Welcome To Lagunita School / Bienvenido a Lagunita

Principal's Message / Mensaje del Director

Our last Board Meeting of 2018 will take place Tuesday, December 18th at 6:00 PM.

Enjoy the next two and a half weeks and please enjoy a safe and happy vacation. We return on January 2nd. Happy New Year!

Nuestra última reunión de 2018 de la Mesa Directiva será martes el 18 de diciembre a las 6:00 PM.

Disfrute de las próximas dos semanas y media y disfrute de unas vacaciones seguras y felices. Regresamos el 2 de enero. ¡Feliz año nuevo!

UPDATES:

*Our last Board Meeting of 2018 has been postponed until Tuesday, December 18th at 6:00 PM.

*The last Dance Club is Thursday after school.

ACTUALIZACIONES:

* Nuestra última reunión de 2018 de la Mesa Directiva se ha pospuesto hasta el martes 18 de diciembre a las 6:00 PM.

* El último Club de Baile es el jueves después de la escuela.

The LPTC "No Hassle" Fundraiser will still accept your collected donations until Friday.

Please help support the Lagunita Parent/Teacher Club! (and Thank You!!).

La recaudación de fondos "No Hassle" de LPTC aceptará sus donaciones recogidas hasta el viernes.

¡Por favor ayude a apoyar el Club de Padres / Maestros de Lagunita! (¡¡y gracias!!).

Hi Lagunita community, we’re counting down to Winter Break already, and I thought I’d send a few reminders. Our last Board Meeting of 2018 is Tuesday night at 6, and I want to get there with a healthy student population! Wash those hands, keep an eye on temperatures, cover your coughs. Don’t send a kid with a fever to school. We have received no confirmation of pertussis cases, but we are of course vigilant about contagious kids! I will inform you if there are any medical issues you need to know about. At the moment, that information is that we do have quite a few sick kids with a variety of symptoms.

Finally, the California Dashboard is now available at https://www.caschooldashboard.org/

The website shows school results for Math, English, Attendance, and other measurements according to our LCAP. This is the state’s newly redesigned scoring system for schools. Have a look! Lagunita, of course, does quite well.


Hola, comunidad de Lagunita, casi llegamos a las vacaciones de invierno y pensé que enviaría algunos recordatorios. Nuestra última reunión de la Mesa Directiva de 2018 es la noche del martes a las 6, ¡y quiero llegar con una población estudiantil saludable! Lávese las manos, vigile las temperaturas, cubra su tos. No manda un estudiante con fiebre. No hemos recibido confirmación de casos de tos ferina, ¡pero por supuesto estamos atentos a los niños contagiosos! Le informaré si hay algún problema médico que deba conocer. En este momento, esa información es que si tenemos bastantes niños enfermos con una variedad de síntomas.

Finalmente, el panel de control de California ahora está disponible en https://www.caschooldashboard.org/ El sitio web muestra los resultados escolares de matemáticas, inglés, asistencia y otras mediciones de acuerdo con nuestro LCAP. Este es el nuevo sistema de puntuación del estado para escuelas. ¡Echar un vistazo! Lagunita, por supuesto, lo hace bastante bien.


Welcome back everyone--I have a couple reminders: There will be dance club this week on Thursday--rain or shine as we’ll dance in rooms 2 & 3. Speaking of rain, we’ve got a couple storms finally. Please check the forecast and send your kids with appropriate shoes & clothes for wet and rainy days! My last announcement is a last call: the Parent Survey has only 42 responses--but 68 families make up our 101 students. I’d like to get a few more of you to respond! Please add your feedback to the 10 question surveymonkey on our website tonight. Thanks.

https://www.surveymonkey.com/r/5KPS5J9

Bienvenidos de nuevo a todos. Tengo un par de recordatorios: si habrá un club de baile esta semana el jueves, no importa si llueva o haga sol, asi como bailaremos en las habitaciones 2 y 3. Hablando de lluvia, finalmente tenemos un par de tormentas. ¡Por favor verifique el reporte y envíe a sus hijos con ropa y zapatos apropiados para los días lluviosos! Mi último anuncio es una última llamada: la encuesta de padres tiene solo 42 respuestas, pero 68 familias conforman nuestros 101 estudiantes. ¡Me gustaría que algunos más de ustedes respondieran! Por favor, sus comentarios deben ser incluidos con 10 preguntitas de surveymonkey en nuestro sitio web esta noche. Gracias.

