Welcome To Lagunita School / Bienvenido a Lagunita

Principal's Message / Mensaje del Director

Tuesday night there’s a Board Meeting that includes public hearings regarding curriculum adequacy and also developer fees. You are encouraged to attend. I will also give a short presentation to the board regarding our CAASPP test scores. However I’d like to invite parents to see the presentation yourselves, with more Q&A time in addition to hearing about other state assessments and LCAP measurements. I hope you can make it. Room 2 on Tuesday night. Parent Ed Night at 5, Board mtg at 6. Thanks.

Un anuncio rápido: el martes por la noche hay una reunión de la Mesa Directiva que incluye audiencias públicas sobre la adecuación de textos y también las tarifas de los desarrolladores. Ojala que puedan asistir. También yo daré una breve presentación sobre nuestros calificaciones en las pruebas CAASPP. Sin embargo, me gustaría invitar a los padres a ver la presentación entero, con más tiempo para preguntas y respuestas, además de escuchar acerca de otras exámenes estatales y los requisitos del LCAP. Espero que puedan asistir. Sala 2 el martes por la noche. Noche de Educación para Familias a las 5, Junta de la Mesa a las 6. Gracias.


Two important reminders: First: picture day is tomorrow so send your kids with their pre-paid photo packages envelope--and maybe with a back-up outfit, too. Don’t forget pizza money, too. Secondly: http://www.spiritgeardirect.com/Shop is open until the end of the week for hoodies, tshirts, and beanies. If we don’t hit 50 pieces they won’t make them for us, so if you want Lagunita gear, please place an order before the end of the week.

Dos recordatorios importantes: Primero: el día de la foto es mañana así que envíe a sus hijos con su sobre llenado por sus fotos prepagas, y tal vez con ropa extra. No te olvides del dinero de la pizza, también. En segundo lugar: http://www.spiritgeardirect.com/Shop está abierto hasta el final de la semana para hoodies, camisetas y gorros. Si no alcanzamos 50 piezas, no las fabricarán para nosotros, por lo que si quiere equipo Lagunita, haga un pedido antes de que finalice la semana.

Lagunita Gear is now available at http://www.spiritgeardirect.com/Shop. School Tshirts, hoodies, beanies, polos and jerseys are available for purchase and Lagunita gets 10% of the sales. The deadline is September 16th. A flyer is below.

Lagunita Gear está disponible en http://www.spiritgeardirect.com/Shop. Las camisetas, hoodies, beanies, y camisas escolares están disponibles para su compra y Lagunita obtiene el 10% de las ventas. El ultimo dia es el 16 de septiembre. Un anuncio está abajo.

This week is a busy one: The first LPTC Meeting is Tuesday after school, Wednesday we’ll be doing hearing and vision tests for many of your kids, and Thursday is pizza day as well as picture day. Order packets were sent home Friday, so please get those filled out and get your kids ready for a new school picture. A new permission slip for Dance Club, starting in October, is also in the packet. Thanks!

Esta semana será bien lleno: la primera reunión de LPTC es el martes después de la escuela, el miércoles habrá exámenes de audición y visión para muchos de sus hijos, y el jueves es el día de la pizza y el día de la foto. Los anuncios de órdenes se enviaron a casa el viernes, así que favor de llenarlos y prepare a sus hijos para una nueva foto de la escuela. Un nuevo permiso para Dance Club, que comienza en octubre, también está en el paquete. ¡Gracias!

Sunday is Grandparents’ Day, and to celebrate I’d like to invite grandparents in particular, but all parents and caregivers as well, to enjoy a cup of coffee or tea Monday morning between 8 and 8:20. We won’t be serving any hot food, so do feed your kids breakfast, but we’ll have coffee for the adults in honor of the contributions of grandparents, neighbors, friends, siblings, and other caregivers who keep all of our families functioning, my own included.

Domingo es el Día de los abuelos, y para celebrar, me gustaría invitar a los abuelos en particular, pero también a todos los padres y cuidadores, a disfrutar de una taza de café o té mañana en lunes por la mañana entre las 8 y las 8:20. No serviremos ningún bocadillo caliente, entonces si debes dar el desayuno a tus hijos, pero tendremos una bebida para los adultos en honor a las contribuciones de abuelos, vecinos, amigos, hermanos y otros cuidadores que mantengan funcionando a todas nuestras familias, a mi propio incluido.


