Setouchi Artfest (瀬戸内 Seto-uchi; 瀬戸内海 Seto Naikai; Seto Inland Sea International Art Festival)
the body of water separating Honshu, Shikoku, and Kyushu, three of the four main islands of Japan
Group Members: 6 sisters, 2 husbands, one niece (leader)
Dates: October 9-15, 2016
Flight: Taoyuan - Takamatsu
The Takamatsu-Kotohira Electric Railroad Co., Ltd.(高松琴平電気鉄道株式会社 Takamatsu-Kotohira Denki Tetsudō Kabushiki-gaisha?) (or Kotoden) --- We rode in its buses (to and from Airport and to Ritsurin Garden) Acceptable with
Day 1 (October 9, Sunday) arrived in Takamatsu (高松空港, Takamatsu Kūkō); rode in airport limousine bus to stay in Rihga Hotel Zest Takamatsu.
Takamatsu 高松 (Kagawa Prefecture 香川県, Shikoku 四国)
Sanuki udon (讃岐うどん a type of udon noodle) is the most famous local food of Kagawa Prefecture. Aside from udon, Kagawa is also famous for "hone-tsuki-dori"
骨付鶏(骨付鳥) , seasoned chicken thigh cooked on the bone. Two others are "olive beef" and "olive Yellowtail"
高松城是國家指定史跡,除了是日本100名城,也是日本三大水城,大家猜猜看,日本三大水城是哪三城?香川縣的高松城、愛媛縣的今治城,和大分縣的中津城。(from huang) also wellhuang
高松市玉藻公園 http://takamatsulife.com/blog/2016/01/15/tamamo-park/
「玉藻」之名出自《萬葉集》,書裡把讚岐的海藻比喻為「玉藻」,高松城的海域稱為『玉藻の浦』,因此高松城也稱為「玉藻城」。到近代,高松城變身成「玉藻公園」。
Day 2 (October 10, Monday) Shodoshima 小豆島 also known as Olive Island
Took a ferry (steamboat) from Takamatsu to Shodoshima
We rented a car for a day and Kiki drove it.
Hotel:
1. Shōdoshima is home to Dobuchi Strait (土渕海峡 Dobuchi-kaikyō) the world's narrowest strait, 9.93 m (32.58 ft) meters at its narrowest.
Two towns: 土庄港 Tonosho 草壁港 くさかべこう 丸金醬油紀念館
2. Shōdoshima is famous as the setting for the antiwar novel Twenty-Four Eyes (二十四の瞳 Nijūshi no Hitomi), written by the native author Sakae Tsuboi (壺井 栄) and later turned twice into a film (1954 and 1987), as well as a television special.[2][3] The island is the birthplace of two other distinguished writers: Sakae's husband the poet Shigeji Tsuboi (壺井 繁治) and the novelist and short-story writer Denji Kuroshima (黒島 伝治). All three were prominent participants in the proletarian literary movement, an important and politically radical current within modern Japanese literature.
3. Meiro no Machi (Maze Town), Tonosho, Shodoshima 迷路のまち, 小豆島
http://www.japanvisitor.com/japan-city-guides/meiro-no-machi#ixzz4O4L6W69g
4. Angel Road, Shodoshima 小豆島
5. Olive Garden, Shodoshima オリーブ園 小豆島 olive ice cream
Day 3 (October 11, Tuesday)
Day 4 (October 12, Wednesday)
Day 5 (October 13, Thursday)
Day 6 (October 14, Friday)
Day 7 (October 15, Saturday) 栗林公園 Ritsurin Garden (in Takashima 高松 )
https://en.wikipedia.org/wiki/Ritsurin_Garden
女木島 MEGIJIMA
男木島 OGIJIMA
直 島 NAOSHIMA
豊 島 TESHIMA
犬 島 INUJIMA
Day 7 (October 15, Monday) 栗林公園 Ritsurin Garden (in Takashima 高松 )
Day 3
Day 4
Day 5
Day 6
Chūgoku-chihō 中国地方 (Chugoku region)
Shikoku region 四国地方 <from wikiTravel> <from Japan Guide>
Japanese simplified (an agglutinative language or a macaroni language)
Hiragana
Katakana
Kanji
Romaji
row the five rows are labeled as あ段, い段, う段, え段, and お段
H-Row (ハ行 Ha-gyō) rule
W-row (ワ行 Wa-gyō) rule
Y-row (ヤ行 Ya-gyō) rule
Geminate (促音 Sokuon) rule
Labialized consonant (合拗音 Gōyōon) rule
section a U-column (ウ段 U-dan)
nu (slave) 奴
nan (south) 南
san (three) 3