https://www.surveymonkey.com/r/WPFLTT6

*PLEASE fill out the Parent Survey before Thanksgiving. It’s only 10 questions, and it’s important that I hear from as many parents as possible. Parent feedback is important and this survey is part of documenting trends and growth in parent participation.

POR FAVOR lléne la Encuesta para Familias antes del Día de Acción de Gracias. Son solo 10 preguntitas y es importante que escuche a tantos padres como sea posible. La retroalimentación de los padres es importante y esta encuesta es parte de la documentación de las tendencias en la participación de los padres.

Lagunita is collecting personal item/toiletries, certain food items, and requested stationary/misc. items for deployed soldiers and veterans. Please bring any items on the list below to the front office/porch--there will be a plastic bin to collect items this week.

I have a list of super important announcements: 1. Tomorrow is the last day for pie order, so bring in your forms for apple, berry, and pumpkin pies. $15 each. 2. The parent survey link is on the website, and I’ve only gotten 5 responses so far. I need 50. 100 is ideal. 3. Next week: No school Monday, on Tuesday the 13th there's a LPTC mtg, Wednesday the 14th there’s a community event at Gavilán View: an informational night for the new Rancho San Juan High School. Cookie dough will be delivered on the 15th. And then the Thanksgiving Feast, next Friday needs your support. The signup sheet is on the website, and we need you to sign up for a shift, a dish, or a donation. Finally, we’re continuing to collect toiletries and food items for deployed soldiers and returned veterans. Thanks!

Tengo una lista de anuncios super importantes: 1. Mañana es el último día para el pedido de pasteles, así que traiga sus formularios para pasteles de manzana, bayas y calabaza. $ 15 cada uno. 2. El enlace de la encuesta de padres está en el sitio web, y solo he recibido 5 respuestas hasta ahora. Necesito 50. 100 es ideal. 3. La próxima semana: no hay clases el lunes, el martes LPTC el 13, miércoles 14, hay un evento comunitario en Gavilán View, una noche informativa para la nueva escuela secundaria Rancho San Juan. la masa para galletas será entregada el día 15. Y luego la fiesta de Acción de Gracias, el próximo viernes necesita tu apoyo. La hoja de inscripción está en el sitio web y necesitamos que se registre para un turno, un plato o una donación. Finalmente, continuaremos recolectando artículos de el aseo personal y alimentos para los soldados deplolizados y los veteranos que regresaron. ¡Gracias!

*We’re continuing to collect toiletries and food items for deployed soldiers and returned veterans. Thanks!

*We’ll have a quesadilla snack at break on Tuesday, and Dance Club after school on Thursday, in addition to the business as usual of providing an incredible education for your incredible kids. Thanks.

*Your cookie dough will be distributed on 11/15, and that’s a Thursday 1:50 day. Two weeks away. Mark your calendars--we can’t store it!

*Continuaremos recolectando artículos de el aseo personal y alimentos para los soldados deplolizados y los veteranos que regresaron. ¡Gracias!

*La próxima semana tendremos un bocadillo de quesadilla el martes en el recreo, y el Club de baile después de la escuela el jueves, además del negocio habitual de brindar una educación increíble para sus hijos también increíbles. Gracias.

*He recibido varias preguntas sobre la entrega de cookies: su masa de galletas estará el quince de Noviembre, y es un día de jueves 1:50. Dos semanas de distancia. Marque sus calendarios, ¡no podemos almacenarlos!

Halloween is coming, and Trunk or Treat was amazing: Thanks to the support of parents and families, the LPTC, and the Student Council, it was another successful community event.

