2. El enlace de la encuesta de padres está en el sitio web, y solo he recibido 5 respuestas hasta ahora. Necesito 50. 100 es ideal. 3. La próxima semana: no hay clases el lunes, el martes LPTC el 13, miércoles 14, hay un evento comunitario en Gavilán View, una noche informativa para la nueva escuela secundaria Rancho San Juan. la masa para galletas será entregada el día 15. Y luego la fiesta de Acción de Gracias, el próximo viernes necesita tu apoyo. La hoja de inscripción está en el sitio web y necesitamos que se registre para un turno, un plato o una donación. Finalmente, continuaremos recolectando artículos de el aseo personal y alimentos para los soldados deplolizados y los veteranos que regresaron. ¡Gracias!

*We’re continuing to collect toiletries and food items for deployed soldiers and returned veterans. Thanks!

*We’ll have a quesadilla snack at break on Tuesday, and Dance Club after school on Thursday, in addition to the business as usual of providing an incredible education for your incredible kids. Thanks.

*Your cookie dough will be distributed on 11/15, and that’s a Thursday 1:50 day. Two weeks away. Mark your calendars--we can’t store it!

*Continuaremos recolectando artículos de el aseo personal y alimentos para los soldados deplolizados y los veteranos que regresaron. ¡Gracias!

*La próxima semana tendremos un bocadillo de quesadilla el martes en el recreo, y el Club de baile después de la escuela el jueves, además del negocio habitual de brindar una educación increíble para sus hijos también increíbles. Gracias.

*He recibido varias preguntas sobre la entrega de cookies: su masa de galletas estará el quince de Noviembre, y es un día de jueves 1:50. Dos semanas de distancia. Marque sus calendarios, ¡no podemos almacenarlos!

Halloween is coming, and Trunk or Treat was amazing: Thanks to the support of parents and families, the LPTC, and the Student Council, it was another successful community event.

Students are welcome to wear school-appropriate costumes to school on Wednesday. School appropriate means no masks, no weapons, and no scary clowns. At a K-8 school, we allow respectful & fun costumes that will allow them to sit comfortably in their desks. Please also send a change of clothes, as after the first break it'll likely get hot and many students will be ready to change into regular clothes.

Se acerca Halloween, y el evento Trunk or Treat fue increíble. Gracias por el apoyo de todos los padres y familiares, el LPTC, y el Consejo Estudiantil para organizar otro evento comunitario exitoso.

Los estudiantes son bienvenidos a venir en disfraces apropiados para la escuela el miércoles. Apropiada para la escuela significa que no hay máscaras, ni armas, ni payasos espantosos. En una escuela K-8, permitimos disfraces respetuosos y divertidos que les permitirán sentarse cómodamente en sus escritorios. También envíe un cambio de ropa, ya que después del primer receso, es probable que se caliente y muchos estudiantes estarán listos para cambiarse a ropa normal.

Thank you thank you thank you for your support of Lagunita--both with Spirit Gear sales last month and with Cookie Dough sales last week: you sold almost Six Thousand dollars worth of cookies! These funds go to events, field trips, and student activities determined by the student council. A couple of items on the calendar this week: there’s a Board Meeting Tuesday at 6, Dance Club this Thursday after school, and Trunk or Treat coming soon: Saturday the 27th. And watch for more information coming soon from LPTC.

Gracias, gracias, gracias por su apoyo a Lagunita, tanto en las ventas de Spirit Gear el mes pasado como en las ventas de Cookie Dough la semana pasada: ¡ustedes vendieron casi seis mil dólares en galletas! Estos fondos se destinan a eventos, paseos y actividades estudiantiles determinadas por el consejo estudiantil. Unos eventos del calendario esta semana: hay una reunión de la Junta el martes a las 6, Dance Club el jueves después de la escuela, y Trunk or Treat próximamente: sábado el 27º. Y favor de poner atención a más información próximamente del LPTC.

Wednesday is the day to turn in your Cookie Dough money & orders. Thank you for raising funds for the Student Council! Miércoles es el día para entregar el dinero y los pedidos de la masa para galletas. ¡Gracias por recaudar fondos para el Consejo Estudiantil!

As we reflect on last week’s conferences, I want to thank you for all of your input, your flexibility, and your support of your kids. They benefit, and so does Lagunita, when home and school are in close communication. I want to remind you that next week is a regular five day week. Our Fall Recess day off is next Monday, Oct. 15.

Let’s get some funding for the Student Council with some Cookie Dough Sales, and remember that the LPTC Meets on Tuesday the 9th after school. See you there! Finally, the first Dance Club is Thursday the 11th from 2-3. If you signed up, we’ll see you there!

