Breton et Irlandais

 

 

Langue bretonne et irlandais

 

 

L'irlandais est une langue celtique comme le breton. Il fait partie de la branche gaélique des langues celtiques. Il est très proche des deux autres langues de ce rameau : le gaélique écossais et le manxois (ou mannois).

Le breton fait partie de la branche britonnique des langues celtiques, avec le gallois et le cornique, la langue qui était parlée en Cornouaille britannique. Il est très proche d'eux sur bien des points.

 


 

Un irlandophone ou un bretonnant ne peuvent pas comprendre l'autre langue directement, à part quelques mots.  Cependant il y a un grand nombre de mot dont l'origine est commune dans les deux langues et leurs formes sont parfois assez proches. On trouve des élément semblables dans la grammaire des deux langues et pour cette raison, il est beaucoup plus facile pour un bretonnant d'apprendre l'irlandais que pour un francophone. Par exemple on trouve le même système de mutations consonantiques dans les deux langues à peu de choses près.

Voici quelques exemples de mots semblables. Dans les exemples, le premier mot sera en breton et le second en irlandais. On trouve :

Des mots celtiques :

- Blaz/ blas (goût)

- Lavaret (dire) / Labhairt (parler). Le mot breton a également signifié parler jusqu'au XVIIème siècle, comme le mot irlandais.

- Marv (mort)/marú. Le mot irlandais signifie « tuer ».

- Bouzar (sourd)/ bodhar. 

- Mat (bien, bon)/maith

- Du (noir)/dubh

Des mots d'origine latine :

- Koumoul/ Scamal (nuage), du latin cumulus

- Manac'h/manach (moine), du latin monachus

Souvent, la parenté des mot bretons et irlandais est dissimulée derrière des changements réguliers de consonnes ou de voyelles qui sont survenus en ce qui concerne certain sons à la suite de leur évolution divergente. Ainsi  :

- Le « P » britonnique et breton vient d'un son indoeuropéen (kw) qui est devenu « C » (prononcé "k") dans les langues gaéliques comme dans « penaos/conais » (comment) et « penn/ceann » (tête).

- Le « Gw » breton correspont au « F » irlandais en début de mot, comme dans les mots gwirionez/firinne (vérité) car ils viennent tout deux d'un « u » ancien en tête de mot. Le son « g » a été rajouté devant en breton et le « u »  s'est transformé en « f » en irlandais. On peut aussi mentionner foghlaim (apprendre) et le breton goulenn (demander).

- Le  « S » initial irlandais correspond souvent à un H breton comme dans le breton hen (ancien) et l'irlandais sean. Le mot irlandais signifie « ancien, vieux ». L'adjectif breton n'est plus usité. On le retrouve dans le nom d'Hennebont, le vieux pont.

Pour en savoir plus, consultez les ouvrages de références tels que le Lexique étymologique de l'irlandais ancien, le Dictionnaires des gloses du vieux breton par Léon Fleuriot ou le Glossaire moyen-breton d'Emile Ernault.