These are basic guidelines. Base your pronunciation on that of Chinese native speakers. Mandarin as spoken in Mainland China is described, unless otherwise stated.
Pinyin is the most common way of writing Mandarin in the Roman alphabet these days.
The following is useful information for the use of hyphens, capitalisation and separate words in Pinyin:
From Wikipedia.
In Bridge to China, the rules in the above page are followed closely, with the following exceptions:
1. 一 yī is always yī in Pinyin, but in this resource you will see it changes to yì before syllables in Tones 1, 2 and 3 and to yí before Tone 2. This is usually what happens in actual pronunciation. During the creation of Bridge to China, two exceptions have been observed: 一楼 yī lóu 'first floor' (NOT yí lòu) and 第一次 dì-yī cì 'first time' (NOT dì-yí cì).
2. In Pinyin there are complicated rules for how directional, result and potential complements are written. Here they are always written together as one word.
4. In Pinyin there are complicated rules about which words have neutral tone. Here, doubtful cases are written with a tone.
5. In Pinyin 成语 chéngyǔ (four-character phrases) are either written with a hyphen between the second and third character, or as one word. Here, the normal Pinyin rules are applied, even to four-character phrases.
6. Words like 欢送会 huānsònghuì ‘farewell party’ should really be huānsòng huì. This is an error, but at least made consistently through the site!
Chinese syllables consist of initials and finals:
"Initial" is the name given to a consonant starting a Chinese syllable.
Consonants like English ones:
f, l, m, n, s
As in english.
Examples: 付钱 fù qián 'pay money', 路上 lù shang 'on the road', 马上 mǎshàng 'immediately', 那么 nàme 'then', 四个 sì ge 'four'
p, k, t
The important thing is that these are aspirated (there is a puff of breath after them, as there is after p, t and k and before a vowel in English).
Examples: 葡萄 pútao 'grape', 可以 kěyǐ, 托运 tuōyùn 'check in'
w
As in English; it is only used at the start of a syllable. It is not pronounced in the combination wu. If it comes after an initial consonant, it is spelled u.
Examples: 外国 wàiguó 'abroad', 武术 wǔshù 'martial art', 广场 guǎngchǎng 'square (in a town)'
y
As in English; it is only used at the start of a syllable. If it comes after an initial consonant, it is spelled i. It is not pronounced before i.
Examples: 亚洲 Yàzhōu 'Asia', 一般 yìbān 'generally'
c, x, z
These sound like English ts, sh and dz respectively.
Examples: 厕所 cèsuǒ 'toilet', 需要 xūyào 'need', 作料 zuóliao 'ingredient'
q
This is like English ch, including the puff of breath before a vowel.
Example: 去 qù 'go'
b, d, g, j
These do sound like their English counterparts, but in fact they are the unaspirated equivalents of p, t, k and q, the sounds mentioned above, so that puff of breath mentioned above must not be there when pronouncing them.
Examples: 爸爸 bàba 'father', 大学 dàxué 'university', 哥哥 gēge 'elder brother', 家里 jiā lǐ 'at home'
h
There is more of a rasp in Chinese h.
Example: 很好 hěn hǎo 'very good'
Retroflex means that you need to tuck your tongue back slightly as you pronounce these consonants.
Ch is like the English ch, but with your tongue tucked slightly back.
Sh is like the English sh, but with your tongue tucked slightly back.
Zh is like the English j, but with your tongue tucked slightly back.
R is like the short tapped English r (not the rolled one!), but with your tongue tucked slightly back.
Examples: 吃饭 chīfàn 'eat (rice)', 十分 shífēn 'quite', 准备 zhǔnbèi 'prepare', 日记 rìjì 'diary'
"Finals" is the term given to the vowel(s) in a Chinese syllable and the consonant (if any) at the end of the syllable.
Where the final consists of more than one vowel, presume they are pronounced as diphthongs (a combination) of the vowels forming them, unless there is a note below to the contrary.
a
Open your mouth wide to pronounce Chinese a.
Example: 他们 tāmen 'they'
In yan and the final -ian it is pronounced like the e in English get.
Examples: 严格 yán'gé 'strict', 天天 tiāntiān 'every day'
ai is similar to English 'eye'.
Example: 爱上 àishang 'fall in love'
an
Example: 搬家 bānjiā 'move house'
ang
Example: 帮忙 bāngmáng 'help'
ao
高压 gāoyā 'high pressure'
The o is really a sort of u.
e
This is a central vowel. The closest English vowels are the e in the and the u in up.
Example: 和 hé 'and'
ei The e is close as in the first part of English "say", not central.
Example: 北京 Běijīng
en
Example: 本来 běnlái 'originally'
eng
Example: 朋友 péngyou 'friend'
i
The quality of this vowel is like English "eat", NOT English "it".
After retroflex consonants (ch, r, sh, zh) and c, r, s and z, it actually indicates that the consonant is extended so that it becomes a whole syllable. It's easier to say than to explain!
Examples: 地铁 dìtiě 'metro', 吃饭 chīfàn 'eat', 日记 rìjì 'diary', 食堂 shítáng 'canteen', 只有 zhǐ yǒu 'there is only'
ie
The e is open, as in English "get".
别客气。 Bié kèqi. 'You're welcome.'
This is spelled ye at the beginning of a word e.g. 也好 Yě hǎo. 'It's also good.'
in
Example: 印度 Yìndù 'India'
Spelled yin at the beginning of a word.
ing
Example: 英国 Yīngguó 'Britain'
Note that y is silent before i.
iu
This stands for iou.
Example: 流利 liúlì 'fluent'
o
This vowel is close to the aw in English awful, but there is more tension in the lips. There may be a suggestion of a w before it.
Example: 佛教 fójiào 'Buddhism'
ong
The pronunciation depends on the speaker. It may be pronounced like the o in English song (for example in Taiwan) or like English -ung in sung. It is possible that this latter pronunciation is due to Cantonese influence.
Example: 东京 Dōngjīng 'Tokyo', 同意 tóngyì 'agree'
熊猫 xióngmāo 'panda'
ou
Example: 欧洲 Oūzhōu 'Europe'
u
This is similar to the oo in English boot except after j, q, x and y (see ü below).
Example: 突然 tūrán 'suddenly'
un
This is short for uen with a short centralised e as in English "the" in the middle. It is pronounced üen after j, q, x and y.
Example: 论文 lùnwén 'dissertation'
ü
This is similar to German ü or French u (the vowel in English eat, pronounced with tight lips). After j, q, x and y, u is pronounced ü.
语言 yǔyán 'language'
ui
This stands for uei.
Example: 对不对? Duìbuduì? 'Is that right?'
uo
Example: 多 duō 'many'
R can also come at the end of a Mandarin syllable. This tends to happen more in the Beijing dialect.
事 shì or 事儿 shìr 'matter, thing'
Note the change in quality of the vowel when r is added.
If -r is added to a syllable ending in -n or -i, the -n or -i is dropped in pronunciation. Note that this -r is rarely used in Taiwanese Mandarin.
玩 wán or 玩儿 wánr (prounounced wár) 'play'
一点 yìdiǎn or 一点儿 yìdiǎnr (pronounced yìdiǎr) 'a little'
For further information, see
in Wikipedia.
b, p, m, f
d, t, n, l
g, k, h
j, q, x
zh, ch, sh
r, z, c, s, y, w
a, o, e, i, u, ü
ai, ei, ui
ao, ou, iu
ie, üi, er
an, en, in, un, (pronounced ün after j, q, x and y)
ang, eng, ing, ong.
From Wikipedia. A list of all possible Chinese syllables.
From Wikipedia.