Students are welcome to wear school-appropriate costumes to school on Wednesday. School appropriate means no masks, no weapons, and no scary clowns. At a K-8 school, we allow respectful & fun costumes that will allow them to sit comfortably in their desks. Please also send a change of clothes, as after the first break it'll likely get hot and many students will be ready to change into regular clothes.

Se acerca Halloween, y el evento Trunk or Treat fue increíble. Gracias por el apoyo de todos los padres y familiares, el LPTC, y el Consejo Estudiantil para organizar otro evento comunitario exitoso.

Los estudiantes son bienvenidos a venir en disfraces apropiados para la escuela el miércoles. Apropiada para la escuela significa que no hay máscaras, ni armas, ni payasos espantosos. En una escuela K-8, permitimos disfraces respetuosos y divertidos que les permitirán sentarse cómodamente en sus escritorios. También envíe un cambio de ropa, ya que después del primer receso, es probable que se caliente y muchos estudiantes estarán listos para cambiarse a ropa normal.

Thank you thank you thank you for your support of Lagunita--both with Spirit Gear sales last month and with Cookie Dough sales last week: you sold almost Six Thousand dollars worth of cookies! These funds go to events, field trips, and student activities determined by the student council. A couple of items on the calendar this week: there’s a Board Meeting Tuesday at 6, Dance Club this Thursday after school, and Trunk or Treat coming soon: Saturday the 27th. And watch for more information coming soon from LPTC.

Gracias, gracias, gracias por su apoyo a Lagunita, tanto en las ventas de Spirit Gear el mes pasado como en las ventas de Cookie Dough la semana pasada: ¡ustedes vendieron casi seis mil dólares en galletas! Estos fondos se destinan a eventos, paseos y actividades estudiantiles determinadas por el consejo estudiantil. Unos eventos del calendario esta semana: hay una reunión de la Junta el martes a las 6, Dance Club el jueves después de la escuela, y Trunk or Treat próximamente: sábado el 27º. Y favor de poner atención a más información próximamente del LPTC.

Wednesday is the day to turn in your Cookie Dough money & orders. Thank you for raising funds for the Student Council! Miércoles es el día para entregar el dinero y los pedidos de la masa para galletas. ¡Gracias por recaudar fondos para el Consejo Estudiantil!

As we reflect on last week’s conferences, I want to thank you for all of your input, your flexibility, and your support of your kids. They benefit, and so does Lagunita, when home and school are in close communication. I want to remind you that next week is a regular five day week. Our Fall Recess day off is next Monday, Oct. 15.

Let’s get some funding for the Student Council with some Cookie Dough Sales, and remember that the LPTC Meets on Tuesday the 9th after school. See you there! Finally, the first Dance Club is Thursday the 11th from 2-3. If you signed up, we’ll see you there!

Mientras reflexionamos sobre las conferencias de la semana pasada, quiero agradecerles por su palabra, su flexibilidad y su apoyo a sus hijos. Se benefician, y la escuela también, cuando el hogar y la escuela tengan buena comunicación. Otra cosa: la próxima semana es una semana regular de cinco días. Nuestro día libre sin escuela es el próximo lunes 15 de octubre.

Recauden algunos fondos para el Consejo Estudiantil con Ventas de Masa de Galletas y recordemos que el LPTC tiene junta martes el 9 después de la escuela. ¡Nos vemos allí! Finalmente, el primer Club de Baile es el jueves 11 de 2-3. Si registraste, nos vemos allí!

WELCOME TO CONFERENCE WEEK! Bienvenidos a la semana de conferencias!

Each day this week, October 1-5, we dismiss students at 1:50 PM to allow for parent/teacher conferences. Please pick up your students promptly so that teachers can prepare for their meetings. Thanks!

Cada día esta semana, 1-5 de octubre, estudiantes salen a la 1:50 PM para las conferencias de padres/maestros. Favor de recoger a sus estudiantes en tiempo para que los y las maestros pueden preparar por las juntas. Gracias.