si (four) 4
gojūon, 五十音
tono (earth) as in Tonoso 土庄 (港)
ちゅうしゃ - chuusha - 注射 (injection) 駐車 (parking)
democracy minshu (民主)
electronics den 電 Denpa (電波)
bungo 文語
jinrikisha 人力車
shakai 社会
anzen (safety) 安全
taiko 太鼓
kaisan 開山 解散 (kaisan) disbanding
(shazai) 謝罪
aho "Aho" (あほ, アホ, 阿呆)
rotenburo (露天風呂) OPEN-AIR HOT SPRINGS
Miso (みそ or 味噌)
tenki 天気
Nu, ぬ 奴
営利 (Eiri) 鋭利 (Eiri) 利用【リヨウ】 use, utilization, utilisation, application; 便利【ベンリ】
利益 (りえき, rieki)
利害 (りがい, rigai)
利権 (りけん, riken)
利己 (りこ, riko)
利口 (りこう, rikō)
利子 (りし, rishi)
利息 (りそく, risoku)
利発 (りはつ, rihatsu)
利便 (りべん, riben)
利便性 (りべんせい, ribensei)
利用者 (りようしゃ, riyōsha)
利用 (りよう, riyō)
営利 (えいり, eiri)
鋭利 (えいり, eiri)
元利 (がんり, ganri)
権利 (けんり, kenri)
功利 (こうり, kōri)
功利的 (こうりてき, kōriteki)
功利主義 (こうりしゅぎ, kōrishugi)
高利 (こうり, kōri)
高利貸し (こうりがし, kōrigashi)
薄利 (はくり, hakuri)
福利 (ふくり, hukuri)
複利 (ふくり, hukuri)
暴利 (ぼうり, bōri)
自由民権運動, Jiyū Minken Undō
Sansen
At that time, the ideograms were called manyogana (万葉仮名).
However, kanji are composed of many strokes. They take longer to write, as we are sure you have noticed by now! Those ideograms were slowly simplified into the kana alphabets, called hiragana and katakana. They are called syllabogram, as each character corresponds to one sound in the Japanese language. According to historians, the change would have been initiated by Buddhist priests who thought that kanji were unable to represent well Japanese language and that a phonetic alphabet would be for the best.
On the left is the manyogana, and on the right are simplified hiragana and katakana forms.
安 →あ 阿 → ア (a)
以 →い 伊 → イ(i)
宇 →う、ウ(u)
衣 →え 江 → エ(e)
於 →お、オ(o)
Have you heard of the word “furigana”? Furigana is hiragana and katakanacharacters written in small forms above kanji in order to show pronunciation. Furigana is used in kids’ books and Japanese language textbooks for learners, in order to teach the reading of unknown kanji.
====================================
Later, these Chinese characters gradually evolved to Kana, ‘Jia’ means ‘borrow’, ‘Min’ means ‘character’, hence the Kana. Those Chinese characters which were borrowed directly in the ways of sounds, forms, meanings are called real names. So if real names and Kana are used at the same time in a same article, readers will feel confused. Further, Kana need to borrow lots of Chinese characters with same pronunciation, coupled with much strokes of Chinese characters, which seems to be inconvenient. Hence, Japanese people gradually simplified Kana and created their own character, those present Kana you see today.
( Kana)
The writing system using Chinese characters to represent Japanese sounds is known as man'yōgana (万葉仮名), "kana from the Man'yōshū (万葉集)", a collection of poems.
Shinjitai (新字体; meaning "new character form")
鐵 - 铁 - 鉄 traditional / original - simplified Chinese - simplified Japanese
https://www.youtube.com/watch?v=8-bOx44kPXc
https://www.youtube.com/watch?v=OPbnF6vEkWs
https://www.youtube.com/watch?v=_IOZbJ7PCPk
Imiwa
Anki
Much about the roots of the Japanese language is unclear. Some link it to the Altaic language family, which includes Turkish, Mongolian and other languages, but it also shows similarities to Austronesian languages like Polynesian.