Mientras reflexionamos sobre las conferencias de la semana pasada, quiero agradecerles por su palabra, su flexibilidad y su apoyo a sus hijos. Se benefician, y la escuela también, cuando el hogar y la escuela tengan buena comunicación. Otra cosa: la próxima semana es una semana regular de cinco días. Nuestro día libre sin escuela es el próximo lunes 15 de octubre.

Recauden algunos fondos para el Consejo Estudiantil con Ventas de Masa de Galletas y recordemos que el LPTC tiene junta martes el 9 después de la escuela. ¡Nos vemos allí! Finalmente, el primer Club de Baile es el jueves 11 de 2-3. Si registraste, nos vemos allí!

WELCOME TO CONFERENCE WEEK! Bienvenidos a la semana de conferencias!

Each day this week, October 1-5, we dismiss students at 1:50 PM to allow for parent/teacher conferences. Please pick up your students promptly so that teachers can prepare for their meetings. Thanks!

Cada día esta semana, 1-5 de octubre, estudiantes salen a la 1:50 PM para las conferencias de padres/maestros. Favor de recoger a sus estudiantes en tiempo para que los y las maestros pueden preparar por las juntas. Gracias.


Tuesday night there’s a Board Meeting that includes public hearings regarding curriculum adequacy and also developer fees. You are encouraged to attend. I will also give a short presentation to the board regarding our CAASPP test scores. However I’d like to invite parents to see the presentation yourselves, with more Q&A time in addition to hearing about other state assessments and LCAP measurements. I hope you can make it. Room 2 on Tuesday night. Parent Ed Night at 5, Board mtg at 6. Thanks.

Un anuncio rápido: el martes por la noche hay una reunión de la Mesa Directiva que incluye audiencias públicas sobre la adecuación de textos y también las tarifas de los desarrolladores. Ojala que puedan asistir. También yo daré una breve presentación sobre nuestros calificaciones en las pruebas CAASPP. Sin embargo, me gustaría invitar a los padres a ver la presentación entero, con más tiempo para preguntas y respuestas, además de escuchar acerca de otras exámenes estatales y los requisitos del LCAP. Espero que puedan asistir. Sala 2 el martes por la noche. Noche de Educación para Familias a las 5, Junta de la Mesa a las 6. Gracias.

Two important reminders: First: picture day is tomorrow so send your kids with their pre-paid photo packages envelope--and maybe with a back-up outfit, too. Don’t forget pizza money, too. Secondly: http://www.spiritgeardirect.com/Shop is open until the end of the week for hoodies, tshirts, and beanies. If we don’t hit 50 pieces they won’t make them for us, so if you want Lagunita gear, please place an order before the end of the week.

Dos recordatorios importantes: Primero: el día de la foto es mañana así que envíe a sus hijos con su sobre llenado por sus fotos prepagas, y tal vez con ropa extra. No te olvides del dinero de la pizza, también. En segundo lugar: http://www.spiritgeardirect.com/Shop está abierto hasta el final de la semana para hoodies, camisetas y gorros. Si no alcanzamos 50 piezas, no las fabricarán para nosotros, por lo que si quiere equipo Lagunita, haga un pedido antes de que finalice la semana.

Lagunita Gear is now available at http://www.spiritgeardirect.com/Shop. School Tshirts, hoodies, beanies, polos and jerseys are available for purchase and Lagunita gets 10% of the sales. The deadline is September 16th. A flyer is below.

Lagunita Gear está disponible en http://www.spiritgeardirect.com/Shop. Las camisetas, hoodies, beanies, y camisas escolares están disponibles para su compra y Lagunita obtiene el 10% de las ventas. El ultimo dia es el 16 de septiembre. Un anuncio está abajo.

This week is a busy one: The first LPTC Meeting is Tuesday after school, Wednesday we’ll be doing hearing and vision tests for many of your kids, and Thursday is pizza day as well as picture day. Order packets were sent home Friday, so please get those filled out and get your kids ready for a new school picture. A new permission slip for Dance Club, starting in October, is also in the packet. Thanks!

Esta semana será bien lleno: la primera reunión de LPTC es el martes después de la escuela, el miércoles habrá exámenes de audición y visión para muchos de sus hijos, y el jueves es el día de la pizza y el día de la foto. Los anuncios de órdenes se enviaron a casa el viernes, así que favor de llenarlos y prepare a sus hijos para una nueva foto de la escuela. Un nuevo permiso para Dance Club, que comienza en octubre, también está en el paquete. ¡Gracias!

Sunday is Grandparents’ Day, and to celebrate I’d like to invite grandparents in particular, but all parents and caregivers as well, to enjoy a cup of coffee or tea Monday morning between 8 and 8:20. We won’t be serving any hot food, so do feed your kids breakfast, but we’ll have coffee for the adults in honor of the contributions of grandparents, neighbors, friends, siblings, and other caregivers who keep all of our families functioning, my own included.