Tuesday night there’s a Board Meeting that includes public hearings regarding curriculum adequacy and also developer fees. You are encouraged to attend. I will also give a short presentation to the board regarding our CAASPP test scores. However I’d like to invite parents to see the presentation yourselves, with more Q&A time in addition to hearing about other state assessments and LCAP measurements. I hope you can make it. Room 2 on Tuesday night. Parent Ed Night at 5, Board mtg at 6. Thanks.

Un anuncio rápido: el martes por la noche hay una reunión de la Mesa Directiva que incluye audiencias públicas sobre la adecuación de textos y también las tarifas de los desarrolladores. Ojala que puedan asistir. También yo daré una breve presentación sobre nuestros calificaciones en las pruebas CAASPP. Sin embargo, me gustaría invitar a los padres a ver la presentación entero, con más tiempo para preguntas y respuestas, además de escuchar acerca de otras exámenes estatales y los requisitos del LCAP. Espero que puedan asistir. Sala 2 el martes por la noche. Noche de Educación para Familias a las 5, Junta de la Mesa a las 6. Gracias.

Two important reminders: First: picture day is tomorrow so send your kids with their pre-paid photo packages envelope--and maybe with a back-up outfit, too. Don’t forget pizza money, too. Secondly: http://www.spiritgeardirect.com/Shop is open until the end of the week for hoodies, tshirts, and beanies. If we don’t hit 50 pieces they won’t make them for us, so if you want Lagunita gear, please place an order before the end of the week.

Dos recordatorios importantes: Primero: el día de la foto es mañana así que envíe a sus hijos con su sobre llenado por sus fotos prepagas, y tal vez con ropa extra. No te olvides del dinero de la pizza, también. En segundo lugar: http://www.spiritgeardirect.com/Shop está abierto hasta el final de la semana para hoodies, camisetas y gorros. Si no alcanzamos 50 piezas, no las fabricarán para nosotros, por lo que si quiere equipo Lagunita, haga un pedido antes de que finalice la semana.

Lagunita Gear is now available at http://www.spiritgeardirect.com/Shop. School Tshirts, hoodies, beanies, polos and jerseys are available for purchase and Lagunita gets 10% of the sales. The deadline is September 16th. A flyer is below.

Lagunita Gear está disponible en http://www.spiritgeardirect.com/Shop. Las camisetas, hoodies, beanies, y camisas escolares están disponibles para su compra y Lagunita obtiene el 10% de las ventas. El ultimo dia es el 16 de septiembre. Un anuncio está abajo.

This week is a busy one: The first LPTC Meeting is Tuesday after school, Wednesday we’ll be doing hearing and vision tests for many of your kids, and Thursday is pizza day as well as picture day. Order packets were sent home Friday, so please get those filled out and get your kids ready for a new school picture. A new permission slip for Dance Club, starting in October, is also in the packet. Thanks!

Esta semana será bien lleno: la primera reunión de LPTC es el martes después de la escuela, el miércoles habrá exámenes de audición y visión para muchos de sus hijos, y el jueves es el día de la pizza y el día de la foto. Los anuncios de órdenes se enviaron a casa el viernes, así que favor de llenarlos y prepare a sus hijos para una nueva foto de la escuela. Un nuevo permiso para Dance Club, que comienza en octubre, también está en el paquete. ¡Gracias!

Sunday is Grandparents’ Day, and to celebrate I’d like to invite grandparents in particular, but all parents and caregivers as well, to enjoy a cup of coffee or tea Monday morning between 8 and 8:20. We won’t be serving any hot food, so do feed your kids breakfast, but we’ll have coffee for the adults in honor of the contributions of grandparents, neighbors, friends, siblings, and other caregivers who keep all of our families functioning, my own included.

Domingo es el Día de los abuelos, y para celebrar, me gustaría invitar a los abuelos en particular, pero también a todos los padres y cuidadores, a disfrutar de una taza de café o té mañana en lunes por la mañana entre las 8 y las 8:20. No serviremos ningún bocadillo caliente, entonces si debes dar el desayuno a tus hijos, pero tendremos una bebida para los adultos en honor a las contribuciones de abuelos, vecinos, amigos, hermanos y otros cuidadores que mantengan funcionando a todas nuestras familias, a mi propio incluido.