Writing:
The Japanese writing system consists of three different character sets: Kanji (several thousands of Chinese characters) and Hiragana and Katakana (two syllabaries of 46 characters each; together called Kana). Japanese texts can be written in two ways: In Western style, i.e. in horizontal rows from the top to the bottom of the page, or in traditional Japanese style, i.e. in vertical columns from the right to the left side of the page. Both writing styles exist side by side today.
Grammar:
Basic Japanese grammar is relatively simple. Complicating factors such as gender articles and distinctions between plural and singular are missing almost completely. Conjugation rules for verbs and adjectives are simple and almost free of exceptions. Nouns are not declinated at all, but appear always in the same form.
Pronunciation:
In comparison with other languages, Japanese knows relatively few sounds, and pronunciation poses little problems to most learners. The biggest difficulty are accents, which do exist, but to a much lower extent than in the Chinese language. In addition, there are relatively many homonyms, i.e. words that are pronounced the same way, but have different meanings.
Levels of speech:
Different words and expressions are used when talking to an unknown person or a superior, as opposed to when talking to a child, family member or a close friend. For instance, there are more than five different words for the English word "I", which are used depending on the context. For formal situations, a honorific language level (keigo) is still in common use.
https://www.tofugu.com/japanese/onyomi-kunyomi-kanji/
https://www.tofugu.com/japanese/kanji-history/
The Classical Japanese language (文語 Bungo, literally "Literary language"), also called "Old writing" (古文 Kobun), is the literary form of the Japanese language
on'yomi 音読み (ON'YOMI, SOUND READING) – CHINESE READING
kun'yomi 訓読み (KUN'YOMI) – JAPANESE READING
Kanji of the Day: 母
Meaning: mother
( *exceptions in readings)
お母さん (okāsan) mother
お祖母さん (obāsan) grandmother
叔母さん (obasan) aunt
Dogo Onsen (Matsuyama 松山市)
Dogo Onsen (道後温泉, Dōgo Onsen) is one of Japan's oldest and most famous hot springs, located to the east of central Matsuyama. The area is popular with tourists for its beautiful bath house and many ryokan. Dogo Onsen has also been a frequent destination for Japan's most prestigious guests, the Imperial Family.
The main attraction in Dogo Onsen is the Dogo Onsen Honkan, (道後温泉本館) a Meiji Period wooden public bathhouse, dating from 1894. The interior of the Honkan is a maze of stairways, passages and rooms, all of which bustle with bathers and staff. It is said to have served as inspiration for Miyazaki's popular animated film "Spirited Away".
Natsume Soseki, "Botchan"
The famed novel Botchan by Natsume Sōseki is set in Matsuyama. As a result, there are numerous sites and locales named after the main character, including Botchan Stadium, the Botchan Ressha (an antique train that runs on the city's tramway), and Botchan dango.
Matsuyama also figures in several works by Shiba Ryōtarō, notably his popular novel, Saka no ue no kumo [Clouds Above the Hill] (1969). In anticipation of the upcoming NHK Taiga dramaadaptation of Saka no ue no kumo, a Saka no ue no kumo Museum was established in 2007.
Matsuyama was also the setting of a 1907 novel about the Russo-Japanese War, As the Hague Ordains, by American writer Eliza Ruhamah Scidmore. Matsuyama figures in the novel because the city housed a camp for Russian prisoners during the war. A Russian cemetery commemorates this important episode in Matsuyama history. The Russo-Japanese War is also remembered in Matsuyama because of the contributions of two Japanese military leaders, the Akiyama brothers, Akiyama Saneyuki and Akiyama Yoshifuru, who were born in the city.
Dogo Onsen Station
Built in 1895, Dogo Onsen Station is a nice representation of Meiji Period architecture. It serves as the terminal station to three tram lines. A "Botchan" steam locomotive is often exhibited in front of it.
Botchan Karakuri Clock
Clock chimes every 30-60 minutes from 8:00 to 22:00
Foot bath can be used from 6:00 to 23:00
The Botchan Karakuri Clock near the station plays music on the hour whilst figurines of characters from the famous novel "Botchan" come to life. Next to the clock stands a foot bath free for all to enjoy.
Shopping Arcade
Hours: varies by shop, typically from 9:00 to 22:00
Closed: varies by shop from no closing days to one per month or week, typically Tuesday or Wednesday
An approximately 250 meter long covered shopping arcade connects Dogo Onsen Honkan with Dogo Onsen Station. The arcade is filled with stores selling local specialties, gifts and snacks. Most shops here open into the night and the shopping street remains lively with strolling visitors and ryokan guests in their yukata.