Domingo es el Día de los abuelos, y para celebrar, me gustaría invitar a los abuelos en particular, pero también a todos los padres y cuidadores, a disfrutar de una taza de café o té mañana en lunes por la mañana entre las 8 y las 8:20. No serviremos ningún bocadillo caliente, entonces si debes dar el desayuno a tus hijos, pero tendremos una bebida para los adultos en honor a las contribuciones de abuelos, vecinos, amigos, hermanos y otros cuidadores que mantengan funcionando a todas nuestras familias, a mi propio incluido.


I'd like to invite you to enjoy your breakfast with Lagunita on Wednesday morning. I’ll make pancakes for students and invite you to have a second cup of coffee or tea with us. We’ll serve from 8-8:20 and hurry the kids in the class. Thanks.

Quiero invitarles a disfrutar tu desayuno con Lagunita el miércoles por la mañana. Con panqueques para los estudiantes, les invito a tomar una segunda taza de café o té con nosotros. Servimos de 8 a 8:20 cuando empezamos la clases. Gracias.

This weekend is Rancho Cielo’s Family Fun Day. It’s a free activity, from 10-2 at 710 Old Stage Rd. A flyer is below.

We have our first School Board Meeting of the year Tuesday night at 6:00, and for you district residents, we have only one candidate for the board, Incumbent Dick Johnson, and thus will not have an election in November as Trustee Johnson has no opponent.

Just a few reminders, but it’s a bit more like a list this time:

Esta vez se parece más a una lista:

Este fin de semana es el Día Familiar en Rancho Cielo. Es una actividad gratuita, desde 10-2 en 710 Old Stage Rd. Un anuncio está arriba.

Tenemos la primera reunión del año de la Mesa Directiva el martes por la noche a las 6:00, y para ustedes quienes son residentes del distrito, tenemos un solo candidato para la junta, miembro Dick Johnson, y por lo tanto no tendrá una elección en noviembre así como Trustee Johnson no tiene oponente.

This week we initiate our regular schedule: Kinder dismissal at 12:05 and full day classes for everyone else, dismissing at 2:50. On Thursday (only), we'll sell pizza for lunch, then all students will be dismissed at 1:50. Thanks.

Esta semana iniciamos nuestro horario regular: salida de Kinder a las 12:05, y clases de día completo para todos los demás, saliendo a las 2:50. El jueves (solo), venderemos pizza para el almuerzo, luego todos los estudiantes saldrán a la 1:50. Gracias.

Well, Day 1 is in the books. It was a wonderful day, and we’ll do it again tomorrow. We won’t have pizza tomorrow yet (we’ll start next week, the 23rd), and we will dismiss at 1:50 tomorrow and Friday. Please bring back your enrollment paperwork tomorrow morning or in the evening at Back to school night 5:30-6:30. We can’t provide supervision, so if your kids come with you they must stay with you in the classrooms. Next week we’ll have our regular schedule in place.

Pues, el día 1 ya se acabo. Fue un día maravilloso, y lo haremos nuevamente mañana. Todavía no tendremos pizza mañana (comenzaremos la próxima semana, el día 23) y salen a la 1:50 mañana y viernes. Por favor traiga sus paquetes de inscripción mañana por la mañana o por la tarde en la Noche de Regreso a la Escuela de 5:30-6:30. No podemos dar supervisión, por lo tanto, si sus hijos vienen con usted, deben permanecer con usted en las aulas. La próxima semana seguiremos nuestro horario regular.

August 15, 16, & 17 we start at 8:20 and dismiss at 1:50, and the next week we’ll begin a regular schedule, with Thursday the only 1:50 day.

On Day 1 we’ll send you home with enrollment packets, and ask that you return them Thursday evening at Back to School Night, 5:30-6:30.

We’re looking forward to seeing your wonderful kids again soon! Welcome back and thank you.

El 15, 16 y 17 de agosto comenzaremos a las 8:20 y saldremos a la 1:50, así como la próxima semana habrá el horario regular, con el jueves el único día de 1:50.

El día 1, mandamos a la casa los paquetes de inscripción. Les pediremos que los devuelvas el jueves en la Noche de Regreso a Clases, de 5:30 a 6:30.

¡Esperamos ver a sus maravillosos niños otra vez pronto! Bienvenido de nuevo y gracias.

OLDER MESSAGES ARE NOW ARCHIVED ON THE "NEWS AND EVENTS" TAB

AHORA LOS MENSAJES MÁS ANTIGUOS SE ARCHIVAN EN LA PÁGINA "NEWS AND EVENTS"