I'd like to invite you to enjoy your breakfast with Lagunita on Wednesday morning. I’ll make pancakes for students and invite you to have a second cup of coffee or tea with us. We’ll serve from 8-8:20 and hurry the kids in the class. Thanks.

Quiero invitarles a disfrutar tu desayuno con Lagunita el miércoles por la mañana. Con panqueques para los estudiantes, les invito a tomar una segunda taza de café o té con nosotros. Servimos de 8 a 8:20 cuando empezamos la clases. Gracias.

This weekend is Rancho Cielo’s Family Fun Day. It’s a free activity, from 10-2 at 710 Old Stage Rd. A flyer is below.

We have our first School Board Meeting of the year Tuesday night at 6:00, and for you district residents, we have only one candidate for the board, Incumbent Dick Johnson, and thus will not have an election in November as Trustee Johnson has no opponent.

Just a few reminders, but it’s a bit more like a list this time:

Esta vez se parece más a una lista:

Este fin de semana es el Día Familiar en Rancho Cielo. Es una actividad gratuita, desde 10-2 en 710 Old Stage Rd. Un anuncio está arriba.

Tenemos la primera reunión del año de la Mesa Directiva el martes por la noche a las 6:00, y para ustedes quienes son residentes del distrito, tenemos un solo candidato para la junta, miembro Dick Johnson, y por lo tanto no tendrá una elección en noviembre así como Trustee Johnson no tiene oponente.

This week we initiate our regular schedule: Kinder dismissal at 12:05 and full day classes for everyone else, dismissing at 2:50. On Thursday (only), we'll sell pizza for lunch, then all students will be dismissed at 1:50. Thanks.

Esta semana iniciamos nuestro horario regular: salida de Kinder a las 12:05, y clases de día completo para todos los demás, saliendo a las 2:50. El jueves (solo), venderemos pizza para el almuerzo, luego todos los estudiantes saldrán a la 1:50. Gracias.

Well, Day 1 is in the books. It was a wonderful day, and we’ll do it again tomorrow. We won’t have pizza tomorrow yet (we’ll start next week, the 23rd), and we will dismiss at 1:50 tomorrow and Friday. Please bring back your enrollment paperwork tomorrow morning or in the evening at Back to school night 5:30-6:30. We can’t provide supervision, so if your kids come with you they must stay with you in the classrooms. Next week we’ll have our regular schedule in place.

Pues, el día 1 ya se acabo. Fue un día maravilloso, y lo haremos nuevamente mañana. Todavía no tendremos pizza mañana (comenzaremos la próxima semana, el día 23) y salen a la 1:50 mañana y viernes. Por favor traiga sus paquetes de inscripción mañana por la mañana o por la tarde en la Noche de Regreso a la Escuela de 5:30-6:30. No podemos dar supervisión, por lo tanto, si sus hijos vienen con usted, deben permanecer con usted en las aulas. La próxima semana seguiremos nuestro horario regular.

August 15, 16, & 17 we start at 8:20 and dismiss at 1:50, and the next week we’ll begin a regular schedule, with Thursday the only 1:50 day.

On Day 1 we’ll send you home with enrollment packets, and ask that you return them Thursday evening at Back to School Night, 5:30-6:30.

We’re looking forward to seeing your wonderful kids again soon! Welcome back and thank you.

El 15, 16 y 17 de agosto comenzaremos a las 8:20 y saldremos a la 1:50, así como la próxima semana habrá el horario regular, con el jueves el único día de 1:50.

El día 1, mandamos a la casa los paquetes de inscripción. Les pediremos que los devuelvas el jueves en la Noche de Regreso a Clases, de 5:30 a 6:30.

¡Esperamos ver a sus maravillosos niños otra vez pronto! Bienvenido de nuevo y gracias.

OLDER MESSAGES ARE NOW ARCHIVED ON THE "NEWS AND EVENTS" TAB

AHORA LOS MENSAJES MÁS ANTIGUOS SE ARCHIVAN EN LA PÁGINA "NEWS AND EVENTS"