I'd like to invite you to enjoy your breakfast with Lagunita on Wednesday morning. I’ll make pancakes for students and invite you to have a second cup of coffee or tea with us. We’ll serve from 8-8:20 and hurry the kids in the class. Thanks.

Quiero invitarles a disfrutar tu desayuno con Lagunita el miércoles por la mañana. Con panqueques para los estudiantes, les invito a tomar una segunda taza de café o té con nosotros. Servimos de 8 a 8:20 cuando empezamos la clases. Gracias.

This weekend is Rancho Cielo’s Family Fun Day. It’s a free activity, from 10-2 at 710 Old Stage Rd. A flyer is below.

We have our first School Board Meeting of the year Tuesday night at 6:00, and for you district residents, we have only one candidate for the board, Incumbent Dick Johnson, and thus will not have an election in November as Trustee Johnson has no opponent.

Just a few reminders, but it’s a bit more like a list this time:

Esta vez se parece más a una lista:

Este fin de semana es el Día Familiar en Rancho Cielo. Es una actividad gratuita, desde 10-2 en 710 Old Stage Rd. Un anuncio está arriba.

Tenemos la primera reunión del año de la Mesa Directiva el martes por la noche a las 6:00, y para ustedes quienes son residentes del distrito, tenemos un solo candidato para la junta, miembro Dick Johnson, y por lo tanto no tendrá una elección en noviembre así como Trustee Johnson no tiene oponente.

This week we initiate our regular schedule: Kinder dismissal at 12:05 and full day classes for everyone else, dismissing at 2:50. On Thursday (only), we'll sell pizza for lunch, then all students will be dismissed at 1:50. Thanks.

Esta semana iniciamos nuestro horario regular: salida de Kinder a las 12:05, y clases de día completo para todos los demás, saliendo a las 2:50. El jueves (solo), venderemos pizza para el almuerzo, luego todos los estudiantes saldrán a la 1:50. Gracias.

Well, Day 1 is in the books. It was a wonderful day, and we’ll do it again tomorrow. We won’t have pizza tomorrow yet (we’ll start next week, the 23rd), and we will dismiss at 1:50 tomorrow and Friday. Please bring back your enrollment paperwork tomorrow morning or in the evening at Back to school night 5:30-6:30. We can’t provide supervision, so if your kids come with you they must stay with you in the classrooms. Next week we’ll have our regular schedule in place.

Pues, el día 1 ya se acabo. Fue un día maravilloso, y lo haremos nuevamente mañana. Todavía no tendremos pizza mañana (comenzaremos la próxima semana, el día 23) y salen a la 1:50 mañana y viernes. Por favor traiga sus paquetes de inscripción mañana por la mañana o por la tarde en la Noche de Regreso a la Escuela de 5:30-6:30. No podemos dar supervisión, por lo tanto, si sus hijos vienen con usted, deben permanecer con usted en las aulas. La próxima semana seguiremos nuestro horario regular.

August 15, 16, & 17 we start at 8:20 and dismiss at 1:50, and the next week we’ll begin a regular schedule, with Thursday the only 1:50 day.

On Day 1 we’ll send you home with enrollment packets, and ask that you return them Thursday evening at Back to School Night, 5:30-6:30.

We’re looking forward to seeing your wonderful kids again soon! Welcome back and thank you.

El 15, 16 y 17 de agosto comenzaremos a las 8:20 y saldremos a la 1:50, así como la próxima semana habrá el horario regular, con el jueves el único día de 1:50.

El día 1, mandamos a la casa los paquetes de inscripción. Les pediremos que los devuelvas el jueves en la Noche de Regreso a Clases, de 5:30 a 6:30.

¡Esperamos ver a sus maravillosos niños otra vez pronto! Bienvenido de nuevo y gracias.

OLDER MESSAGES ARE NOW ARCHIVED ON THE "NEWS AND EVENTS" TAB

AHORA LOS MENSAJES MÁS ANTIGUOS SE ARCHIVAN EN LA PÁGINA "NEWS AND EVENTS"